Глава 2

Мужчины довольно быстро удаляются, со мной остаётся некая Сальма. Женщина выслушивает ценные указания и обещает позаботиться об их жене. Странно, что в единственном числе жена. Наверное, я не так расслышала и всё-таки речь о жёнах. На этой ноте я уплываю в царство Морфея.

В себя прихожу ранним утром нового дня. Сквозь не до конца зашторенное окно ярко пробивается солнечный луч. Улыбнувшись, переворачиваюсь на живот, подушку крепко обнимаю. И даже не обращаю внимания на то, что могу, наконец, двигаться. А вот когда до меня доходит, что я могу не только двигаться, но и боли никакой не чувствую, вскакиваю. Так резво и бодро, аж голова кружится. Приходится сесть обратно на высокую кровать.

— Миледи, вы очнулись! — восклицает кто-то за спиной.

Обалдело оглядываюсь. Она это мне? Больше в комнате никого нет. И вообще, эта комната на больничную палату не похожа совсем.

— Радость-то какая! — всплеснув руками, женщина кружится вокруг меня, щелчком пальцев зажигает жёлтый огонёк. — Последите за светом, миледи.

Обалдело слежу. Я точно ещё в бреду нахожусь.

— Замечательно. Нужно незамедлительно написать архонту. Ох, обрадуется лорд Морвел. И этот… — сглотнув, бледнеет медсестра или сиделка, даже не знаю, как её назвать. — Второй ваш тоже обрадуется, да. Как вы себя чувствуете?

— Сносно, — хрипло выдаю я. В очередной раз удивляясь собственному голосу. Тоненькому, нежному. На руки свои белоснежные смотрю. Точно, глюки!

— Сейчас я подберу для вас наряд и помогу ополоснуться.

Отвернувшись, женщина отходит к закрытой двери и пропадает в гардеробной.

Медленно встаю и направляюсь к туалетному столику. Попутно осматриваю всю комнату и диву даюсь собственной фантазии. Это же надо так детально придумать каждую мелочь. Шторы, лепнина, картины и статуэтки. А потолок весь исписан непонятными для меня рунами.

Дойдя до зеркала, громко вскрикиваю и, отшатнувшись, падаю на многострадальную филейную часть.

— Что такое? — из гардеробной с ворохом одежды выбегает сиделка. Бросает вещи и, ворча себе под нос, помогает мне подняться. — Вы себя берегите, миледи. Говорите мне, я принесу то, что вам нужно. Позабочусь о любом вашем капризе. Вот скажите: «Сальма то», — и я мигом достану.

— Сальма, отойди, — прошу я.

Та послушно отходит, открывая мне винтажное зеркало с не моим отражением. На ватных ногах подхожу ближе и, прищурившись, рассматриваю девушку. Красивую, миниатюрную, белокожую блондинку. Поднимаю руку, отражение повторяет. Поправляю волосы — то же самое делает отражение. Кривлю губы, зубы смотрю, язык зачем-то высовываю. Всё повторяет незнакомка в зеркале.

— Это что, я? — спрашиваю в пустоту.

— Конечно же вы, — усмехается замершая сбоку Сальма. — Бледновата, согласна. И ссадины эти вас пугают, но не волнуйтесь, миледи. Вы быстро поправитесь. Снова будете первой красавицей в Аркадии.

— В Греции? — уточняю я.

— Где? — переспрашивает женщина.

Отмахиваюсь и вновь рассматриваю себя… Её… В общем, блондиночку. Надо же, какая бурная у меня фантазия. Придумала такую яркую, красивую девушку.

— Давайте ополоснёмся и переоденемся. Вы наверняка проголодались. За завтраком напишем письма лорду Морвелу. Благую весть сообщим. Уверена, он всё бросит и примчится к молодой жене.

Сальма ещё что-то бубнит и, подхватив за локоть, буксирует меня в смежную комнату. Новая локация заставляет забыть о своём преображении. Это не ванная, а будуар императрицы, не меньше.

Вместо ванны — маленький бассейн, вырубленный в куске гранита. Люстра со свечами на звёздном потолке. Смесители позолоченные. Мраморный пол тёплый. С подогревом. Разнообразные баночки и бутылёчки на стеклянных полках и в шкафчиках.

Женщина пытается стянуть с меня белую сорочку, упираюсь и скрещиваю руки на груди.

— Я сама могу обмыться, — проявляю твёрдость. — Оставьте меня, пожалуйста.

— Конечно, но, если почувствуете слабость или головокружение, позовите меня, — соглашается она и уходит, отложив чистые вещи на тумбу.

В этом банном раю я застреваю непозволительно долго. Нюхаю и открываю все баночки. Кручу рычажки смесителя у раковины, которая тоже из гранита или какого-то чёрного камня. Унитаз рассматриваю. Вот он старинный, без бачка, но со шнурком на цепочке.

Блаженно окунаюсь в горячую воду. Намыливаю новое тело вкусно пахнущим бальзамом. И анализирую полученную информацию.

— Миледи, у вас всё хорошо? — спрашивает Сальма.

— Да, скоро выйду.

— Пришёл ваш муж, — говорит она.

Нет, ну вот пронырливая заноза в моей ягодичной мышце! Что ещё нужно Диме! Это моя фантазия! Мой бред! И я хочу побыть в ней свободной, счастливой миледи!

— Он мне не муж, Сальма! — поправляю её, выползая из пенной воды и вытираясь пушистым полотенцем.

С одеждой приходится повозиться. Корсеты носить не умею, да и платье слишком многослойное. Не могло моё сознание придумать мир без этих крючков, оборок и ленточек?

