Главное занятие в первой половине дня у лорда Гамильтона — переписка. Английский посол столь активно писал многим корреспондентам, что наверняка тратил на одни марки целое состояние! Но Гамильтон жил этим, а потому денег на почтовые отправления не жалел, как не жалел и на свои коллекции.
Коллекции у английского посла действительно прекрасные. Он увлекался коллекционированием всерьез, старательно собирая, скупая, выигрывая лоты на аукционах. Потом разбирал, сортировал, описывал и записывал. Каталоги для коллекционера не менее ценны, чем сами предметы. Даже если что-то продавалось или дарилось, оно оставалось в каталоге с соответствующей пометкой на память.
Портрет девушки, которую Чарльз просто вынудил принять на полгода, давно висел в гостиной лорда Гамильтона. Уильям купил его у Ромни еще в первый приезд в Лондон. Модель на нем хороша… Ромни все твердил, что девушка, несмотря на все жизненные сложности, осталась чиста душой:
— Посмотрите, разве такая красота могла быть распутной? Распутная, она другая…
После каждого настойчивого письма Чарльза лорд подолгу стоял перед портретом, пытаясь понять, почему племянник отказывается от этой красоты и что он будет делать с ней сам.
Для себя решил: действительно только предоставит приют на полгода.
Она ведь приедет с матерью? Значит, их можно выдать за путешественниц, которые мимоходом заехали в Неаполь, но по какой-то причине задержались, например, боятся ездить сами и поживут в ожидании Гревилла. Вздохнув, лорд Гамильтон признавался сам себе, что Гревилл не собирается приезжать за своей пассией, значит, и лгать ни к чему.
Ладно, что-нибудь придумается, само собой. Только гостьям нужно сразу поставить условие: ему не мешать и не надоедать ни в каком виде. Определено время завтрака, обеда и ужина, если не успели или проспали, значит, скромно спросить у кухарки. В гостиной появляться пореже, в кабинет вообще нос не совать — это его вотчина.
В конце концов, вся вилла его вотчина, он арендовал ее вовсе не ради приема гостей, тем более навязанных.
Лорд начал сердиться сам на себя: ну что стоило резко отказать Чарльзу, не объяснять, почему это невозможно, а просто ответить: «Не хочу!» Почему он должен улаживать дела любовницы Чарльза, даже если она очень красива?
Досада росла по мере приближения дня приезда.
Да, он обязательно запретит громко распевать в его доме, играть на музыкальном инструменте (наверняка же красотка играет из рук вон плохо, а поет визгливо или фальшиво!), запретит громко разговаривать, и вообще… пусть вон лучше гуляют у залива. Воздухом дышат, это полезно.
Все, решено: в его дела не лезть, на глаза стараться не попадаться, не шуметь, ничего не требовать! Он готов давать им некоторые суммы на мелкие расходы, чтобы посещать местные лавочки, но не более. Надеяться, что лорд станет показывать простолюдинкам окрестности, глупо.
Конечно, она красива… молода… ей захочется выйти на прогулку или развлечься… что тогда? Нет, никаких развлечений, потерпит, у нее еще все впереди. Если у лорда случатся гости, надо придумать причину, по которой деревенская девчонка, явно не умеющая себя вести, не должна появляться в гостиной или галерее.
Вот еще, кстати, проблема: он забыл поинтересоваться, умеет ли красавица вести себя за столом? Потому что обучать умению пользоваться вилкой и ножом прямо на виду у слуг — значит вызвать их насмешки. Нет, уважая хозяина, слуги ничего не скажут, но лорду вовсе не хотелось, чтобы смеялись за спиной.
Вот навязал племянничек обузу! Размышляй тут, как заставить ее просидеть полгода тихо, словно мышка в норке.
Гревилл открыто обещал, что девчонка не будет строптивой, наоборот, твердил, что она послушна… Но лорд как-то скептически относился к этим обещаниям. Она что у Чарльза, рабыня, которую можно уложить в постель к кому угодно? Тогда почему Гревилл скрывает от девушки истинную причину ее отъезда?
И снова лорд Гамильтон досадовал сам на себя за уступчивость. Как обходиться с этой деревенской красоткой? Кажется, она достаточно воспитана, чтобы не плевать на пол или не ковырять в носу, но все равно выводить ее никуда нельзя, а чувствовать постоянное присутствие в доме чужих людей неудобно.
А может, Гревилл прав, и их нужно поселить в маленьком домике где-нибудь на окраине? Как же он сразу об этом не подумал?
Но где гарантия, что она не натворит чего-нибудь, за что потом будет расплачиваться уже Гамильтон? Нет, ее надо поселить под присмотром. Замечательно, он так и поступит! Пару дней, так и быть, подержит у себя на вилле, но указав место, потом придерется к какому-нибудь пустяку и отправит жить в небольшой домик со строгим управляющим и такими же слугами.
Гамильтон прекрасно понимал, что не сможет просто так придраться или выпроводить двух женщин. Но он тут же решил, что с созданными жесткими условиями наверняка окажутся не согласны сами женщины, а он тут же предложит переезд. Им должно понравиться, о строгом содержании станет известно позже.
А как же намеки Чарльза, что девушка станет его любовницей без особых возражений?
Лорд едва не рассмеялся: какая любовница, ему уже достаточно много лет, чтобы не болеть такими болезнями, как страсть… тем более к молоденьким красоткам. Смешно…
Приняв решение, расставив все точки, разложив все по полочкам, лорд, как истинный коллекционер, успокоился. Теперь список сокровищ составлен, место нового определено, можно заняться своими делами. Женщины приедут только завтра, сегодня о них нечего и думать.
Не мешало бы поручить подыскать домик. Но Гамильтон мысленно махнул рукой:
— Завтра, сегодня и без того слишком много времени потрачено на размышление о пусть и красивом, но совершенно не нужном ему экспонате.
И это последняя уступка Чарльзу, если племянник через полгода не явится за своей красавицей или никого не пришлет за ней, Гамильтон сам отвезет обузу в Лондон и оставит посреди комнаты у Гревилла.
