5

Телефонный звонок прервал работу Шарлотты в самой середине. В первый момент она с трудом сориентировалась. Нежно-зеленая мягкая мебель, изящные столики и шелковые цветы совсем не подходили к ясным, выразительным краскам и эскизам на листах перед ней. Телефон продолжал упорно звонить, и наконец она сообразила: квартира Эстер! Естественно.

А кто это звонит? Конечно, Джеймс, который был несколько сбит с толку и никак не мог понять, почему она к нему не пришла, что он считал само собой разумеющимся.

— Долго так не может продолжаться с этими двумя квартирами, Эстер! Я предлагаю, чтобы ты к следующему сроку оплаты отказалась от квартиры и переехала ко мне!

Хотя в глубине души она понимала, что для нее ничего не могло быть лучше, чем проводить каждую минуту рядом с ним, но та уверенность, с которой он предполагал распоряжаться ее жизнью, совершенно автоматически вызывала ее протест. Однако она была достаточно осторожна, чтобы не вести принципиальную дискуссию в такой момент.

— Мы обсудим это в другой раз, Джеймс, — ответила она уклончиво. — Ты же хочешь, чтобы я как можно быстрее связалась с художницей и попросила ее сделать эскизы. Я просто должна была сделать это одна. Она… она пережила довольно много разочарований с мужчинами и потому избегает общения с ними. Ведь это только один вечер…

Ложь нарастала с бешеной скоростью, но что было делать? С трудом преодолев внутреннее сопротивление, Джеймс согласился с ее аргументами. Ему казалось, что прошла уже целая вечность, с тех пор как он утром держал ее в своих объятиях, а мысль пойти домой без нее совсем ему не нравилась.

Резкий пронзительный звук оборвался, когда Шарлотта, наконец, сняла трубку.

— Алло…

— Эстер? Это Стюарт. Собственно говоря, я хотел просто нагрянуть к вам с бутылкой шампанского. Но вспомнил о воспитании и дошел только до телефонной будки. Если я правильно считаю этажи, то у вас в комнате еще горит свет…

Шарлотта засмеялась.

— Вам уже кто-нибудь говорил, что вы невозможны, Стюарт Дейтон?

— Моя мать говорит это без конца. Ну что, прекрасная Эстер? Не уделите ли время бедному ковбою из Монтаны и не сходите ли со мной на ночную вечеринку?

Шарлотта автоматически посмотрела на свои наручные часы. Было уже пять минут первого.

— Вы с ума сошли, Стюарт! — оборонялась она. — Я как раз собиралась идти спать. Вы разговариваете с напряженно работающей женщиной, а не с кошечкой, привыкшей к роскоши, которая только в обед завтракает.

— Если бы вы вняли моим мольбам, то могли бы всю жизнь завтракать в постели, Эстер.

— Стюарт! Прекратите так бессовестно преувеличивать, иначе я положу трубку.

— Эстер, дорогая! Шампанское нагревается, а мои ноги остывают, могу я зайти?

— Нет, ни в коем случае. — Шарлотта казалась себе самой терпеливой матерью, которая пытается объяснить ребенку, что он испортит желудок, если за один раз съест весь пакетик попкорна. — Я очень устала и не хотела бы, чтобы вам в голову приходили глупые мысли.

— Ах, так? — Он сделал паузу. — Не могли бы вы объяснить мне все это поподробнее?

Шарлотта вздохнула.

— Стюарт, вы сами знаете, что очень милы и потрясающе выглядите. Вы мне нравитесь, но того, что вы себе нарисовали в своей ковбойской голове, между нами не будет.

— Не слишком ли вы торопитесь, Эстер? Я могу многое предложить своей жене, а мой банковский счет, скажем так, выглядит вполне здоровым. Я буду читать ваши желания по вашим глазам!

Боже мой! Не было ли это предложением выйти замуж по телефону?

— Как это прекрасно для вашей будущей жены, Стюарт. Но на этот пост вы должны найти другую. Я выбираю себе мужа не по его банковскому счету!

— Ну, вероятно, вы действительно сегодня устали и не можете больше принимать важных решений.

— Стюарт, я говорю это серьезно!

