Состояние Кента было близким к обмороку. Ему хотелось кричать от радости, но силы его иссякли. Он был опустошен после такого любовного соития, о котором мужчина может только мечтать.
Он надеялся, что Рози чувствовала то же самое.
Он скатился с ее тела, прижал к себе, целуя ее волосы и покрытый капельками пота лоб. Он мог держать ее в объятиях всю ночь. И не только держать. Ночь только начиналась.
Рози вдруг села, упершись локтем в его грудь, чтобы удержать равновесие. Глаза ее были расширены до предела.
— Мы не предохранялись?
Он освободился от ее локтя, опустил ноги на пол с другой стороны кровати и взглянул на нее.
— Ну и что?
— А если я забеременела?
— Зная твою жизненную позицию, я думаю, это тебя осчастливит.
Она посмотрела на него обжигающим взглядом, и он усмехнулся. Джонас была права, у Рози всегда были проблемы с приоритетами. Большинство женщин подумали бы о предосторожности до того, а не после. Хотя вряд ли Кент предоставил ей такую возможность. Он встал, быстро прошел в ванную комнату. Когда он вернулся, она смотрела в окно, и вид у нее был раздраженный и одновременно очень привлекательный.
В животе у него что-то сжалось, какое-то неясное ощущение появилось в груди. Что это? Неужели любовь? Мысль эта ничуть его не обеспокоила. Но мечта Рози о бесконечно большой семье пугала его до полусмерти. Он надеялся, что после завтрашней встречи ее взгляды станут более рациональными. Это было важно, потому что он хотел от нее большего, чем просто приятного секса. Намного больше.
— Все в порядке, я использовал все, что надо.
Ее взгляд блуждал по комнате.
— Ты ничего не сделал.
— Сделал.
Рози нахмурилась, как будто пытаясь что-то вспомнить, и натянула на себя одеяло.
— Рози, я не смог бы тебя обманывать в таких серьезных вещах. — Он наклонился, достал пустой блестящий пакетик и протянул ей. — Удовлетворена?
Она выглядела обескураженной.
— Когда ты надел его? Я и не заметила.
Он присел на край кровати, коснулся ее волос.
— Это потому что ты была ослеплена страстью.
— Я не была.
— Была.
— Нет. — Она осеклась и усмехнулась. — Да, Саммертон, ты прав. Я должна признать, что идея о резиновой кукле действительно сработала.
— Рад слышать. Возможно, я еще когда-нибудь воспользуюсь этой идеей.
— Попробуй, — сказала Рози, потянула его за руку, придвинула его лицо к своему и поцеловала. — Мне это понравилось.
Теперь была его очередь нахмуриться.
— Резиновая кукла? — Он не понял, о чем она говорила.
— Глупый, я говорю о сексе, о том, что мы делали вместе. Мне было очень хорошо. Я раньше не получала такого удовольствия от секса. И всегда удивлялась, почему вокруг этого столько шума. — Она опять поцеловала его, будучи явно довольна собой. — А теперь я знаю.
Странное тепло заполнило его легкие. Он не знал, что сказать, промолчал и только придвинулся к ней поближе. А когда ее волосы оказались у него на груди, он погладил ее по голове, потом поднял подбородок, чтобы заглянуть в ее глаза.
— Я уже говорил тебе, Рози, что ты особенная? Я действительно так думаю. Я хотел бы…
Она заставила его замолчать, приложив два пальца к его губам.
— Замолчи. Если мы начнем разговор, вмешаются мои запланированные дети. Давай сегодня представим себе, что все они давно спят в своих постельках, а мы с тобой — старая супружеская пара, и все двери заперты. — Она поцеловала его, чуть покусывая его нижнюю губу.
Это был самый неромантический сценарий, который он мог себе представить, но это не помешало ему притянуть ее к себе и наградить таким количеством поцелуев, на которое она и не рассчитывала.
— Если ты хочешь играть в эту игру, моя старушка, нам лучше не терять времени.
— О да, давай не будем. — Она подняла голову. — А у тебя есть еще эти блестящие пакетики?
— Достаточно, — сказал он, надеясь, что это не окажется ложью.
В пять часов утра Кент поцеловал Рози в плечо.
— Я должен уйти, Рыженькая, — прошептал он ей в ухо.
