ГЛАВА ВОСЬМАЯ


После ланча зазвонил телефон. Изабелла подозрительно уставилась на него, но трубку не взяла. Дважды за утро к ней прибегала Шелли, чтобы выведать все подробности их свидания, но Изабелла упорно отказывалась отвечать на любые вопросы, касающиеся ее и Джереми.

Их единственная — пока — ночь, хотя и показала, что они идеально подходят друг другу в постели, так и не развеяла возникшей между ними скованности.

Однако Изабелла избегала расспросов еще и потому, что не хотела ни с кем делиться воспоминаниями о таком романтическом и, бесспорно, незабываемом свидании. Она все еще не могла прийти в себя от накала нахлынувших на нее чувств.

Телефон замолчал, зато ожил интерком. Изабелла нахмурилась, но через секунду нажала на кнопку приема вызова.

— Да, Шелли.

— Дар на проводе. Интересуется, почему ты не отвечаешь.

— Я работаю.

В тайне от Джереми она связалась с Энди Конти, его шеф-поваром, и обсудила с ним меню готовящейся субботней вечеринки. Она также попросила его не посвящать Джереми в подробности их разговора, сказав, что это должно стать для него сюрпризом. Энди без лишних вопросов поверил всему, что она сказала, и Изабелла радовалась такому повороту дел. Джереми задарил ее подарками, и теперь у нее появился шанс сделать что-нибудь приятное для него.

Они подробнейшим образом обсудили все детали — эта вечеринка должна пройти без сучка и задоринки. Люди заговорят о ее компании и о ней. Для Изабеллы это было особенно важно, потому что на вечеринке будут присутствовать Дэниел и Люсинда.

— Привет, сестричка, — раздался в трубке жизнерадостный голос Дара под аккомпанемент музыки.

Прислушавшись, она узнала одну из самых своих любимых песен «Без сна до самого Бруклина» группы «Бисти Бойз».

— Что-то случилось? — Дар ответил, но из-за песни она не разобрала его слов. — Дар, я не слышу тебя. Сделай потише.

Песня прекратилась.

— На эти выходные я приезжаю домой с друзьями. Ты не будешь возражать, если мы нагрянем к тебе?

— Мог бы и не спрашивать. Это ведь и твой дом, — с нежностью сказала Изабелла.

Было приятно сознавать, что Дар спрашивает ее разрешения, хотя знает, что она всегда рада его видеть. Она жила одна и временами чувствовала себя очень одинокой. Изредка Дар приезжал к ней в гости, и тогда ее домик словно оживал от заразительного мальчишеского смеха.

— А где ты сейчас живешь? — спросила она его. — В той же самой квартире, о которой ты говорил мне раньше?

— Уже нет. Я снимаю жилье на Манхэттене.

— А это не слишком дорого для тебя? — с беспокойством спросила Белла, зная, что ее страхи напрасны.

За последние два года Дар сильно возмужал. Иногда Изабелла начинала сомневаться, что высокий молодой человек, которого она видела нечасто с того дня, как он переехал в Нью-Йорк, и есть ее младший брат. От этой мысли ей становилось грустно. Скоро у него появятся другие интересы, и ему станет совсем не до нее. Изабелла остро ощутила свое одиночество.

— Не слишком, — небрежно бросил он. — Скорее бы уж начать работать! Кстати, я говорил тебе, что мне будут платить сумасшедшие деньги? Даже не верится. Жизнь прекрасна!

Его голос звенел от восторга, и Изабелла улыбнулась.

— Я очень за тебя рада. Только не забывай, что цыплят по осени считают.

Дар сразу же посерьезнел.

— Я хорошо выучил тот урок, сестренка. Так что ты можешь за меня не волноваться.

Но Изабелла волновалась. Она прекрасно понимала, о каком уроке толкует ее брат. Ей до конца своих дней не забыть ощущения беспомощности, которое она испытала, покидая родной дом. А когда близкие ее сердцу вещи выставили на аукцион...

— Да, думаю, мы оба хорошо его выучили, — мягко согласилась она.

— Белла, ты не откажешь мне в просьбе?

— И ты еще спрашиваешь? — пошутила она. — Ты же знаешь, что я ни в чем не смогу тебе отказать.

— Вот и отлично. Я хочу, чтобы этой осенью ты запланировала поездку в Нью-Йорк и навестила меня. Я покажу тебе город, а ты посмотришь, как я устроился.

