Карл с Саймоном четко выполнили поставленные задачи и даже умудрились не перессориться в процессе. Кажется, даже сработались. Так что по первой команде Гарри в главном зале фонда собрался внушительный отряд оборотней. Причем не только мужчины, но и решительно настроенные женщины. Всего около трех дюжин.
На самом деле готовых постоять за себя было куда больше, но Поттер решил ограничиться этим количеством, опасаясь, что больше просто не вместится в приемную министра. Не хотелось бы впечатать кого-нибудь в стену.
Снова избрав официальный, но подчеркнуто маггловский образ (кажется, мантию Гарри не носил с момента окончания школы), вожак устроился в центре зала, как раз среди собравшихся волков, слушая доклад Карла:
— Ты можешь здесь видеть лучших из лучших, мой вожак. Все проинструктированы и не подведут тебя.
— Надеюсь, так и будет, — ответил Поттер, обведя взглядом присутствующих. — Вы знаете куда и зачем мы идем. Сегодня, как бы пафосно это ни звучало, один из дней, когда вершится история. Сделаю все возможное, чтобы это «свершение» было в нашу пользу. Но тут потребуется и ваша поддержка.
— Мы сделаем все возможное, вожак, — вразнобой, но дружно раздалось со всех сторон.
— Тогда начнем. Сперва я аппарирую в министерство один, только чтобы убедиться, что тот, кто нам нужен, на месте. И сразу же вернусь за вами.
Кингсли полностью погрузился в ворох документов на своем столе — в последнее время это стало обычным делом. Сонм бумажной работы оказался неотъемлемой частью нынешней должности. А он еще раньше сетовал на отчетность!
За дверью послышался легкий звук шагов — видимо, секретарша ушла на обед. Министр подумал, что хорошо было бы последовать ее примеру, но, с тоской глянув на внушительную стопку пергаментов с пометкой «срочно», вернулся к работе.
Шаклболт как раз прочитал абзац первого документа, как на пару секунд погас свет. Он был колдовским, поэтому бессмысленно сетовать на скачок электричества. Дыхнуло силой, как жаром из раскрытой печи. Министр поднял взгляд и ему стоило больших усилий не вскочить, так как в кабинете стояла целая толпа незнакомых ему людей. Нет, один все-таки оказался знаком. Гарри Поттер.
Узнавание не принесло Кингсли заметного облегчения, но позволило не кидаться сразу проклятьем, а все-таки спросить:
— Что все это значит, Гарри? — оставалось лишь надеяться, что в голосе не слышалось истерических ноток.
— Вы отказались прислушаться к голосу разума и совету друга, господин министр, — вкрадчиво проговорил Поттер и щелчком пальцев создал себе стул с высокой резной спинкой. С нечеловеческим изяществом усевшись на него, молодой волшебник продолжил: — Теперь я пришел говорить с вами официально, как вожак стаи.
— Вожак? Хочешь сказать, что твоя странная компания — оборотни?
— Да. И, прошу, без необдуманных поступков. Сюда никто не сможет войти, пока мы не удалимся.
— Значит, все-таки угрозы…
— Обычная практичность.
Шаклболт не удержался и нервно сглотнул. Кажется, у него даже выступил пот. Министр начал осознавать, насколько сильно они недооценивали Поттера. Тогда, в пылу битвы, всем казалось, что мальчишке просто повезло расправиться с Воландемортом, но теперь… Случайность не слишком вяжется с тем, кто без труда обошел вековую защиту и антиаппарационные барьеры министерства, переместив сюда не только себя, но и столько народу, причем, даже не запыхавшись при этом. Куда больше подходило слово «могущество». Такое, от которого холодок шел по коже.
— Не позвольте страху затмить себе разум, господин министр, — все тем же ровным голосом попросил Гарри.
От этого становилось еще более не по себе, а тут еще и замечание Поттера, оброненное как бы между прочим:
— Мы чуем его.
— Но… полнолуние уже прошло, — попытался то ли возразить, то ли успокоить себя Кингсли.