Ответом ему было бессмысленное ворчание. Когда он нежно потрепал ее по волосам, она застонала и натянула одеяло на голову. Ему не хотелось уходить, не попрощавшись, это казалось неприличным. Он встал с кровати, оглянулся на нее, вернее, на копну ее рыжих волос, рассыпавшихся по подушке. Хотя ему очень хотелось, чтобы она открыла глаза, он не мог позволить себе брызнуть на нее холодной водой. Кент сдвинул одеяло, поцеловал ее плечо и встал.
Только мобилизовав все свое самообладание, он смог отойти от кровати. Но у него не было выбора. Скоро рассветет, а ему надо было еще многое сделать до семейного барбекю. Как всегда, работы было больше чем достаточно, и впервые в жизни эта мысль не доставила ему удовольствия.
Приняв душ, Кент вернулся в спальню, надеясь, что Рози уже проснулась. Но она все еще спала. Вытираясь, Кент не мог отвести от нее глаз. Он опять был возбужден. И это у парня, который несколько недель назад считал себя импотентом! Но тогда он еще не встретил Рози. Он хотел ее. Он любил ее. В следующий момент Кент мысленно благодарил Гардению. Кем бы она ни была (а теперь это его уже не занимало), он в долгу перед ней. Если бы не она, он никогда не встретил бы свою Рози.
Да, он любил ее и собирался предпринять в связи с этим какие-то шаги. Но в его планы не входило посещение ею танцевальной вечеринки для одиноких. Или бейсбольная команда детей. Завернувшись в полотенце, он направился обратно в ванную.
— Ты прекрасно выглядишь, Саммертон.
Он обернулся. Она смотрела на его затвердевшую плоть, потом взглянула ему в глаза.
— Ты не собираешься растратить это впустую?
Он вернулся, сел на край кровати и наклонился к ней.
— У меня была эта же мысль, но для этого мне надо было разбудить почти мертвую. — Он поцеловал ее сосок, вдохнул аромат секса и корицы, который исходил от ее теплой кожи, и почувствовал невероятное волнение.
Но, черт возьми, у него совсем нет времени. Когда он отвернулся, она обняла его и спрятала лицо за его плечо.
— Ты помнишь, я говорила вчера, что никогда раньше не получала удовольствия от секса. — Она остановилась. — И это действительно так.
— Я рад. — Это было уменьшенное до минимума выражение его чувств.
— И я должна еще кое в чем признаться.
Он ничего не ответил, поцеловал в лоб и провел рукой по ее спине. Ему действительно надо было уходить.
— Я никогда не занималась любовью по утрам. Просто… не приходилось.
Она дотронулась рукой до его набухшей плоти. У него перехватило дыхание, глаза сами закрылись, а мысли сосредоточились на движениях ее руки.
— К черту все дела!
— Не правда ли, все удачно прошло? И погода прекрасная. Мне кажется, за все десять лет, что мы устраиваем барбекю, никогда не было плохой погоды, — произнесла мать Кента.
Он кивнул и в сотый раз посмотрел на французскую дверь, ведущую во дворик, где они с матерью сидели под тентом.
Он сожалел, что согласился с тем, что Рози приедет сегодня на своей машине. А что, если она сразу пойдет в бухгалтерию? Он может пропустить ее. Он старался не думать о том, какова будет ее реакция, когда она поймет, что барбекю, от которого она отказалась, состоится именно сегодня. Единственная его надежда была связана с прошлой ночью. Он считал, что отношения между ними изменились.
Кент опять взглянул на дверь.
— Который час? — спросил он, глотнув кофе и как будто забыв о часах у себя на руке.
— Смотри, вот идут Джон и Нэнси. Не правда ли, они выглядят замечательно? Переезд в Боделл пошел им на пользу.
— Где, черт возьми, находится этот Боделл? И когда они туда переехали?
Мать метнула в него один из своих многозначительных взглядов и вздохнула, как это обычно делают много страдавшие матери.
— Кент, тебе по крайней мере следует знать, где живут твои двоюродные сестры.