— Вы устали, красавица! Спокойной ночи, мы увидимся завтра…

— Стю…

Напрасно. Он уже положил трубку. Шарлотта бросила свою трубку на рычаг и потрясла головой. Этот Дейтон, со своим упрямством, просто невыносим.

С легким стоном она уперлась ладонями в талию и потянулась. Она не привыкла делать эскизы на плоском столе, а свой чертежный стол не смогла взять с собой в квартиру Эстер. Теперь она просто вынуждена была переехать в квартиру сестры и жить здесь до тех пор, пока она будет играть ее роль. И Джеймс звонит ей по этому номеру телефона.

Мысль о Джеймсе автоматически вернула ее к самым важным проблемам. Как она сможет ему когда-нибудь объяснить, что художница, которая с таким вдохновением взялась делать эскизы для его нового проекта, на самом деле Шарлотта Виндхэм, сестра-близнец Эстер? Она любила Джеймса и открыла в нем много хороших качеств, но он отнюдь не был человеком, наделенным большим чувством юмора.

Так ничего и не решив, она отправилась принимать душ, а затем легла в постель. Ей было плохо и чертовски одиноко. Инстинктивно она искала теплое мужское тело, к которому могла бы прижаться, но рядом была только жесткая, обтянутая тканью стена и больше ничего.


Прежде чем Шарлотта села за свой рабочий стол в «Первик лтд», она отнесла оба рисунка в кабинет Джеймса. Он еще не пришел, так что она смогла спокойно прислонить к книжной стенке рамы, обтянутые холстом.

Прошлым вечером она долго размышляла о том, какие работы должна сделать. В первую очередь она нарисовала оригинальную комбинацию в технике акварели и рисунка пером. Яркие, переходящие одна в другую краски, которые были упорядочены точными штрихами пера и благодаря этому приобрели форму.

В конце концов она решила добавить еще портрет бабушки, который удался ей особенно хорошо, и большую картину с пейзажем. Море в дождливый день. Гигантские волны Тихого океана были выполнены в серых тонах разного цвета, но по краям волн были видны легкие отблески, что вызывало предчувствие скорого появления солнца. Все нюансы серых тонов с легким оттенком серебра. Комбинация красок, которая напоминала ей о глазах Джеймса.

Понравятся ли ему картины? До сих пор у нее не хватало мужества предложить какой-нибудь галерее выставить их. Лишь бабушка, Эстер и несколько хороших друзей видели эти картины. Но Шарлотта не доверяла их похвалам. Может быть, они не хотели ее расстраивать, сказав правду.

А Джеймс? Она почувствовала, что он стоит позади нее, хотя и не слышала, как он вошел. Она повернулась на каблуках. Молча, едва дыша, смотрели они друг на друга. Наверное, каждый по-своему опасался, что за те часы, которые они провели врозь, они снова превратились в тех, кем были раньше. Но радость, которая охватила Шарлотту при его виде, потрясла ее. Она и не подозревала, как глубоко было чувство, привязавшее ее к Джеймсу.

Притянутые как магнитом друг к другу, они встретились на середине комнаты и слились в страстном поцелуе. Резкость и сила, с которой Джеймс прижал ее к себе, почти причинив ей боль, соответствовали той буре, которая бушевала и в ней самой.

— Ты не должна больше оставлять меня родного. Я этого не выдержу! — пробормотал Джеймс после бесконечного объятия и прижался губами к ее волосам. Одной рукой он обнял ее за талию, другую положил ей на затылок и прижал ее лицо к своему плечу. Шарлотта не могла разобрать, чьи это удары сердца, отдающиеся в ушах, — ее или его.

— Я схожу с ума по тебе. Знаешь, вчера вечером я хотел заехать, потому что просто больше не мог выдержать без тебя!

Шарлотта испуганно сглотнула. А если бы он увидел ее эскизы? Ее испачканные краской пальцы, следы работы, которые совершенно несвойственны Эстер?

— И почему же ты не пришел? — пробормотала она из своего укрытия на его плече.

— Потому что на улице чуть было не сбил с ног Стюарта Дейтона.

У Шарлотты остановилось дыхание. В его голосе теперь больше не было страсти и любви.

— Ах так? — ответила она, не придумав ничего больше.