— Нам это неважно. Похоже, пора магическому миру узнать, что большинство сведений о нас, которыми он располагает, устаревшие мифы. Да, луна влияет на нас, и в полнолуние большинство из нас не может не перекидываться, но это вовсе не значит, что мы не способны это делать в любое другое время. А некоторые свойства зверя остаются с нами навсегда с самой первой луны.
— Чтобы избежать этого, и было придумано волчье противоядие, — министр пришел в себя настолько, что смог начать полемику.
— Оно создано, чтобы посадить волка на цепь, а вовсе не избавить от чего-то, — холодно возразил Поттер. — И это одна из причин, почему мы против эдикта. Да, бывает, когда зараженному лучше принимать это зелье, но это единичные случаи, только если по какой-либо причине не установилась связь со зверем. Но всем остальным противоядие способно лишь навредить.
— Каким образом? Или вам всем так нравится впадать в кровожадное безумие?
— Такового не существует, Кингсли, — Гарри впервые за весь разговор обратился к министру по имени. — Нападения объяснялись войной и тем, кем был Грейбек. Да, новичок может не справиться с инстинктом хищника и убить человека, если оба окажутся не в том месте и не в то время. Поэтому к каждому такому новичку приставляется куратор, и заражать абы кого запрещено.
— Кем запрещено?
— Мной. Вожаком стаи.
— Вот так просто, и все будет замечательно? — Шаклболт не хотел, чтобы его слова прозвучали цинично, но так оно и было.
— Да.
Карл переглянулся с Поттером и проговорил:
— Приказы вожака исполняются безоговорочно.
— Любые? — нахмурился Кингсли.
— Да, — подтвердил Карл. — Пока у него хватит сил доказывать, что он способен быть вожаком.
— Вы понимаете, что такие слова заставляют по-новому взглянуть на события войны относительно участия в ней оборотней?
— Именно это я и пытаюсь донести до тебя и до магического мира в целом, — кивнул Гарри.
— Снова пытаешься всех оправдать?
— Я хочу предотвратить возможную бойню и напрасные жертвы. Мы не звери, а разумная раса, не нуждающаяся в контроле, так как способны осуществить его сами.
— Вся ваша история доказывает обратное.
— Наша история, как ее понимает магический мир, состоит из мифов и домыслов. К тому же вековые связи стаи на долгое время были разрушены из-за Грейбека и войны. Вам бы следовало поинтересоваться, как живут стаи в других странах.
— И как же?
— У них договор с их министерствами и статус приравнен к вампирам, вейлам и прочим разумным магическим существам.
— Я не могу так рисковать жизнями людей!
— Поэтому делаешь все, чтобы положить начало если не новой войне, то массовому противостоянию? Наше слово таково: оборотни не будут проходить регистрацию в министерстве магии, записываться на получение волчьего противоядия. Нам это не нужно. И уж тем более мы не позволим выслеживания. Да, и не стоит забывать, что я тоже могу заговорить.
— В каком смысле?
— В прямом. Например, пригласить Риту Скиттер и дать ей весьма откровенное интервью о себе, политике министерства и своих предположениях, к чему она может привести.
— Это… это же… — казалось, Кингсли вот-вот окончательно потеряет дар речи.
— Угроза и где-то даже шантаж, да, — невозмутимо согласился Гарри. — Ты столько раз обвинял меня в них, что, наверное, и правда пришло время использовать этот способ… борьбы. У меня… нас просто не остается другого выбора.
— Ты шутишь… — у министра просто в уме не укладывался новый образ героя магического мира. Этот суровый и расчетливый молодой предводитель оборотней никак не походил на прежнего Поттера.
— Какие уж тут шутки! — возмущенно фыркнул Гарри. — Я лишь беспокоюсь о судьбах тех, кто доверился мне. Я никогда не любил быть публичным человеком и не собирался лезть в политику, но раз уж все складывается так, что иначе нельзя…
Похоже, терпение парня было уже на исходе, или он просто решил «поиграть мускулами», но и он, и все оборотни вдруг разом посмотрели на Шаклболта. Кажется, в кабинете потемнело. Воздух наполнила магия, потрескивающая, как ток высокого напряжения. Она была другая. Мощная, сокрушительная, с запахом озона, как лес после грозы, и зверя. Грозного хищника, из-за которого древние люди боялись темноты. Министр почувствовал, что душу прокрался холодный, липкий ужас, очень хотелось достать волшебную палочку. Кингсли сам себе казался сейчас одиноким путником, заблудившимся в лесу и окруженным хищниками. Он попытался отогнать это ощущение, и тут выяснилось, что глаза всех присутствующих стали волчьими и светились.