До того как он смог защитить себя, сказав, что ему пришлось бы нанять специального агента для выяснения места жительства многочисленных родственников, его мать уже приветствовала новых гостей — Майка, брата Кента, его жену Леону и девочек-близнецов Эмму и Джейн, которым было по два с половиной года. «Мои племянницы», — напомнил себе Кент, соображая, как давно он их не видел. Они очень выросли. Глядя на их сияющие лица, он растаял. Их улыбки, яркие летние платьица и соломенные шляпки могли растопить любое сердце.
— Дядя Кент, мы тут, — взволнованно прокричали они вместе. Девочки были очень симпатичными, и он совершенно не возражал, когда они подбежали к нему и расцеловали его в обе щеки. Он посмотрел, как они, отбежав от него, присоединились к ораве маленьких родственников, по-медвежьи обнял брата и поцеловал Леону. Кент не понимал, зачем им нужно было столько детей. Когда родились близнецы, у Майка и Леоны было уже трое мальчиков школьного возраста. Кент знал, что беременность Леоны не была случайной. Он и Майк были очень похожи, оба старались планировать и контролировать все, что возможно, оба были достаточно амбициозны. Но в вопросах, касающихся семьи, взгляды их расходились.
— Итак, кто эта женщина? — спросил Майк, как только Леона с матерью скрылись из виду.
Кент внимательно посмотрел на улыбающегося Майка.
— Какая женщина? — Он решил изобразить непонимание. Он еще не был готов к скрупулезному изучению членом своей семьи каждого волоска на голове Рози.
Майк похлопал его по спине и понимающе подмигнул:
— Все в порядке. Мы все прошли через это. Мать заставила меня жениться на Леоне после нашего первого свидания, которое, кстати, было не очень удачным. Почему ты надеешься избежать маминого влияния?
— Может быть, потому, что я еще нахожусь на стадии до первого свидания. — Кент сам удивился тому, что сказанное было правдой. У них с Рози действительно не было традиционных свиданий в ресторане за обедом при свечах. Они как бы пропустили предварительную стадию и сразу приступили к десерту. Он вспомнил сегодняшнее утро, и внутри у него все сжалось.
— Это не имеет значения. — Майк указал в сторону сада, уже заполненного многочисленными членами семьи Саммертон. — Нас всегда учили хорошим манерам, так что нечего распускать слюни в такой ситуации. А мать считает, что твои отношения с этой мистической женщиной очень серьезны.
— Она так сказала? — Кент был невероятно удивлен. Он едва упомянул имя Рози в разговоре с матерью.
— Да, она так сказала. — Майк ударил его по плечу и сочувственно улыбнулся. — И насколько я понимаю, если ты упустишь эту девушку, тебе угрожает холостяцкая жизнь.
— Я могу представить себе и худшую ситуацию.
Майк взглянул на свою жену, стоявшую рядом с его матерью, одна рука ее лежала на голове Джейн, другая — на Эмминой.
— А я не могу, — сказал он спокойно и опять указал на растущую толпу родственников, — Надеюсь, она знает, что ее ждет?
Посмотрев в ту сторону, Кент увидел, как Зак, сын его сестры Джейн, споткнулся и одним движением разбил стакан, разорвал свои штаны и перевернул вазочку с ванильным мороженым на черные брюки дяди Джо.
— Пока нет, — усмехнулся Кент, — но, я думаю, сегодня к вечеру она будет это знать.
Рози поставила свою машину на последнее свободное место и осмотрелась вокруг. Все, что связано с «Бичлайн», было сделано с большим размахом. Она взяла сумочку и выбралась из машины. Чувствовала она себя не совсем здоровой, и это напоминало о ночи и утренних часах, проведенных с Кентом. Именно такое происходит с человеком, который очень долго не занимается любовными играми, как это произошло с ней. Но она отыгралась в прошлую ночь. Рози старалась не улыбаться, так как боялась, что ее внутреннее удовлетворение будет заметно на лице, как слишком толстый слой макияжа. Выйдя из машины, она повесила сумку на плечо и направилась к сверкающей двери фирмы «Бичлайн». Любовные игры.
От этих слов ее настроение увяло, как сорванный неделю назад тюльпан. Танцевальный вечер назначен на сегодня, а ей совсем не хотелось туда идти. Она хотела опять быть в постели с Кентом. Но это вряд ли получится. Сегодня утром она и Умница так решили. Одна счастливая ночь не может изменить мужчину. Рози поняла, что утром Кент был возможным кандидатом в мужья не в большей степени, чем вчера вечером. Наверное, даже в меньшей.