Довольный своей твердостью и решительностью, лорд Гамильтон раскрыл каталог…
Мэри Кидд, которая теперь звалась миссис Кэдо-ган, наблюдала за дочерью. Погруженная в свои мысли Эмма не замечала не только материнского взгляда, но и тех красот, что проносились за окнами их экипажа. А ведь они проехали почти всю Европу. Но даже в Риме молодая женщина не очнулась от невеселых мыслей.
Она вовсе не была столь наивна, чтобы не понимать, что ее просто выставили вон, сплавили старику, чтобы отвязаться. Сердцем Эмма чувствовала, что Чарльз никогда не приедет за ней в Неаполь, ни через несколько месяцев, как обещал, ни через несколько лет. Ее передали от одного родственника другому, словно картину для украшения дома.
Чем Чарльз лучше баронета? Тот бросил ее, потому что испугался беременности, а Гревилл?
— Эмма, у тебя будет блестящая возможность поучиться пению у лучших мастеров Италии. Уж итальянцы умеют петь…
Да, безусловно, итальянцы умели петь, но она предпочла бы не подавать голос совсем, только бы не выкидывали прочь, ведь Эмма так любила Чарльза!
И никакие красоты Италии, никакой Колизей не способны отвлечь мысли молодой женщины от разлуки с возлюбленным.
Мать вздыхала: что за сердце у Эммы, если уж влюбилась, то до смерти. Совершенно не умеет рассчитывать, а если пользуется своей редкой красотой, то как — то не так, как нужно.
Перед отъездом Мэри сама отправилась поговорить с несостоявшимся зятем. В отличие от дочери миссис Кэдоган прекрасно сознавала, что Чарльз не намерен жениться на любовнице, и понимала, что тот просто сплавляет Эмму дядюшке.
— Мистер Гревилл, что будет в Неаполе через полгода, если вы не приедете за Эммой?
Тот лишь пожал плечами:
— Я не знаю, что будет через погода здесь, а уж в Неаполе и подавно. Но у лорда Гамильтона хотя бы есть деньги…
— Вы продаете ему Эмму?
— Продаю?.. Нет, скорее обеспечиваю ей прекрасное будущее. Поверьте, имея достаточно средств для жизни, я ни за что не стал бы отказываться от Эммы. Только не говорите ей об этом, думаю, она постепенно отвыкнет от меня и принять решение будет легче.
Италия хороша, сопровождающие милы и услужливы, всегда готовы помочь, угодить, расстараться для такой красавицы с небесным ликом. Голубые глаза Эммы и ореол золотистых волос вкупе с алым ртом и нежным овалом лица производили на людей неизгладимое впечатление всегда, и в Италии тоже. Один недостаток — срезанный слишком маленький подбородок — не замечал никто, общее впечатление оказывалось слишком велико.
Мать радовалась и пугалась красоты собственной дочери, пугалась не только потому, что понимала, какие беды та может навлечь на Эмму (уже навлекла, если вспомнить маленькую Эмму, живущую у стариков в деревне), но и потому, что сама чувствовала невообразимую власть этой красоты.
Что их ждет в Неаполе? Чарльз утверждал, что лорд Гамильтон обещал помочь действительно облагородить манеры Эммы, взять ей учителей и ввести в высшее общество Неаполитанского королевства. При этом Гревилл подчеркивал, что ради таких возможностей надо быть послушной и дяде не перечить… Мэри понимала, о чем он, но дочери пока не говорила. Эмма и так тяжело переживает разлуку с возлюбленным, а тут еще узнать, что предстоит спать со стариком… Ужасно, и за что такое ее девочке?
В Неаполь въехали в середине дня. Было жарко, пыльно, очень хотелось вымыться и отдохнуть.
— Эмма, очнись, если ты будешь и перед лордом Гамильтоном стоять с таким похоронным видом, то он просто обидится и отправит нас прочь.
Девушка глубоко вздохнула:
— Хорошо бы, тогда мы вернулись бы к Чарльзу…
— Чарльза нет в Лондоне, ты забыла?
Но пререкаться времени не было, они подъехали к вилле.
Широкие каменные ступени, второй этаж, много зелени, причем, несмотря жару, не пыльной и не выцветшей, понятно, что за ней ухаживают…
Наверху из двери вышел высокий сухощавый человек. Женщины не сразу узнали лорда Гамильтона, а узнав, обрадовались. Все же так долго ехать по незнакомым местам с незнакомыми людьми, не зная языка и не имея денег…
Обычно лорд встречал гостей, спустившись с лестницы вниз, но это важных гостей, а сейчас он не мог сам для себя решить, делать ли хоть шаг вниз по ступеням. Пока Гамильтон размышлял, Эмма опомнилась и поспешила наверх, резво перебирая ножками ступени. Их немного, но все же…
Присела перед хозяином виллы:
— Позвольте приветствовать вас, сэр, и выразить благодарность за приглашение…
Она так старалась не сбиться! Чарльз заставил вызубрить приветствие и тысячу раз повторить, ведь из — за первой фразы может возникнуть симпатия или антипатия. Эмма не знала, что такое антипатия. Гревилл объяснил, что это когда человеку противно.
Девушка постаралась сделать, чтобы не было противно, все же им с матерью полгода жить в доме у этого человека и из его милости. Мать права, даже если они вернутся, то куда, если Чарльза нет и дом закрыт? К тому же на что возвращаться?
Лорд улыбнулся, и его улыбка не была фальшивой или натянутой:
— Что вы, дитя мое, ваш приезд доставил мне радость.
От девушки пахло фиалками. Откуда фиалки среди лета? Неужели она пользуется духами?
Девушка красива, он даже забыл, насколько она красива, причем не искусственной, не испорченной красотой, а своей настоящей и какого-то высшего качества.