Гарри воззвал к силе стаи. Это сейчас казалось легким и правильным. Все они чуяли страх министра. Он сладким нектаром прокатывался по нёбу. И все-таки Поттер побоялся перегнуть палку, поэтому поспешил отозвать силу обратно.
Кингсли словно переместили из глухой ночи в солнечный день. Оказалось, что все это время он даже не дышал. А ведь считал себя опытным, много повидавшим волшебником, которого так сильно ошеломить попросту невозможно уже! Ошибся. И не только в этом, как выяснилось. Вопрос как выйти теперь из этой щекотливой ситуации. И личной, и политической.
Пытаясь еще хоть как-то потянуть время, министр налил воды из графина в бокал и сделал пару глотков. Руки дрожали. Впрочем, к сожалению, все присутствующие и так были очень даже в курсе его чувств. Проклятое усиленное обоняние!
Шаклболт посмотрел в сторону Поттера. Вот кто оставался на редкость невозмутим. Словно заранее знал, чем дело кончится! Не удивительно, с такой-то силищей! И почему все бывшие орденцы (почти все) полагали, что Гарри станет кем-то вроде Ремуса? Безобидным, стесняющимся своей природы… Ага, сейчас! Такой безобидный, что ни Воландеморту, ни Дамблдору в лучшие годы такое могущество и не снилось! Придется договариваться…
А сам Гарри, выдержав паузу после столь внушительной демонстрации, проговорил:
— Надеюсь, теперь необходимость мирного соглашения очевидна. Я предлагаю Министерству Магии заключить договор со стаей. Я, как вожак стаи, гарантирую поведение каждого ее члена в рамках закона. Если возникнут проблемы с кем-то из нас, то министерство будет связываться со мной, и я все выясню и улажу. При доказанной вине преступник не уйдет от наказания. Мы так же надеемся на такое же действие с вашей стороны. Если кто-то открыто будет преследовать кого-то из стаи — вы должны будете принять законные меры, не вынуждая разбираться нас. Вы же знаете, как мы можем это сделать.
— Но нападения оборотней…
— Мы сделаем все, чтобы их не было. Война и последующая неразбериха расшатали устои стаи, но теперь они снова крепки.
— Думаешь, все так легко послушают тебя, Гарри?
— Я вожак стаи, Кингсли. А мы все-таки не люди, так что да, послушают.
Видно, министр все еще не до конца верил в столь простое решение проблемы, и, чувствуя эту нерешительность, Карл снова решил вступить в разговор, предварительно переглянувшись с Поттером:
— Стая — единый организм. Когда умирает кто-то из нас — мы это чувствуем, равно как и друг друга в принципе. У вожака эти ощущения еще больше обострены. Он может без труда найти любого из нас даже на значительном расстоянии, а так же отрезать ослушника от стаи.
Гарри удалось скрыть изумление. Он до сих пор еще недостаточно освоился со всеми этими способностями, но не было причин не верить Карлу.
— А как же те оборотни, что не в стае? — спросил министр, все еще сомневаясь.
— Таких единицы, но и они, волки-одиночки, обязаны соблюдать законы стаи, — ответил Саймон.
— Все так серьезно?
— Именно, — кивнул Поттер. — Мы все одно, и мой долг — помогать собратьям. А этот эдикт способствует только дискриминации. Многие из нас и так не в лучшем положении, но мы справимся с этим сами, лишь бы министерство нам не мешало неуместными инициативами. Ведь и мы, и вы хотим одного и того же: жить в мире, спокойно работать.
— Постой, так этот новоявленный фонд, как его… «Лунный путь», твой?
— Да, — не стал отпираться Гарри. К чему?
— Вижу, ты основательно подготовился.
— У меня не осталось выбора. И я больше не мальчишка, бездумно бросающийся в авантюру, — наверняка, Северус поспорил бы с последним утверждением, но его тут не было.