Она не упустила из виду, что его шепотом произнесенные вчера фразы о «шансах для них обоих» и о желании «сделать ее мечты своими» подозрительно исчезли после того, как они занимались любовью. Она называла это любовью, он — просто сексом.
Это ее не удивило, но отозвалось болью. И, как всегда, это была ее вина.
Рози О'Ханлон всегда была доверчивой, легко верила людям и часто попадала под влияние окружающих. Но только до этих пор. Она знала, чего хотела, и собиралась осуществить свои планы. Ей нужен старомодный парень, предпочитающий проводить свободное время в семье, а не на той же работе. И она не согласна растрачивать лучшие для воспитания детей годы на превращение закоренелого трудоголика в чадолюбивого отца. Если он отказывается понимать, что производить на свет детей важнее, чем сбалансированный бюджет, тем хуже для него.
Рози рывком открыла дверь фирмы и направилась в бухгалтерию. У нее была цель. Она должна внимательно прислушиваться ко всему, что будет происходить, и суметь выяснить, кто такая Гардения. После она «вернется на Борнео».
«А собственно, в чем дело?» — мысленно спрашивала себя Рози, пересекая большой зал. Что ненормального в том, что она хочет иметь детей, число которых больше среднестатистического, хочет быть преданной матерью и заниматься только детьми? Возможно, она опережает свое время, но вряд ли она одна такая. Где-то, наверное, существует мужчина, который хочет того же самого, который верит, что ничего, абсолютно ничего не может быть важнее семьи. Дети значат очень много, черт возьми! Они значат больше, чем все остальное. Почему Саммертон не может этого понять?
Она толкнула дверь в бухгалтерию, но в этот момент услышала голос Кента.
— Рози!..
Она остановилась в дверях, дыхание у нее перехватило. Последний раз она видела Кента примерно пять часов назад, и оба они были голыми. Они были под душем в ее ванной. Рози уронила флакон с шампунем ему на ногу. Когда она опустилась на колени, чтобы поднять флакон, она… Соблазн был слишком велик, и она сделала то, чего никогда в жизни не делала раньше. Правда, Кент не возражал…
Моля Бога чтобы он помог ей сохранить самообладание, Рози обернулась. Всевышний в это время был, вероятно, занят, помогал каким-нибудь футболистам, потому что лицо ее мгновенно залилось краской. Сумочка зацепилась за ручку двери, ремешок разорвался, и все содержимое — карандаши, расчески, щеточки, жвачка оказалось на покрытом ковром полу.
Лакированный ботинок Кента раздавил тампон. Он нагнулся, поднял и отдал ей собранные вещи.
Она чувствовала, что ее лицо все еще залито краской, и смогла только промямлить:
— Спасибо.
Когда она засовывала все вещи в покалеченную сумочку, ей очень хотелось запихнуть туда и свою голову, но она заставила себя взглянуть на Кента.
— Ты приехала. — Кент выглядел очень довольным собой и тут же протянул ей руку.
Она отодвинулась, не желая, чтобы он коснулся ее волос.
— Я разыскиваю Гардению, ты не забыл? И хочу начать с бухгалтерии, где я была в прошлый раз.
Его рука опустилась.
— Хорошая мысль. Но ты, наверное, голодна. Может, раньше позавтракаем? День прекрасный, и мы можем поесть на свежем воздухе. Ты сможешь что-нибудь узнать и во время еды.
— Мне не хочется есть.
«Если только не тебя», — подумала Рози. Она была в опасности. Гормония опять подавала признаки жизни.
— А я голоден и хочу кое-что тебе показать. — Он опять предложил ей руку, но она сделала вид, что не заметила его жест. Тогда он стал рядом с ней, наклонился и тихо сказал ей на ухо:
— Прошлую ночь ты нервничала, а сегодня ты смущаешься.
Он поцеловал ее ухо так мягко и ласково, что она не была уверена, был ли это действительно поцелуй или ей померещилось.
— Поверь мне, Рыженькая, тебе нечего стесняться, ты была великолепной.
Он сжал ее локоть. Рози пошла с ним. Ей действительно очень хотелось есть.