Как галантный кавалер, он поцеловал руки обеим дамам, пригласил войти, сам себя уговаривая, что это просто дань вежливости, не больше. И прекрасно уже знал, что не отправит ни завтра, ни потом Джеймса искать домик на окраине. Эти женщины будут жить в его доме. И ограничивать он их тоже не будет.
Они осматривали дом, вернее, коридор и доступные комнаты, крутя головой и откровенно восхищаясь, а лорд убеждал сам себя:
«Нет, ограничить передвижение нужно обязательно. И все остальное тоже. Я все правильно решил, никакого пения, музицирования или прочей чепухи. Нет, нет, собственный покой дороже покоя племянника!».
Позволив осознать, что они не в деревенской халупе и не в скромном домике Гревилла, лорд Нельсон предложил пройти в отведенные комнаты. Черт возьми, он вовсе не собирался предоставлять им эти комнаты надолго! А вдруг понравится, и назавтра женщин оттуда не выкуришь даже серным дымом вулкана?
Конечно, понравится, из комнат на втором этаже открывается такой вид, какой есть не у всякого дворца, даже у короля и то хуже, потому что с виллы лорда Гамильтона виден королевский дворец, а из того — лачуги…
Так и есть, восхищение, причем откровенное:
— Ах, какая красота!
И почему женщины, выражая сильные эмоции, обязательно ахают? Неужели нельзя просто сказать. «Как красиво!».
Мысленно произнес, еще раз, попробовал с равными интонациями — получалось не то, без этого «ах!» восторг словно тускнел.
Пока лорд Гамильтон размышлял над ахами, Эмма осмотрела комнату и остановилась перед ним, взволнованно покусывая губу. Потом решилась:
— Милорд, едва ли мы достойны такого приема и таких апартаментов. Может, у вас найдется что-то скромней? Вообще-то Чарльз говорил, что мы будем жить в маленьком домике где-то на окраине…
Ах, Чарльз говорил… Ишь ты какой он быстрый, ваш Чарльз!
И лорд, который совсем недавно намеревался отправить управляющего искать тот самый маленький домик на окраине для двух не слишком желанных гостий, почти взревел:
— Ни за что! Если вам не нравятся комнаты, можно посмотреть еще, но эти — самые светлые, и отсюда самый красивый вид на Неаполь и залив.
Эмма испугалась:
— Нет, нет! Нам все нравится, очень нравится, просто… не создадим ли мы вам неудобства своим появлением, хождением, своими голосами?
И снова лорд говорил нечто прямо противоположное собственному решению:
— Никакого неудобства. Я встаю рано, ложусь поздно, правда, по утрам работаю в кабинете, но мне не мешают ни хождения, тем более таких легких ножек, ни голоса. Кстати, у вас очень приятный голос. Вы не поете?
Господи, что я говорю?! А если она поет и пожелает заниматься этим каждый день?!
— Пою! Чарльз обещал, что вы поможете мне найти учителей, чтобы заниматься каждый день…
К черту Чарльза!
— Ода, Эмма, и учителей найдем, и заниматься будете. Но сейчас, если вас устроили комнаты, располагайтесь. Ужин в восемь. Вы любите шампанское?
Теперь она знала, что это такое, и знала, что любит.
— О да!
И вдруг лукаво добавила:
— А у меня сегодня день рожденья!
— Замечательно! Значит, мы будем его праздновать вечером.
Ну и зачем тебе это, старый ты дурак? Распустил перед девчонкой хвост, точно павлин! Ах, Эмма… Ох, Эмма… как теперь их выставить в маленький домик или запретить распевать по утрам, если сам предложил?
Лорд Гамильтон чувствовал себя крайне нелепо и неуютно. Вопреки собственным вчерашним решениям, а Гамильтон привык выполнять намеченное, он не просто не отправил Эмму с матерью подальше от себя, но и расплылся перед ними лужей растаявшего снега. Вот те на! Стойкий сухой англичанин, называется. Ему пятьдесят восьмой, она совсем девчонка, хотя имеет дочь, причем девчонка деревенская, этот говор так и режет уши.
Но хороша!.. За то время, что он ее не видел, стала еще краше. Да в Лондоне он и не приглядывался, считая это нелепым.
Гамильтон отправился к портрету… Красиво, конечно, но до оригинала далеко. У Эммы часть прелести в ее живости, в движении красивых губ, во взмахе густых ресниц, в румянце, вдруг вспыхивающем на щеках, в синем пламени глаз, этот огонь не передать на холсте. А гибкость… Кажется, она не носит корсетов, ни к нему.
Ах, что за прелесть эта девочка, повезло же Чарльзу.
Снова Чарльз?! Как мог этот мальчишка открыто продавать такую красоту ему, почти старику?! Лорд Гамильтон разозлился, приезд девушки уже не казался ему манной небесной. Она хороша, умопомрачительно хороша, не откликнуться на такую красоту невозможно, если ты вообще живой, а он живой. Но просто покупать эту девушку преступление, а мучиться рядом с ней, не имея возможности обладать, слишком тяжело.
Лорд Гамильтон еще раз мысленно обругал племянника, устроившего ему такие мучения. Жил себе жил спокойно и размеренно, а теперь вот мучайся.
Но мучился не только лорд, размышляла и Эмма. Она действительно была уверена, что по договоренности с Гревиллом лорд Гамильтон снимет для них с матерью крошечный домик поближе к морю и наймет учителя пения. Гревилл так приучил их экономить, что жизнь в роскошном дворце казалась недопустимым расточительством, а то, что в огромных комнатах стояло большое количество роскошной мебели, ужасало.
Это не Ап-Парк, тот дом по сравнению с виллой лорда Гамильтона сарай.
Мать поинтересовалась у потрясенной дочери:
— А что Чарльз говорил об отношениях с лордом Гамильтоном?
— Каких отношениях?
— Ну, ваших с ним.
— Ничего. Ом говорил, что лорд Гамильтон добрый дядюшка. Он и правда добрый, мне даже неудобно пользоваться такими условиями.
Мать решила пока не продолжать разговор.
