— Хочешь, перекусим в китайском ресторанчике? — спросил Кристофер. — Или, может быть, ты настроена сама приготовить что-нибудь на ланч?
Они шли по одной из торговых улиц Чикаго, нагруженные пакетами с покупками. Миранда удивлялась тому, как, оказывается, много вещей необходимо ей для нормальной жизни, к которой она привыкла.
Ее обуревали противоречивые чувства. С одной стороны, Миранде нравилось общество Кристофера, а с другой — раздражало его настойчивое желание сопровождать ее повсюду. Кристофер был постоянно начеку, Миранда ощущала это. Он настороженно вглядывался в каждый проезжавший мимо автомобиль, в каждого прохожего.
Сегодня утром Ник и инспектор пожарной охраны явились в дом к Кристоферу, чтобы задать несколько вопросов Миранде. А затем она была вынуждена поехать с ними в свою квартиру, где все еще пахло гарью.
Ей сообщили, что произошла утечка газа, а затем, возможно из-за искры в неисправной проводке, прогремел взрыв. До завершения расследования, которое проводила пожарная инспекция, никто не мог сказать с полной определенностью, случилось ли несчастье в результате цепи случайных совпадений или было подстроено злоумышленниками.
И все же, учитывая обстоятельства смерти Чарльза Слейтона и финансовые махинации в стенах банка, в котором работала потерпевшая — Миранда Хилл, полиция не сомневалась, что пожар в ее квартире не был несчастным случаем. Миранда тоже считала, что на нее было совершено очередное покушение. Если бы она оказалась в момент взрыва в квартире, то наверняка погибла бы.
Миранда была благодарна Кристоферу за то, что он охранял ее, но одновременно его опека тяготила ее. Она хотела наслаждаться его обществом не потому, что он вынужден оберегать ее, а потому, что желал быть всегда рядом с ней. Миранда мечтала о том времени, когда сможет остановиться посреди тротуара и поцеловать Кристофера, не озираясь по сторонам и не ожидая удара из-за угла.
Она признавалась себе в том, что увлечена Кристофером. Может быть, даже влюблена в него. Она впервые в жизни испытывала не только физическое влечение, но и сильную душевную привязанность к мужчине.
Миранда остановилась, оцепенев от ужасной мысли. Несмотря на все свои усилия держаться подальше от Кристофера, она не переставала втайне мечтать о близости с ним. Ее постоянно тянуло к нему, и она сомневалась, что сможет осуществить свои благие намерения. Влечение к Кристоферу было всепоглощающим и заставляло ее забыть обо всем на свете. Но, если она поддастся слабости, он станет презирать ее за то, что она сама залезла в его постель.
Кристофер тоже остановился и с удивлением посмотрел на Миранду.
— Что случилось? — спросил он.
— Ничего, все в порядке, — пробормотала она и снова двинулась вперед.
Я схожу с ума, подумала Миранда. Надо быстрее заканчивать это расследование, чтобы вновь почувствовать себя нормальным человеком, имеющим право на личную жизнь.
В небольшом ресторанчике они заказали омаров и сухое белое вино.
— Если преступники действительно заметили нас, когда мы входили в кабинет мистера Паркера, то почему они охотятся только за мной и не трогают тебя? — задумчиво спросила Миранда.
— Думаю, покушения на тебя никак не связаны с нашим визитом в кабинет председателя банка, — почти сразу ответил Кристофер, который, видимо, тоже думал об этом. — Мы по существу не узнали ничего нового, побывав там.
— Быть может, Паркер просто ловко маскируется, разыгрывая невинную овечку.
— Но зачем ему понадобилось взрывать твою квартиру? — спросил Кристофер и начал размышлять вслух: — Здесь может быть два объяснения. Первое: преступником действительно является Паркер и он знает, что находится под наблюдением. Но в таком случае он ведет себя невероятно глупо, устраивая покушения на твою жизнь.
Миранда кивнула.
— И второе, — сказала она. — Если это не Паркер, то, значит, мы имеем дело с наркоторговцами, с «Желтыми дьяволами». И они охотятся за мной, потому что я что-то видела или владею какой-то опасной для них информацией.
— Правильно. В этом кроется ключ к разгадке последних событий.
— Да, но весь ужас моего положения заключается в том, что я не знаю, какой именно информацией владею! — с отчаянием воскликнула Миранда. — Я постоянно спрашиваю себя, какую опасность может представлять для бандитов тот или иной разговор, в котором я участвовала, то или иное электронное сообщение, которое я получила в последнее время. Я пытаюсь вспомнить что-либо странное или необычное, чему я была свидетелем, но мне это не удается. Моя жизнь текла спокойно и размеренно до тех пор, пока я не подслушала разговор, который Чарльз Слейтон вел по телефону с неизвестным мне человеком. С тех пор все пошло кувырком.
— В таком случае человек, которого шантажировал Чарльз и который, по нашим предположениям, сотрудничает с наркодельцами, каким-то образом узнал, что ты подслушала телефонный разговор Чарльза.
Миранде стало нехорошо при мысли, что ей придется появляться в банке, где ее ежесекундно подстерегает опасность, но желание довести дело до конца было сильнее страха за свою жизнь.
— Скажи, ты можешь гарантировать мою безопасность? — спросила она.
— Да, — заверил Кристофер. — И если ты настаиваешь на том, чтобы вернуться на работу, то нам необходимо разыгрывать пылких влюбленных. Только тогда я смогу, не вызывая подозрений, постоянно вертеться около тебя, обеспечивая твою безопасность.
Миранда вздохнула. Ей не нравилась роль влюбленной идиотки, нежничающей со своим парнем на людях.
— Хорошо. Что еще я должна делать?
— Смотреть в оба и держать ухо востро. А вообще веди себя, как обычно. Побольше общайся с людьми. Возможно, это позволит тебе узнать что-нибудь интересное. И не забывай, что ты сходишь с ума от любви ко мне. Заходи в мой отдел как можно чаще. Мы будем вместе завтракать, вместе уезжать домой после работы.
Миранда поняла, что Кристофер собирается охранять ее двадцать четыре часа в сутки, и почувствовала облегчение. Но ей все равно хотелось, чтобы расследование продвигалось более быстрыми темпами.
— И это все, что от меня требуется? — спросила она.
— Если в банке поверят, что мы влюбленная парочка, это развяжет мне руки. Я получу возможность свободно передвигаться по этажам, заходить в любой отдел. Свое неожиданное появление в том или ином месте я всегда смогу объяснить тем, что ты заблудилась и я ищу тебя.
— Как менеджер по подбору кадров и работе с персоналом заявляю, что никогда не стала бы вести себя на службе подобным образом. Все это похоже на поведение обезумевшей от вожделения самки и противоречит правилам профессиональной этики.
— Я знаю. И мне очень жаль, что я навязываю тебе подобное поведение, но этого требуют интересы дела.