— Стюарта Дейтона с огромным букетом красных роз и бутылкой шампанского. Ты можешь себе представить, что меня чуть не хватил удар прямо на улице?

— Ты выглядишь вполне живым. А потом?

Она заметила по его движению, что он пожал плечами.

— Он повернулся у самых дверей и пошел к ближайшей телефонной будке.

— А ты, естественно, за ним, не так ли? — сердито спросила Шарлотта.

— Правильно, — признался он. — После довольно короткого телефонного разговора Дейтон вышел явно разгневанный. Он засунул букет роз в ближайший мусорный ящик и остановил такси.

Шарлотта мысленно наслаждалась всей этой историей.

— А ты?

— Мне стало стыдно. Я поехал домой и не хотел попадаться тебе на глаза в качестве ревнивого идиота, моя дорогая.

Шарлотта с трудом подавила вздох облегчения. Она только что избежала катастрофы.

— А кто, собственно говоря, утверждает, что Дейтон хотел попасть ко мне? В этом доме живет почти две сотни людей.

— Ты сегодня уже смотрелась в зеркало? — оборонялся Джеймс. — Неудивительно, что у Дейтона глаза становятся как у голодного степного волка, когда он тебя видит.

И в подтверждение этих слов его руки скользнули очень интимно и уже очень знакомо по спортивному платью из шелкового батиста цвета мха, которое было сшито в стиле мужской рубашки. Так как Шарлотта, в противоположность своей сестре, отказалась от хорошо сидящих бюстгальтеров и корсажей, которые носила Эстер под такими платьями, и предпочитала лишь легкий аромат тонкого белья, то от Джеймса не ускользнула ее непосредственная реакция на его дерзкую нежность. Острые соски ее грудей возбужденно проступили через ткань, и его руки вновь нашли нежные бугорки.

Разгоряченная, Шарлотта освободилась из его объятий и отодвинулась от него на некоторое расстояние.

— Ты судишь о других по себе, — прошептала она ему на ухо воинственно. — У меня нет уверенности, что ты мне доверяешь, Джеймс Первик.

— Я люблю тебя, Эстер.

— Это не ответ.

— Но это обоснование, мое сокровище.

Он подошел ближе, и она снова почувствовала его роковое очарование, которому не могла противиться. В его присутствии ей было трудно логически мыслить и оставаться спокойной.

— Не трогай меня! — приказала она.

— Что ты сделаешь, если я не подчинюсь? Позовешь мисс Стит на помощь? Закричишь? Может быть, лучше закрыть дверь?

За этими словами сейчас же последовало дело, и он сунул ключ в карман брюк.

— Ты ведешь себя глупо, — пожаловалась Шарлотта. — Сейчас же прекрати, пожалуйста, изображать из себя дикого мужчину и дай мне уйти. Что должны подумать о нас другие?

— Что мы работаем, мое сердце. Твоя слава ледяной девушки так сильно укрепилась в этом бюро, что даже самому любопытному курьеру не придет в голову мысль о том, что мы здесь заняты тем, что я сейчас буду делать.

— Джеймс, пожалуйста. Это же не дешевая телевизионная серия, в которой секретарши готовы на все услуги. Перейдем наконец к делу. Посмотри, я тебе принесла картины девушки, которая хочет сделать проекты для будущих подушек, изготовленных в лоскутной технике.

Немного отвлекшись, он рассматривал портрет Лорин Виндхэм. Лицо женщины вне времени на расплывающемся зеленом фоне из листьев. Он наморщил лоб.

— Моя бабушка, Лорин Виндхэм. Она нарисовала это недавно. Тебе нравится?

— У нее твои глаза колдуньи…

И она не успела оглянуться, как снова очутилась в его объятиях, но только в этот раз у нее за спиной оказался край письменного стола и потому была исключена любая возможность бегства.

— Ты не секретарша, Эстер. Ты женщина, которую я люблю, и я никогда не соглашусь с тем, чтобы в будущем безрассудно потерять еще одну минуту, после того как уже потерял почти два года. Мы можем работать еще всю нашу жизнь, но теперь я нахожу более важным тебя любить…

Было трудно, даже невозможно ему сопротивляться, когда он это говорил между поцелуями, которыми покрывал ее лицо, шею, ее декольте, становившееся все больше под его ловкими пальцами, расстегивающими пуговицу за пуговицей на ее платье.