Вечером они праздновали день рожденья Эммы. Лорд подарил ей дорогую брошь и книгу о воспитании женского характера.
Вообще, лорд все больше удивлялся Чарльзу девушка оказалась достаточно воспитанной, она умела держать себя за столом, не говорила откровенных глупостей (хотя не без того) и производила приятное впечатление даже без собственной красоты.
К сожалению, у нее почти в каждой фразе присутствовал Чарльз! Эмма тут же сообщила, что уже написала ему письмо, и просила отправить. Она на все смотрела его глазами и пыталась оценивать с его точки зрения. «Чарльз сказал… Чарльз обещал… Чарльзу нравится…».
Лорду Гамильтону надоело, и он положил руку на ее пальцы:
— Эмма, давайте договоримся: Чарльз остался в Лондоне. Вы можете ему писать, можете о нем помнить, только не произносите имя моего племянника после каждого слова. Я очень люблю Чарльза, но боюсь его возненавидеть уже завтра.
Девушка прикрыла рот ладошкой:
— Ой! Простите.
— Договорились. Так что там Чарльз вам обещал?
На мгновение установилась тишина, потом Эмма, не выдержав, прыснула, рассмеялся и сам лорд Гамильтон. Стало вдруг так легко…
— Хотите завтра совершить прогулку по морю?
— Очень! Здесь море совсем не такое, как в Уэльсе, оно… оно какое-то зеленоватое! Красивое-красивое…
Не успел Гамильтон улыбнуться, как из Эммы посыпались восторженные расспросы:
— А на чем мы поплывем, на лодочке?
— У меня есть парусник.
Круглые изумленные глаза:
— Парусник?!
— Да, и весьма приличный.
— Ух ты! Ой, простите.
Ясно, наше деревенское детство будет лезть во все щели еще долго. Как ее от этого отучить?
Что ты, старый дурак, к чему тебе отучать от деревенских замашек чужую любовницу?!
— А какие здесь звезды крупные! Совсем не такие, как у нас в Хавардене.
— Где?
— В деревне. Они что, здесь другие?
— Эмма, и про деревню так часто не стоит.
— Само собой. Ой, простите.
Он расхохотался. Мгновение девушка растерянно смотрела, как смеется всегда сдержанный лорд Гамильтон, а потом тоже рассмеялась:
— И ойкать тоже не стоит?
— Ты совершенно права!
Поздно вечером каждый из них, крутясь без сна, решал для себя вопрос.
Лорд Гамильтон пытался ответить на риторическое вопрошание:
— Ну и зачем тебе все это нужно, старый дурак?!
Ом уже прекрасно понимал, что сделает для красивой девочки все, что только возможно. И зная, что если Чарльз действительно приедет за Эммой через полгода, то станет самым ненавистным человеком в мире. Впервые за много лет дядя обожал племянника за его умение не выполнять обещания, особенно данные красивым девушкам.
Эмма тоже не спала и размышляла о своем положении, о том, что будет дальше. Привыкшая, что за все нужно платить, она пыталась понять, чем придется расплачиваться за этот дворец. Эмма не была ни глупа, ни наивна, она сознавала, что для нее есть один способ оплаты, и совершенно не желала расплачиваться именно так.
— Если только лорд потребует с ним спать, я лучше пешком уйду обратно в Англию! Нет, нет, Чарльз не допустит такого!
В глубине души она понимала, что уже допустил, иначе не отправлял бы от себя так далеко. Но одно дело понимать разумом, и совсем другое перестать надеяться. Эмма все еще надеялась, что Гревилл на ней женится. Надежда умирает последней.
На следующий день, когда их парусник легко скользил по глади Неаполитанского залива, не в состоянии сдержать восторг, Эмма вдруг запела. Содрогалась от ужаса, потому что повторяла ошибку, сделанную тогда на концерте, снова пела прилюдно, но справиться с собойне могла. Она пела какую-то красивую песню, услышанную в предыдущий вечер издалека, слов не знала, помнила только два: «Санта Лючия», их и повторяла на разный лад. Но ведь и вчерашний певец тоже выводил только эти два слова.
Звонкий, нежный голос летел над заливом. Эмме показалось, или все вокруг затихло, как тогда в парке? Даже волны стали плескаться чуть тише…
Красивое море, солнце, огромная гора и нежный голос, напевающий «Санта Лючию…»
Пела она чисто, ни разу не сфальшивив, так поют птицы на рассвете. Лорд даже прослезился. Эмме аплодировали два матроса парусника, и с соседнего парусника тоже доносились восторженные возгласы «Белиссимо!». Она с испугом оглянулась на Гамильтона, ожидая увидеть рассерженное лицо своего хозяина, но увидела… восторг. Девушка смутилась, за время жизни у Гревилла она отвыкла своевольничать, зато научилась бояться.
Вечером она написала длинное письмо Чарльзу с описанием красот Неаполитанского залива, катания на паруснике, своего восторга… Только про пение ничего не написала.
Неизвестно, разобрал ли ее косноязычное послание Гревилл, но ответа не было.
Прошло несколько дней, Эмма и мать уже достаточно освоились в доме, они держались скромно, по собственному почину стараясь не мешать хозяину. Все казалось великолепным, но девушка была одержима одной мыслью: когда же приедет любимый Чарльз и заберет ее в Лондон.
Поинтересовавшись, чем она занята рано поутру, а также о чем задумалась, и услышав все тот же ответ: «Чарльз», лорд даже обиделся:
— Эмма, вам плохо здесь? Не нравится?
— Нет, мне все нравится. Просто я люблю Чарльза и хочу к нему.
Лорд мысленно выругался.
Он пытался возить девушку и ее мать по окрестностям, показывал вулкан подальше и поближе, развлекал, занимал, а у нее один вопрос каждый день:
— Писем от Чарльза не было?
Наконец лорд Гамильтон не выдержал. Они сидели на террасе, любуясь на крупные яркие звезды, каких действительно не увидишь в пасмурном небе Уэльса.