— Похоже на то, — с едва заметным разочарованием согласился Кингсли.
— Так вы согласны на договор?
— Я вынужден ответить твоими же словами: разве у меня есть выбор? Остается лишь надеяться, что ты понимаешь, во что ввязываешься.
— Безусловно.
— И тебе придется тесно сотрудничать с министерством.
— Да. И я не буду против, если ты обыграешь все так, что именно благодаря тебе удалось избежать открытого конфликта и угрозы нападения оборотней. Ведь вожак стаи заключает договор именно с министром и не будет подчиняться абы кому из чиновников.
— Согласен, это было бы… опрометчиво, — в Кингсли уже проснулся политик, просчитывающий возможные выгоды от подобного союза.
— И придется отменить регистрацию оборотней. Никаких клейм или чего-то подобного. В свою очередь я готов лично заверять рекомендации тем оборотням, которые захотят работать там, где требуется особая… осторожность. Например, учителями, целителями.
— Целителями?
— Да. Многие недуги мы просто чуем, и в этом может быть толк. Кстати, бесплатный совет. Стоит подумать о том, чтобы принять оборотней в ряды авроров.
— Что?
— Мы сильнее, бдительнее и быстрее любого мага. Мы отличные следопыты. Да и, собственно, магией тоже владеем. Нам разве что нужен дополнительный выходной в полнолуние.
— Хм…
— Я не настаиваю на ответе прямо сейчас. У нас есть куда более насущные проблемы.
— Договор.
— Именно. Тебе решать: мирное решение проблемы или затяжной конфликт, который аукнется в очень многих сферах, я обещаю.
— Я ведь могу прикрыть твой фонд, — как бы между прочим заметил Кингсли.
— Знаю. Выдумать повод всегда можно. Но я этого просто так не оставлю. И я сильно сомневаюсь, что общественность позволит обращаться с героем магического мира, как с обычным оборотнем. Ты же не дурак, и способен сообразить, что лично нам этот фонд не очень-то и нужен. Я со своей стаей справлюсь. Это скорее некий символ для магов. В «Лунный путь» могут обращаться все, кто так или иначе связан с оборотнями: родственники, любимые. Мы дадим консультацию или окажем психологическую помощь.
Министр утомленно откинулся на спинку кресла, обдумывая сказанное. Очень не хотелось признавать себя загнанным в угол. Но, возможно, и правда стоит прекратить воевать? Ужились же маги с другими разумными расами.
Когда Кингсли вновь посмотрел на Поттера, то его взгляд выражал огромную усталость, да и голос звучал глухо, когда он произнес:
— Надеюсь, ты понимаешь, Гарри, что твои действия можно расценить как весьма грязный прием шантажа и где-то даже вымогательства?
— Жизнь не всегда состоит из простых решений и поступков, — ничуть не смутился вожак стаи.
— И я так понимаю, что ты хочешь, чтобы договор имел силу нерушимой клятвы?
— Да. И еще мне нужна твоя личная клятва, что договор будет подписан. Здесь и сейчас.
— Ты настолько мне не доверяешь? — с горечью поинтересовался Шаклболт.
— Не в вопросах, касающихся стаи. Слишком много жизней поставлено на карту.
— Что ж, это я могу понять, — нехотя согласился Кингсли. — Я дам магическую клятву. Кто будет третьим ответственным лицом?
— Карл, сможешь?
— Мне знаком этот ритуал.
— Могу я спросить, почему именно он? — поинтересовался министр, кивнув на оборотня.
— Он один из моих заместителей, если можно так выразиться. Второй волк в стае. К тому же у него высокий магический потенциал — он сможет это вынести, — просто ответил Гарри. Он не собирался делать такой уж тайны из своего уровня магии.
— Хм…
— Приступим?
— Да, пожалуй.
Министр и герой магического мира встали друг напротив друга, их руки сомкнулись, как при рукопожатии, зазвучали слова клятвы, одновременно активировав магию обоих волшебников. Две нити чистой силы потянулись навстречу, сталкиваясь, образуя небольшой вихрь, сплетаясь в узел, тем самым скрепляя сказанное. Последним штрихом стало вмешательство Карла. Светящаяся нить из его волшебной палочки оплела руки обоих и утвердила клятву. После этого магия рассеялась, отбросив всех троих в разные стороны.