Сделав на голове чалму из полотенца и оставив платье просто висеть, выхожу в комнату. И застываю прямо у порога.

Возле потухшего камина — да, он тут тоже имеется, — стоит мужчина. Высокий, подтянутый и до подгибающихся коленей красивый. Услышав меня, он поворачивает голову, и наши взгляды скрещиваются. Льдисто-голубые глаза смотрят напряжённо и зло. Даже, кажется, немного светятся. Челюсть сжата до желваков, чуть портит мужскую красоту. И вообще, вся его поза выражает крайнюю степень еле сдерживаемого гнева.

— Здравствуйте, — лепечу я, голос мой стал ещё тоньше и тише, эка впечатлил меня этот красавец.

— Мирного неба, Аврора, — скупо отвечает, добавляя рычащие нотки, незнакомец. — Нравится тебе это или нет, но наш брак нерасторжимый.

— Я не… — обрываю себя на полуслове и хмурюсь. О каком браке речь?

— Рад, что ты пришла в себя, и надеюсь, больше такого не повторится, — продолжает он. У него ноздри подрагивают, будто мужчина принюхивается. Что-то почуяв, хмурится и издаёт низкий рык.

Наши гляделки прерывает ещё один персонаж. Ещё один мужчина заходит в комнату и останавливается. Цепко осматривает помещение и нас. Облизнув губы, перевожу взгляд на вошедшего и пячусь, желая укрыться в ванной.

— Сальма, — чуть повернув голову, зовёт новенький. — Помоги Авроре с гардеробом и проводи в трапезную. Хантер, лорд Дэлейн ждёт нас.

Тот, кого назвали Хантером, круто разворачивается и удаляется. За ним уходит и второй персонаж, а в комнату забегает моя помощница.

— Батюшка ваш приехал, — улыбается она. — Прознал о несчастном случае и прибыл узнать о вашем здоровье. Повезло же вам, миледи…

— О каком несчастном случае ты говоришь? — перебиваю я.

— Вы не помните? Кто-то проник в опочивальню и чуть не задушил вас. Лорды успели спасти, слава магии. Даже боюсь представлять, что было бы, если бы вы погибли.

— Вряд ли эти лорды горевали бы, — задумчиво тяну. Их холодность отчётливо показала, что женой они не особо дорожат.

— Началась бы война, миледи. Знаете, как мы рады перемирию и вашему брачному союзу? Да весь люд молится, чтобы вы были счастливы и жили долго, — Сальма отходит за спину и зашнуровывает мой корсет.

— Вот как, — хмыкаю я. — А нападавшего нашли?

— Нет, но ваш второй муж свою стаю собрал и прочёсывает Аркадию. От двуликих ещё никто не уходил. Найдут злоумышленника.

— Двуликих? — повторяю машинально.

Но Сальма не обращает внимания. Сноровисто застёгивает все крючки и тянет за ленты, лишая меня воздуха и возможности двигаться.

— Давайте волосами займёмся, — предлагает, показывая на туалетный столик.

Послушно подхожу к нему и сажусь.

— А давно мы женаты? — спрашиваю, ловя удивлённый взгляд женщины в зеркале. Пожимаю плечами. — Понимаешь, кажется, я не помню последних событий.

— Да, такое бывает, вы и о несчастном случае забыли. Он и случился в первую вашу брачную ночь. Если бы лорды не спорили, а сразу же направились к вам, возможно, и не было бы покушения, — вздыхает Сальма.

— Они спорили?

— Ой, весь замок слышал их спор, — машет рукой, попутно высушивая гриву светлых волос. — Право первой ночи устанавливали.

— То есть решали, кто будет первым в постели с женой, — усмехаюсь я.

— Простите, миледи, я не должна была это говорить, — бормочет помощница и, даже замерев, испуганно смотрит на меня.

— Всё нормально, Сальма, — отмахиваюсь с улыбкой. — Давай закончим с волосами и поспешим.

— Вы изменились, — замечает женщина, возвращаясь к работе.

— Разве? — хмурюсь, закусив от досады губу. Пока не выясню, что придумало моё подсознание, себя лучше не выдавать.

— Я опять ляпнула не подумав. Мы ведь с вами не так долго знакомы, — опять пугается помощница.

— А какое я произвела на тебя впечатление?

— Только самое хорошее, миледи.

— Говори правду, Сальма.

— Вы были очень потерянной, испуганной и дрожали перед мужьями. Наверное, вас пугал лорд Роар. Я двуликих тоже опасаюсь, никогда не знаешь, что они сделают.

— Интересно.

— Вы этого тоже не помните? — удивляется женщина. — Как только торжество завершилось, вы поднялись к себе. Я хотела помочь вам подготовиться к первой брачной ночи, вы расплакались и просили оставить вас одну.

Мы ненадолго замолкаем. Я перевариваю услышанное, и мне что-то не нравится. Что за мужья достались бедняжке Авроре, что она их боялась и плакала? Ещё неизвестный душитель… А может, это вовсе мужья? Решили придушить, но не смогли, отвлеклись на ту же Сальму и выдумали покушение.

— Я закончила, — отвлекает помощница.

Встрепенувшись, фокусируюсь на собственном отражении. Осматриваю наряд, нежно-розовое платье с оборками на плечах украшает хрупкую фигурку блондиночки. Тонкую талию подчёркивает корсет. А золотистые волосы волнами ниспадают по спине, с боков подобраны заколочками. Красивая всё-таки девушка эта Аврора. То есть я. Осталось пережить завтрак с этими лордами и родственниками и понять, наконец, сон это или моя новая реальность?

Загрузка...