— Послушайте меня внимательно и не отвергайте сразу. Я не молод, не красив, не сказочно богат. Но у меня есть достаточно всего, чтобы огранить вашу красоту. Эмма, вы не глупы и прекрасно знаете, что огранка огранке рознь. Она бывает временной, такую предложил вам мой племянник. — Сэр Уильям сделал останавливающий жест, заметив, что Эмма собирается что-то сказать. — Подождите, сначала я.
Он встал, прихрамывая прошелся по комнате, остановился почти рядом с ее креслом. Пришлось задрать голову, чтобы видеть его лицо, но почти сразу она опустила голову: сидеть в такой позе было просто неудобно. Гамильтон не возражал, он говорил не только ей, но и себе тоже:
— Эмма, да, я немолод и для вас малопривлекателен внешне. Но молодой человек возьмет от вас все, что ему понадобится, и ничего не даст взамен, кроме ночных ласк. Знаю, что это немало, что молодому телу нужно молодое тело, знаю, что на свете есть любовь и что может так статься, что вы полюбите по-настоящему. Так вот, если вы полюбите по-настоящему, я не буду препятствовать. А сейчас, пока вы ни в кого не влюблены, — не воображайте, что сгораете от страсти к моему племяннику, будь это так, вы не остались бы у меня ни на день, — позвольте мне огранить вас. У вас есть природная красота и немало талантов, я уже успел в этом убедиться. Но вы совершенно необразованны, хоть Гревилл и старался чему-то научить. Нет, для этого нужны серьезные учителя и серьезная учеба. Уметь пользоваться столовыми приборами и не ковырять в зубах после еды еще не все, и даже по-королевски подавать руку для поцелуя или разливать чай мало. Вы красивы, слов нет, но нужны еще знания, даже столь хорошенькая головка, как ваша, Эмма, не должна быть пустой.
А девушка вдруг… расплакалась.
— В чем дело, я вас обидел?
— Я… не виновата, что мне нельзя было учиться… я не виновата, что мало знаю…
— Я научу! Вернее, не я, а нанятые учителя!
— А… чем я должна платить?
— Пока просто тем, что будете хорошо учиться и услаждать мой слух и взор. И не только мой. Если поймете, что я вам не противен, попробуем жить вместе, а если поймете, что вообще терпим, то… станете леди Гамильтон.
Эмма вытаращила глаза на посла:
— Вы хотите на мне жениться?
— Завтра — нет. И даже послезавтра тоже. Во-первых, вы сами должны понять, устроит ли вас старый муж, не будет ли это золотой клеткой. Не подумайте, что я столь великодушен, просто мне не хочется, чтобы моя молодая супруга меня ненавидела. Во-вторых, я буду честен: общество должно привыкнуть к мысли, что вы его часть не в качестве дамы полусвета, а в качестве супруги посла Великобритании, что, согласитесь, не одно и то же.
Девушка откровенно хлюпнула носом, что вызвало у Гамильтона легкую улыбку, он склонился над рукой своей «гостьи»:
— Так вы согласны принять от меня огранку?
— Только огранку…
— О!.. Вы строптивей, чем я думал. Но я согласен. Только запомните одно, Эмма, учить вас будут серьезно, денег в руки я вам не дам или почти не дам, вы не способны их ни экономить, ни разумно тратить, не хочу, чтобы мы через месяц остались нищими. Все остальное будете иметь сполна.
— А мама?
— Миссис Кэдоган будет жить с вами, если сама того пожелает. В качестве кого — определите вы. Давайте обсудим, чему вас учить. А еще, может, мы могли бы перейти на «ты»?
— Вы переходите, а я пока по-старому, можно?
— Ты прекрасно сказала, дитя: «по-старому». Ты права, я почти стар телом, но, поверь, молод душой. Итак, я намерен пригласить учителей пения, рисования, будем учиться играть на фортепиано и говорить по-итальянски. А еще читать, пожалуйста. В моей библиотеке много достойных книг, бери любую. Чарльз писал, что ты любишь читать. — Гамильтон почувствовал, что зря упомянул племянника, потому что в глазах прекрасной женщины тут же появилась грусть. Он постарался поскорей продолжить: — Позже мы поедем путешествовать по Италии, здесь столько всего, что должен увидеть образованный человек.
Они так и не перешли на «ты», Эмма не смогла, все же разница в возрасте и происхождении с Гамильтоном была большой, а сам лорд говорил ей «ты» лишь изредка, не желая эту разницу подчеркивать. В семьях аристократов не принято тыкать даже слугам…
Вечером Эмма рыдала на груди у матери:
— Мама, я так люблю Чарльза! Но он бросил меня, а лорд Гамильтон обещает сделать образованной…
Мать гладила прекрасные волосы своей дочери, уговаривая:
— Не всегда любовь к молодому и красивому приносит радость, часто только страдания. Может, и лучше, что тебя полюбил вот такой — образованный и богатый. А что он годится в отцы… так это ничего, больше будет баловать.
— Но я не могу стать любовницей лорда, что на это скажет Чарльз, вдруг он отвергнет меня из-за этого?! И неблагодарной быть тоже не могу. Что мне делать?!
— О, синьор! Это немыслимо! Это великолепно! Белиссимо! — Тонкий голос кастрата Априле, который занимался с Эммой музыкой, буквально дрожал от восторга! — Столь чудного голоса, столь совершенного природного дара я не встречал! Синьоре Эмме будет рукоплескать вся Европа. Вы правильно сделали, что определили для нее карьеру певицы!
Бровь сэра Уильяма чуть приподнялась:
— Это она вам сказала, что намерена стать оперной певицей?
— Нет, но такой голос не должен пропасть!
— Он и не пропадет. Пусть поет на приемах, какая разница, где ее слушать — в театре или у меня в гостиной?
— О… но она просит более частых и серьезных занятий.
— А голос не сорвет?
— Нет, нет! Если не будет петь всегда и везде, излишне напрягая его, то все будет в порядке.