Кингсли шумно вздохнул, проведя рукой по лицу и пробормотав что-то вроде: «Какая мощь!». Что до Гарри, то тот просто как-то по-волчьи фыркнул и сказал:
— Значит, решено. Вот набросок договора, в нем обозначены ключевые моменты. Почти все то, о чем мы сегодня говорили, — по одному щелчку пальцев молодого волшебника на столе министра появился скрепленный печатью пергамент. — И не стоит снова пытаться меня переиграть. Не выйдет.
— Я понял.
— Хорошо, если так. За сим мы откланиваемся.
В кабинете снова на краткий миг померк свет, и воздух едва ли не затрещал от магии. Когда все прошло, Шаклболт уже был в комнате один. Буквально рухнув в кресло, словно ноги перестали его держать, министр достал из потайного шкафчика бутылку огневиски и наполнил бокал доверху. Вообще-то эта «емкость» была для воды, и полный графин стоял рядом, но Кингсли она совершенно не интересовала. Он залпом выпил спиртное, едва поморщился и с тоской подумал, что не прикасался к тайнику с момента вступления в новую должность.
Поттер перенес оборотней туда же, откуда они аппарировали — в главный зал фонда. С минуту после этого ничего не происходило. Волки редко пользовались этим видом перемещения, и требовалось время, чтобы придти в себя. Первым опомнился Карл, но то, что он сделал….
Бывший вожак стаи опустился перед нынешним на одно колено и осторожно, словно прикасался к бесценной реликвии, взял его за руку, а потом прикоснулся к ней лбом, проговорив:
— Будь благословен тот день, когда ты решил стать нашим вожаком! Это невероятная честь быть членом твоей стаи!
Остальные были полностью согласны с Карлом и в едином порыве тоже опустились на одно колено.
Гарри сразу стало неловко возвышаться среди такого количества коленопреклоненных. Как-то само собой вырвалось:
— Что вы…
— Мы выказываем свое уважение тому, кто совершил почти невозможное! — ответил Саймон, явно желая тоже прикоснуться к вожаку, но сдерживаясь.
— Но я был не один, — возразил Поттер. — Мы вместе это сделали. Все мы. В одиночку у меня ничего бы не вышло.
Оборотням польстила скромность вожака, и они не стали его переубеждать, что все не так. Чувствовали, что Гарри это не понравится. Поэтому они предпочти просто молча восторгаться. Это продолжалось до тех пор, пока Поттеру не стало совсем уж неловко, и он не сказал:
— Прошу, встаньте. Я знаю, что вожак и все такое, но ни к чему такие церемонии.
Говоря это, парень поддался инстинкту и прошел сквозь ряды вервольфов, стараясь коснуться каждого, и тот, до кого он дотрагивался, поднимался на ноги. И каждый улыбался своему вожаку, в кои-то веки ощущая спокойствие и уверенность в завтрашнем дне.
— Не желаешь отпраздновать победу, мой вожак? — спросил Карл.
— Стоит, но лучше позже, когда клятва министра исполнится, и мы подпишем договор. Это будет вернее.
— Конечно, ты прав.
— А сейчас я хотел бы вернуться домой. Честно говоря, я немного устал.
— Мы все понимаем, — кивнул Саймон. — Позволишь тебя проводить?
— В этом нет необходимости, я прекрасно аппарирую, — улыбнулся Гарри. — Берегите себя.
Эхо слов еще не затихло, а молодой волшебник уже исчез из зала. Легко, словно дым на ветру.
Почему-то на этот раз, когда Поттер отправился на встречу с министром, Снейп волновался куда меньше. Конечно, если подумать, то можно понять почему. Во-первых, Кингсли все-таки не дикий зверь, и нападать с целью убить не будет. Во-вторых, они когда-то были соратниками, орденцами, и достаточно знают друг друга, чтобы Шаклболт пытался до последнего уговорить парня. Имелось еще и в-третьих.