— Обязательно, — клятвенно заверила она его, невольно вспоминая, как примерно три с половиной года назад Дар стал вдруг дерзким и неуправляемым. К счастью, переходный возраст закончился быстро, и Изабелла не успела в полной мере насладиться собственными страхами о том, что скоро ей придется навещать брата в тюрьме для несовершеннолетних. Хотя однажды ей пришлось изрядно поволноваться, когда его задержала полиция за нарушение порядка в общественном месте. К счастью, на этом «подвиги» Дара закончились.

— На субботу у меня кое-что запланировано, так что дом в твоем полном распоряжении. Ключи, надеюсь, не потерял?

— Нет. Что, какая-то вечеринка для важного клиента?

Она замялась.

— Да, вечеринка на яхте.

— И для кого это ты будешь вкалывать в выходные?

— Ну, не совсем вкалывать, — пробормотала Изабелла.

— Так-так-так. — Она услышала, как ее брат прищелкнул языком. — Неужели свидание? Белла, я его знаю?

— Да, — пришлось ей неохотно сознаться. Вздохнув, она добавила: — Я приглашена на вечеринку, которую устраивает Джереми.

— Мистер Харпер? Джереми Харпер? — недоверчиво переспросил Дар.

— Ты знаешь другого Джереми? — рассмеялась она.

— Нет. Просто... — Он на секунду умолк, затем продолжил, и в его голосе звучала тревога: — Ты уверена?

В том-то и дело, что она ни в чем не уверена. Но, во-первых, она связана своим словом — об их письменном соглашении Изабелла старалась даже не думать, — а во-вторых, ей хочется быть с ним. И не только шесть месяцев. Только чем все это кончится, одному богу известно.

— Эй, ты слышишь меня?

— Да-да. — Изабелла тряхнула головой, отгоняя мысли о Джереми.

— Береги себя.

— А вот об этом ты мог и не напоминать, — улыбнулась она. — Все эти годы я только тем и занималась, что заботилась о нас.

— Именно потому, что ты слишком долго заботилась обо мне, теперь я намерен позаботиться о тебе, сестренка, — деловитым тоном заявил Дар. — Я никому не позволю тебя обидеть.

— Ты собираешься защищать меня от Джереми? — изумилась Изабелла.

— Надеюсь, что не придется. Он отличный парень и с женщинами ловок, конечно. К счастью, ты не в его вкусе.

— Что? Тебе-то откуда об этом известно?

— Ты ведь не надеешься, что я отвечу? Просто помни, что, пока ты работала и воспитывала меня, Джереми совершенствовался в искусстве соблазнения. У тебя нет такого богатого опыта. Ты должна обещать мне, что будешь осторожна.

— Есть, командир, — со смехом сказала Изабелла.

— Белла, я говорил совершенно серьезно.

— Я тоже. Так что твои советы мне совершенно ни к чему.

Словно не слыша ее, Дар продолжал:

— Он мне нравится. Он совершенно незнакомый нам человек, но помог так, как иные родственники не помогут. — Дар помолчал. — Только он не ищет прочных отношений с женщинами, не говоря уже о браке.

Изабелла почувствовала тайную гордость. Да, ее братишка действительно вырос и научился разбираться в людях. Она задавили вспыхнувшую в глубине души боль от сознания того, что, к ее величайшему сожалению, в оценке Джереми ее брат абсолютно прав. Пора менять тему, пока она не расстроилась окончательно.

— Во сколько ты планируешь приехать?

— Думаю, после обеда. Ладно, мне пора. Помни, что я тебе сказал.

— Обязательно.

Изабелла положила трубку и покачала головой. Надо же, ее младший брат начал давать ей советы. С другой стороны, она не могла не радоваться тому, что о ней проявляют такую трогательную заботу. Улыбаясь, она приступила к работе.



Джереми не знал, чего ему ждать, когда остановился у дома Изабеллы. Некоторое время назад она прислала ему текстовое сообщение, в котором говорилось, что сегодня у нее собираются друзья и отменить встречу она не может.

Он даже испытал радость, узнав о том, что в доме они будут не одни!

После двух ночей, проведенных вместе почти без сна, Джереми совсем не хотелось спать. Единственное, от чего ему не удалось избавиться за все это время, — от потребности обладать ею. Он по-прежнему хотел Изабеллу. Только обнимая ее, он убеждался в реальности происходящего: она принадлежит ему.

Джереми вышел из машины с бутылкой вина в руках, которую купил две недели назад во Франции, находясь там по делам. Изабелла предупредила, что ужин будет совершенно неформальный, поэтому он может надеть все что угодно.