— Тогда занимайтесь.
Гамильтону очень нравились вокальные упражнения Эммы, даже когда она просто распевалась, выводя ноты гаммы, голосок звучал так, словно исполнялась прелестнейшая ария. Чистый, звонкий, богатый оттенками и при этом очень чувственный, этот голос заставлял забыть обо всем, слушатели не помнили слова исполняемой арии, не помнили вообще, что именно пела Эмма. Они помнили только сам голос.
Лорд Гамильтон с удовольствием улыбнулся: утренняя почта оказалась не слишком объемистой, разобрана быстро и можно послушать, как занимается Эмма. Что за прелесть эта девушка, все давалось ей легко! Прошла всего пара месяцев после их договора, а Эмма уже сносно болтала по-итальянски и попросила учителя французского. Прекрасной миссис Харт, как Эмму звали в Неаполе, не могли нахвалиться все учителя — рисовала она так, словно всю жизнь этим и занималась, довольно уверенно бренчала на рояле, теперь вот занялась еще танцами, и тоже одни похвалы: идеальная пластика и чувство ритма.
Настоящий бриллиант! Великолепная находка!
Восхищенный Неаполь даже простил лорду Гамильтону откровенную покупку любовницы у племянника. Иногда Уильям смеялся про себя: что сказали бы в Неаполе, узнай, что они пока не любовники? Пока? Да, он был уверен, что пока. Эмма перестала относиться к нему, как к папочке, перед которым надо приседать в реверансе, и все чаще болтает по пустякам.
Впрочем, не совсем по пустякам, и Гамильтон этим невероятно доволен.
Вчера он застал Эмму в беседке, читающей книгу. Она настолько увлеклась, что не расслышала шаги своего наставника, хотя походка из-за небольшой хромоты у него весьма примечательная. Но Гамильтону даже пришлось полминуты постоять, пока Эмма, переворачивая страницу, не обратила внимание на его присутствие. Женщина вспыхнула, смутилась:
— Простите, я не заметила…
— Что такое вы читаете?
Эмма смущенно показала обложку:
— Вы разрешили мне брать любые книги из своей библиотеки… Это Вольтер…
Гамильтон не смог сдержать удивления:
— И вам нравится?
— О да! Здесь такие зрелые рассуждения, словно этот Вольтер знает обо всем на свете.
Хохот лорда Гамильтона разнесся по парку:
— Дитя мое, Вольтер знает! Это один из тех, кто воспитывает вкусы наций.
— А где живет Вольтер?
— Его уже нет, Вольтер умер. Был французом, но Франция изгнала своего гения…
Гамильтон еще долго рассказывал подопечной о Вольтере, французской литературе вообще, советовал, что почитать…
— Молодой женщине будут интересны «Страдания молодого Вертера…»
— Гете? Я читала, мне понравилось!
Эмма заметила, что при этих словах в глазах лорда мелькнула грусть, но не решилась задать вопрос. «Спрошу потом…»
«Страдания молодого Вертера» были любимой книгой умершей жены лорда Гамильтона, но, именно обсуждая эту книгу, она коротко сошлась с другим, более молодым и красивым, чем сам Гамильтон. Нет, они не стали любовниками, Катарина была вдвое старше и довольно быстро после того угасла, но осадок остался, вызывая у Гамильтона приступ ностальгии при одном упоминании книги.
— Любовь всегда жертва, но тот, кто любит, получает за свою жертву счастья больше, чем тот, кто лишь позволяет любить. Когда-нибудь вы поймете это, а пока просто поверьте, что для меня иметь право любить вас уже счастье. А если полюбите кого-то другого вы… Поверьте, Эмма, в моей жизни это уже было, я не молодой Вертер и не стал стреляться. Как видите, жив до сих пор.
— Расскажите…
— Когда-нибудь потом.
— Что это?
Лорду Гамильтону показалось, что рядом с креслом стоит прекрасная древняя статуя. Но статуя вдруг улыбнулась.
— Эмма?!
— Нравится? А так?
Несколько мгновений — и перед ним уже совсем другая скульптура. Потом еще… и еще…
Лорд Гамильтон обомлел:
— Где вы такому научились?
Она махнула рукой:
— Так… работала у одного… богиней.
— Кем?!
— Богиней здоровья. Изображала древнегреческие скульптуры.
— Да, у тебя получается…
— Вам нравится? А это прилично?
— Если не будешь делать это обнаженной, то прилично. Даже интересно, я никогда такого не видел. Живая скульптура… надо же придумать!
— Я еще могу. Показать?
Девушка демонстрировала все новые и новые позы и чувства.
— Какая же вы одаренная, Эмма!
Она была смущена тем, что получила столь лестный отзыв.
— А гостям показать можно?
— Если вот так, то можно.
— Я не делаю ничего предосудительного, не показываю свое тело обнаженным.
Гости на вилле стали частыми, почти каждый вечер собиралась самая разная публика.
— Это королевский двор?
— Нет, что вы, король и королева здесь не бывают. И нас к себе не пустят на прием.
Эмма хотела спросить почему, но опомнилась и поинтересовалась иначе:
— Даже вас?
— Я бываю. Я дружен с королем.
— Расскажите!
— О, король в Неаполе необычен.
— Чем?
— Тем, что это королева.
— Неаполем правит королева? Но я слышала, что король.
— Вы правильно слышали, только королем правит королева, следовательно, и Неаполем тоже.
Эмма расхохоталась. Лорд Гамильтон подумал, что ей стоит подсказать не раскрывать так рот, хоть он и хорош, и зубки белые, а еще не смеяться громко.
Девушка тут же доказала, что способна схватывать даже мысли на лету:
— Я громко смеюсь?
Гамильтон только кивнул. Она умница, достаточно лишь намекнуть.
— Король толст, некрасив и покрыт лишаем. При общении старайтесь не прикасаться к его волосистой части головы, чтобы не подцепить эту гадость.