Давно, когда Гарри только-только оправился от болезни и привыкал к состоянию оборотня, и при этом продолжал игнорировать приглашения на различные официальные мероприятия, а их отношения с зельеваром стали известны узкому кругу доверенных лиц (считай, всему Ордену Феникса), Кингсли перехватил Северуса в Хогвартсе для приватного разговора. Основной темой стала попытка внушить Снейпу, чтобы тот повлиял на любовника, и Поттер начал вести более активную социальную жизнь.
Профессор никогда не считал себя глупцом, и сразу понял, что министерство жаждет сделать молодого героя свой эмблемой, раз уж заполучить в число своих работников не получилось. Тогда Северус довольно резко ответил Кингсли, что даже не подумает советовать Гарри что-либо подобное, а еще тонко намекнул, что сам все еще является талантливым зельеваром, и если министр самолично или кто-либо по его приказу причинит вред парню, то всякое может случиться. В ту встречу они поняли друг друга. И Снейп сильно сомневался, что Шаклболт забыл тот разговор.
Прокручивая в уме все эти доводы, Северус заставил себя разобраться со всеми намеченными делами: сварить несколько несложных зелий для больничного крыла, изучить учебный план. Это помогало не следить за временем. К сожалению, он уже все закончил, а Гарри еще не вернулся. Борясь с искушением обратиться к подарку Морта, Снейп решил заняться ужином. Над выбором блюд можно было не гадать, после такого трудного дня Поттер, наверняка, захочет мяса.
Натертая специями вырезка давно отправилась в духовку, а Северус методично нарезал овощи для салата, когда раздался тихий хлопок аппарации. Зельевар его даже не заметил из-за шумевший воды из-под крана.
Противоречивые мысли метались в голове героя магического мира, когда он вернулся домой. Но стоило заметить свет в кухне, как стало легче. На душе потеплело, когда Гарри увидел партнера. Бесшумной тенью застыв в дверях, парень некоторое время наблюдал за ним, потом не выдержал и проговорил:
— Обожаю наблюдать, как ты готовишь!
— Пришел, наконец, — не сдержал улыбки Северус.
— Да. К сожалению, разговор получился дольше планируемого, — ответил Поттер, подходя ближе к партнеру, который так и не прервал своего занятия. — Но все равно меня можно поздравить.
— Кингсли согласился?
— В конце концов, да. Он принес магическую клятву, что мы заключим договор между министерством и оборотнями на наших условиях, — отчитался Гарри и тихо добавил: — Я расскажу тебе все подробности позже.
С этими словами он порывисто обнял Снейпа сзади за талию, на что тот ехидно проговорил:
— Тебе не говорили, что не следует так поступать с человеком, у которого в руках нож?
— Так отложи его, — с улыбкой посоветовал Поттер, разворачивая зельевара лицом к себе.
— У меня все равно грязные руки.
— Главное, что губы чистые!
Тут уж без поцелуя не обошлось. Сначала осторожного, бережного, но слишком быстро этого стало мало, настало время для порывистого жара. Гарри предпочитал именно так давать выход напряжению, трансформируя его в сексуальное влечение, и зверь был с ним согласен. Правда, он разрывался между этим голодом и другим, куда более банальным (мясо в духовке начало источать дивные запахи), поэтому выбор пал короткую, но насыщенную программу.
Поттер опустился на колени, одновременно ловким, отточенным движением расстегивая брюки Снейпа. Зельевару осталось только чуть отступить назад, чтобы опереться о стол. Без крепкой опоры выдержать такой натиск было сложно. Умелые губы и руки в миг заставили выкинуть из головы все мысли и сосредоточиться на одном — удовольствии.
Не удивительно, что все кончилось довольно быстро. Кажется, Гарри выпил все желание Северуса, и тот теперь судорожно пытался хотя бы отдышаться, проворчав между вдохами:
— Ты меня когда-нибудь так убьешь!
— Ни за что! — довольно улыбнулся Поттер, легко поднимаясь, словно у него ничего и не затекло, да еще и приводя одежду партнера в порядок.
— Ну-ну, — фыркнул Снейп, одновременно притягивая парня к себе для поцелуя. — Хочешь ответную… любезность прямо здесь?