Шарлотта уже не могла подавлять свою невольную дрожь, вызванную его ласками. Огромное желание, которое она с большим трудом подавила в себе прошлой ночью в своей одинокой постели, вспыхнуло в ней и заставило все забыть, кроме стремления быть с Джеймсом. Она больше не могла выдержать этого. Ведь она была только женщина, которая забыла время и пространство, полностью отдавшись любимому мужчине.

Это была лихорадка, которая охватила их обоих. Шарлотта больше не сопротивлялась, когда Джеймс стянул с нее платье, которое уже и так едва держалось на ее бедрах. Затем упала зеленая шелковая рубашка с трусиками, отделанными кружевами, а она сама так же нетерпеливо помогала Джеймсу освободиться от его одежды.

Джеймс одним движением приподнял ее над кучкой одежды и уложил на широкую кушетку для посетителей. Шероховатая замша нагрелась под ее горячей кожей. Ни один из них не занимался предварительной игрой. Их слияние было таким непосредственным и сильным, что Шарлотта тихо вскрикнула и ее зубы впились в голое плечо Джеймса. Но потом и она больше не могла контролировать бушующее в ней пламя, которое, казалось, опалило и ее. Джеймс скатился 6 сторону и увлек ее за собой, так что она оказалась на нем и сама могла устанавливать темп своей страсти. И тогда вселенная вокруг нее разлетелась на куски и превратилась в море взрывающихся красок. Она поднималась над Джеймсом и снова опускалась, объединенная с ним общим сотрясающим их экстазом.

Ее тело было покрыто потом, и, обессиленная, она опустилась на Джеймса и ничего больше не могла сказать. Она лежала на нем, прижавшись губами к его коже, сплетя ноги, и жмурилась от света. Она была совершенно без сил, но ощущала себя освобожденной и на редкость миролюбивой. Он почувствовал ее улыбку по движению губ.

— Ты смеешься надо мной? — спросил он и, лаская, провел рукой по ее телу вниз от плеча по талии и до маленьких холмиков ее ягодиц.

— Ты совсем сошел с ума, Джеймс Первик, но ты умеешь позаботиться о том, чтобы обеспечить разнообразие, — подтрунивала она с любовью. — Теперь всегда, когда я буду входить в эту комнату, я буду думать о том, что мы с тобой это сделали как раз здесь.

— Я позабочусь, чтобы ты думала обо мне каждую секунду своей будущей жизни, мое сердце. Я больше не выпущу тебя из своих когтей. Я хочу тебя. После каждого раза, когда мы любим друг друга, я становлюсь все более голодным!

Шарлотта подвинулась повыше и припала к его губам. То, что он только что выразил словами, она, к своему удивлению, чувствовала сама. Это была такая элементарная потребность прикасаться к нему, чувствовать его, что все другое вытеснялось на задний план. Она не знала, удовлетворит ли когда-нибудь это свое желание обладать другим человеком. И все же он доказал ей это теперь уже во второй раз.

В эти самые интимные моменты, когда они были нераздельны, он принадлежал ей целиком. Между ними не было никакой лжи, никаких ошибок, никакого обмана. Да, это была она, Шарлотта Виндхэм, которая принадлежала ему, которой он добился и которую он целиком заполнил. Только в эти моменты она могла быть самой собою и испытывать счастье без всяких границ.

Конечно, именно поэтому ее сопротивление идее Джеймса вопреки условностям заняться любовью в кабинете было в ней так быстро сломлено. Но все же оставалась неуверенность. Страх, что он сказал бы, если бы узнал правду.

Джеймс Первик ощутил внезапное напряжение, возникшее в Шарлотте, и понял, что она о чем-то думает. И снова у него появилось чувство, будто она о чем-то умалчивает. Только в любви она открывалась ему целиком. Через эту любовь вел мост к ее загадочному сердцу. Тогда он снова сильно обнял ее и начал вновь соблазнять нежно и неотступно, пока ее вздохи и приглушенные страстные стоны не доказали ему, что она вновь ждет его.

Загрузка...