— Где я могу общаться с королем, чтобы подцепить от него лишай?!
— Я на всякий случай, хотя он непременно найдет способ познакомиться с вами поближе, уже спрашивал.
— Вас?
— Да. Он любит охоту, в этом мы единодушны, а где, как не на охоте, люди становятся приятелями? Да, еще король груб, часто несдержан и косноязычен. Не ищите в его словах ни особого ума, ни легкости. Обожает сальные анекдоты, которые полагается слушать с улыбкой даже в сотый раз, а по окончании посмеяться в кулачок или прикрыться веером. Обижаться нельзя, даже если в них откровенная грубость почище матросской. И крепких выражений не замечайте, король умеет ругаться.
— О!.. Я тоже!
— Что?!
— Я тоже умею ругаться! Чарльз все время отчитывал меня за это.
— Я предпочел бы не слышать ваших ругательств.
— Постараюсь. А королева?
— Королева Шарлотта — дочь Марии-Терезии. Ее сестра Мария-Антуанетта пострадала вовремя революции во Франции. Не будем сейчас о ней, но могу сказать, что все дети Марии-Терезии Австрийской отличаются крепким здоровьем и телосложением.
— Ну, да, я знаю, что их вон сколько перемерло! Мне рассказывали, когда ехали по Франции.
— Не перемерло, а умерло. Но ни один не умер из-за слабости здоровья, всех подкосила оспа. Одну казнили. Мария-Шарлотта тоже крепка, и в мать плодовита, у нее уже пятнадцать детей, и, кажется, это не предел. Едва родив одного, Ее Величество тут же беременеет снова. И, несмотря на свое состояние, она активно участвует в управлении государством.
— Как мне нравится королева Неаполя! Как бы я хотела с ней познакомиться!
— При дворе вы приняты не будете, Мария-Шарлотта блюдет заповеди своей матери, а вот просто познакомиться, думаю, получится. Королева любит красивых людей. Но будьте очень осторожны, королева не любит тех, кому оказывает знаки особого внимания король.
— Плешивый?
— Эмма, умоляю, одно такое слово — и мы вдвоем отправимся в Англию на первом же судне.
— Ах, как было бы хорошо!
— Вам — да, а мне? Придерживайте свой язычок, он у вас явно без костей. И запомните: королева куда хитрей, чем вам покажется.
Все прекрасно, кроме одного: ее письма к Чарльзу оставались без ответа. Гревилл словно забыл, что существует такая девушка, что по его воле Эмма оказалась в Неаполе и что он обещал приехать и забрать ее через полгода.
Нет, Гревилл не забыл, но всячески старался не напоминать о себе. Эмма продолжала забрасывать его письмами, умоляя не бросать. Она подробно рассказывала обо всем: о том, чем занималась, чему научилась, за что ее похвалил лорд Гамильтон, что сделала не так…
Эмма хвастала, что лорд Гамильтон придумал, как обеспечить ее каретой и не поставить при этом в неловкое положение, в том числе и себя. Саму карету перекрасили, а кучера и лакея переодели в новые ливреи. Ведь если ей выезжать в карете лорда Гамильтона, все могут подумать, что она его любовница!
Смешное признание от той, что совсем недавно могла стать чьей-то любовницей запросто. Племянник и дядя сильно изменили Эмму: Гревилл требованием жить тихой, добропорядочной жизнью, а лорд Гамильтон возможностью учиться и многочисленными знакомыми такого уровня, который ей и не снился. Ее живым картинам аплодировали принцы, графы, князья… поэты, художники, музыканты… Совсем иное, чем прежде, общение, иной уровень интеллекта и знаний.
Чувствуя, что не дотягивает до уровня тех, с кем общается, и не желая выглядеть дурочкой, Эмма с утра до вечера училась. И все описывала обожаемому Чарльзу.
Настоящий подробный дневник в письмах.
Вот только адресату он не нужен.
Гревилл писал, но не ей, а лорду Гамильтону. Возмутившись таким положением дел, девушка пригрозила приехать в Лондон самостоятельно и устроить грандиозный скандал!
Шли неделя за неделей, но Лондон молчал…
Лорду Гамильтону попросту надоели страдания Эммы, к тому же они казались обидными. Гамильтон столько делал для нее, так старался развлечь, обучить, познакомить с выдающимися людьми, так старался быть приятным и полезным, а она все рыдала из-за невнимания своего Гревилла!
Однажды, будучи основательно не в духе, лорд резко заметил, что Гревилл вовсе не намерен забирать ее из Неаполя. Эмма пришла в ужас:
— Не может быть! Он обещал!
— Эмма, чем вам не нравится у меня? Я плохо к вам отношусь? Недостаточно заботлив, внимателен, мало вами занимаюсь?
Девушка в отчаянии мотала головой:
— Нет, нет! Я вам очень благодарна, но я люблю Гревилла, поймите, люблю! И я не смирюсь с тем, что он меня бросил.
Лорд Гамильтон молча развернулся и вышел.
Эмма схватилась за перо и бумагу.
«Чарльз, вы не можете так поступить со мной! Гревилл, любимый, дорогой Гревилл, пожалуйста, ответьте, успокойте меня. У меня больше нет сил ждать от вас хоть маленькой весточки».
На следующее утро лорда Гамильтона не было за столом во время завтрака.
— Что-то случилось, Джеймс?
— Нет, милорд уехал на вулкан.
— Но он обещал взять меня с собой!
— Милорд ничего не говорил по вашему поводу. Только учителя, как обычно…
Несколько дней Гамильтон откровенно избегал Эммы. Она решилась поговорить с ним сама.
— Милорд, я вам надоела со своими слезами?
— Эмма, я не мешаю вам страдать, но увольте от ваших жалоб. Не идеализируйте Гревилла, лучше вспомните, как с вами обходились в Лондоне. Если вы не желаете оставаться в Неаполе, я помогу вернуться и дам достаточно денег, чтобы какое-то время жить в Лондоне. Но если вы пока не уезжаете, то, пожалуйста, перестаньте терзать меня укорами по адресу Гревилла и стенаниями, посвященными своей любви к нему.