— Лучше в спальне и можно даже с лихвой, но…
— Позже? — догадался Северус.
— Ага. Не обидишься?
— Дурачок! Это после такого? Я лишь рад возможности отдохнуть. В свои-то годы!
— Тоже мне, старик нашелся! — тотчас возмутился Гарри.
На это зельевар лишь усмехнулся и спросил:
— Голоден?
— Как волк!
— Тогда мясо будет кстати.
— Оно всегда кстати! — Поттер впился жадным взглядом блюдо, которое Снейп как раз вытащил из духовки, и все-таки уточнил: — С кровью?
— Да. Хотя, возможно, пропеклось чуть сильнее во время наших экзерсисов.
Гарри усилием воли заставил себя не смущаться, а просто принялся за еду. Тут главное сделать первый укус. От голода быстро проснулись звериные инстинкты, и весь мир сузился до куска мяса на тарелке. Уже не до какого-то там смятенья чувств.
За чаем, видя уже умиротворенное состояние Поттера, Снейп спросил:
— Так как прошел разговор с министром?
— Сложно. Временами Кингсли пытался выставить меня полным дерьмом, — вздохнул Гарри и принялся рассказывать уже со всеми подробностями.
Северус, как всегда, слушал внимательно, и только когда партнер закончил, позволил себе высказаться:
— Конечно, неприятно, когда бывший соратник поступает так вероломно, но главное — ты сумел настоять на своем. В очередной раз совершил то, что никому другому не под силу. Ты молодец. Уверен, твоя мохнатая паства не раз и не два скажет тебе об этом, и даже больше.
— Они пытались, — улыбнулся Гарри. От Северуса никогда не получалось что-либо скрыть.
— Но?
— Я не позволил. Все потом, когда договор между нами и министерством все-таки будет подписан.
На это Снейп лишь кивнул, соглашаясь. Он понимал это нежелание, временами переходящее в почти суеверный страх загадывать. Все это родом из войны. И сам зельевар долго отучал себя ждать лишь худшего, во всем видеть подвох. Но со временем они справятся с этим. Вместе. Поэтому Северус лишь сказал:
— Вокруг твоего имени опять начнется шумиха, — голос прозвучал не недовольно, а сочувствующе.
— Знаю. Но в этот раз я решил извлечь из этого выгоду.
— Вот как?
— Да. Заодно подстрахую дальнейшее развитие событий. Так что я решил дать интервью Рите Скиттер.
— Почему именно ей? — удивился Снейп.
— Я тоже очень недолюбливаю эту даму, но профессионализма у нее не отнять. Скиттер способна даже из пустой реплики раздуть сенсацию, а уж при таких фактах! Да и «Пророк» никак нельзя отнести к второстепенным изданиям.
— К сожалению, с такими доводами не поспоришь. Но, надеюсь, ты не приведешь ее в наш дом?
— Я еще не сошел с ума! — фыркнул Гарри. — Приглашу Риту в фонд. Туда она поостережется потом соваться тайно.
— Откуда такая уверенность?
— Мы прекрасно чувствуем анимагов. К оборотням так просто не подкрадешься.
— Никогда раньше не думал, что меня это обрадует, — улыбнулся Северус.
Гарри улыбнулся в ответ, но быстро посерьезнел и сказал:
— И все-таки после интервью лучше будет вернуться в наш дом в Лондоне. Там защита и отводящие чары лучше, да и…
— Я уже думал о том, что так будет удобнее, — согласился Снейп. — Да и переезд не займет много времени.
Зельевар не в первый раз предвосхищал идеи своего партнера. Поттер уже почти не удивлялся. Вот и сейчас он спросил совсем о другом:
— Ты не будешь против, если я открою доступ в дом Карлу и Саймону?
— Не буду. В твоем нынешнем положении необходимо иметь постоянный и взаимный контакт с заместителями. Я ведь правильно понял их роль в стае?
— Все верно.
— Тогда какие могут быть возражения? Да и не думаю, что оба оборотня будут злоупотреблять подобной… привилегией.
— Спасибо.
— За что? — удивился Северус
— За понимание, — совершенно серьезно ответил Гарри и поцеловал зельевара в уголок губ.