Тон лорда Гамильтона весьма холоден, слова жесткие, твердые, как галька на берегу. Он обижен, и он прав. За постоянную заботу она платила черной неблагодарностью. Но чем Эмма могла заплатить? — только собой, а это означало бы предательство любимого.
Гамильтон страдал молча, хотя временами хотелось крикнуть во весь голос:
— Да очнись же ты! Посмотри на своего Чарльза раскрытыми глазами, он предал, продал тебя!
Боясь разочароваться в своем идеале, лорд старательно избегал любых разговоров о племяннике. Обожание Эммой Гревилла начинало походить на откровенную глупость. Нельзя же быть настолько наивной и слепой?
Но и раскрывать ей глаза на Чарльза тоже нельзя, возненавидит, только сначала самого лорда. Гамильтон молчал.
Все решил сам Гревилл. Испуганный угрозой Эммы явиться в Лондон со скандалом, а также письмом дяди о том, что по истечении полугода он просто не станет держать девушку, потому что никакие уроки и занятия не идут впрок из-за бесконечных слез и стенаний, Чарльз решился написать Эмме откровенно.
Она сидела с письмом в руке оглушенная, потерянная, уничтоженная. Не хотелось жить.
Тот, кого она столько умоляла о любви, умоляла прислать хоть весточку, наконец написал, но что!.. Гревилл советовал ей не кочевряжиться и стать любовницей лорда Гамильтона. Лорд прекрасно относится к ней, заботлив, внимателен, она же сама писала, что явно влюблен, почему бы не воспользоваться этим?
Так мог писать только тот, Кто равнодушен, для кого она ничто! Наконец Эмма все поняла, вернее, поверила в то, что подозревала, но о чем боялась даже думать — Гревилл отправил ее в Неаполь, чтобы избавиться!
Внизу лорд Гамильтон о чем-то разговаривал с Джеймсом. Вяло проползла мысль: договаривается о ее отъезде. Вчера она всерьез стала просить лорда Гамильтона отправить их с матерью в Лондон, если Чарльз все не едет. Гамильтон только кивнул:
— Хорошо, я позабочусь.
Он слов на ветер не бросает, если сказал, что позаботится, значит, скоро можно ехать. Только куда? Чарльзу она не нужна, в Хавардене тоже, больше никого…
Она никто, всего лишь богиня здоровья, позирующая обнаженной. Нет, Эмма не позировала обнаженной, но демонстрировала свое тело под тонким газовым покрывалом, и каждый, кто заплатил, мог прийти и посмотреть…
Горло сжимал спазм: наверное, если бы удалось поплакать, стало бы легче, но слез не было, они вылились в предыдущие недели. Зато была страшная опустошенность, и в этой пустоте вдруг родилась злая-презлая мысль:
— Я стану не любовницей лорда Гамильтона, Гревилл. Я стану его женой! Ты хотел с моей помощью уберечь наследство дяди для себя, чтобы только оно не досталось новой жене лорда Гамильтона? Не получится!
Рука потянулась к перу, на бумагу легли строчки, именно это и обещавшие предавшему ее возлюбленному: «Я стану не любовницей лорда Гамильтона, Чарльз, я стану леди Гамильтон!»
Эмма сделала свой выбор: если ее любовь никому не нужна, если всем нужно только ее тело, пусть будет так, она продаст тело, но продаст очень дорого! И подробно расскажет об этом бывшему возлюбленному.
— Милорд, я хотела бы с вами поговорить…
— Я помню о вашем желании уехать, Эмма. Придется немного подождать. Я не могу отправить вас одну, но через месяц в направлении Кале едет человек, которому я смогу доверить сопровождение, а там сядете на корабль…
— Я не собираюсь уезжать.
Бровь лорда Гамильтона слегка приподнялась:
— Что случилось?
— Я остаюсь у вас и… с вами…
Мгновение он молчал, потом усмехнулся:
— Выполняете распоряжение Гревилла? Не стоит, Эмма. Я старался дать вам все, что только мог, но, видимо, мог мало, я не могу дать вам Чарльза, а моя любовь не нужна. Я верну вас в Лондон, только вряд ли это вернет вам Гревилла.
— К черту Гревилла! Не хочу о нем даже думать! Если вы не прогоните меня, я останусь. И стану вашей любовницей.
Слово сказано, но то, как и после чего оно прозвучало, доставило Гамильтону сильнейшую боль.
— Нет, дорогая, мне не нужна любовь назло, в отместку. И сейчас вы говорите в гневе, а когда он пройдет, пожалеете. Я не хочу, чтобы вы сожалели о своей минутной слабости. Через месяц вы сможете уехать в Лондон. Если до этого времени передумаете, то останетесь. Только в спальню ко мне приходить назло Гревиллу не нужно, я люблю вас и все же не желаю унижения и жалости.
Эмма стояла, глядя ему вслед, оглушенная больше, чем письмом Гревилла. Вот кто по-настоящему любит ее. Не предатель Чарльз, не обманувший и бросивший Гарри, даже не Ромни, а лорд Гамильтон. Любит последней, зрелой, сильной любовью, способной на жертву. И если она не может ответить Гамильтону бурной страстью — неважно, теплый огонек зажегся просто из понимания его порядочности, из благодарности за заботу. Если этому огню не дать погаснуть, он будет гореть ровно и долго.
Иногда уважение лучше страсти. Она горела страстью к Чарльзу, а чем все закончилось? Предательством, откровенной продажей. Хорошо, что отправили к лорду Гамильтону, а не к кому-то похуже.
Мать, заметив какие-то изменения во взгляде и поведении дочери, заглянула в лицо:
— Ты что-то решила?
— Да.
— Что?
— Я буду стараться стать леди Гамильтон.
— Давно пора.
— Ты знала?!
— Догадывалась. Но лорд Гамильтон достоин любви и уважения.