С заднего двора доносились звуки музыки и неясный гул голосов. Подойдя ближе, он узнал песню Кении Чесни «Без одежды, без башмаков, без проблем».

Обойдя угол дома, Джереми увидел группу гостей, которые сидели вокруг бассейна.

Ему почему-то вспомнилась реакция Кела и Люсинды на появление Беллы в его жизни. Как отнесутся к нему ее друзья? Вслед за это мыслью пришла другая. Так ли уж он хочет близко знакомиться с жизнью Беллы, помимо отношений, которые их связывают? Колеблясь, он замедлил шаг, но уйти и развернуться ему помешала Изабелла.

Как раз в эту самую минуту она вышла из дома и сразу увидела его. На ее лице расцвела улыбка, и Джереми понял: он не уйдет, даже зная, что это решение было бы самым благоразумным. Она махнула рукой, приглашая его присоединиться к ней, и он молча подчинился.

Гости его заметили — он понял это по тому, как внезапно стих разговор. Взгляды всех присутствующих были обращены в его сторону.

— Я очень рада, что ты пришел. — Изабелла втянула его в дом и, приподнявшись на цыпочки, быстро чмокнула в щеку.

Он обхватил ее свободной рукой, поймал губами ее губы и крепко поцеловал. Затем кивнул на вино.

— Куда его поставить?

— Дай мне. Пойдем, я познакомлю тебя со своими друзьями.

Она взяла бутылку из его рук и распахнула дверь. К ним подошел мужчина. Его звали Чарли. Приняв вино из рук Изабеллы, он, смеясь, удалился на кухню.

Ее друзья оказались приятными людьми. Среди них были и люди финансовых профессий — бухгалтер, биржевой маклер, и творческие — писательница-романистка со своим мужем мультипликатором, и пара, владеющая туристической компанией. Когда ужин подошел к концу и почти все разошлись, Джереми не без удивления понял, что он играл роль хозяина дома, и никто этому не удивился. Он получил удовольствие от проведенного вечера, но мысль о том, что незнакомые ему люди — пусть они даже были друзьями Беллы — воспринимали их как пару, странно тревожила.

— Неплохо мы скоротали вечер, правда? — Белла улыбнулась ему и помахала рукой последней отбывшей чете. — На следующей неделе ужин у Чарли. Не хочешь присоединиться? Уверена, никто не будет возражать.

— Пока не знаю, — осторожно сказал он. — Сначала мне нужно свериться с ежедневником.

— Ладно, — легко согласилась Изабелла. — Если сможешь и захочешь, дай знать.

— А почему вы ходите в гости друг к другу, а не в рестораны или кафе?

— Так получилось. — Она пожала плечами. — Года два назад мы встретились у Чарли, и всем понравилось.

— И, кажется, это очень подходит твоему характеру. Ты ведь не особо жалуешь выходы в свет.

— Да.

— И тому есть какое-то объяснение?

Она помолчала.

— После смерти отца я разлюбила бывать на людях. Не хотела давать лишнюю возможность показывать на меня пальцем и трепаться о том, что случилось с нашей семьей.

— Трепаться?

— Газеты писали об отце столько гадостей, изображая его не таким, каким он был на самом деле. А он просто не был удачливым бизнесменом, поэтому разорился, но газеты чего только напечатали... — Она передернула плечами. — Ну вот, с вечера у Чарли и начались наши посиделки, а потом уже никто и не помышлял, чтобы встречаться где-нибудь в ресторане или в кафе.

— Понятно. — Его взгляд упал на телевизор.

— Сегодня играют «Молнии», — сказала Изабелла. — Если хочешь, можешь посмотреть, пока я приберусь.

— Ты смотришь футбол?

Изабелла кивнула.

— Брат приучил. С тех пор стараюсь не пропускать ни одного матча.

— Может, на кухне тебе понадобится дополнительная пара рук?

— Нет, — запротестовала она. — Ты же мой гость.

— А на играх с их участием ты была? — Джереми вернулся к спортивной теме.

— Несколько раз, но, к сожалению, работа не позволяет мне выбираться чаще, а то бы я купила абонемент.

— На следующую игру я иду с Келом и Дэниелом. Хочешь, и тебе достану билет?

— Не откажусь.

Невзирая на ее протесты, Джереми помог Белле загрузить посуду в посудомоечную машину. Потом они, обнявшись, сидели перед телевизором и смотрели игру.

Ближе к концу матча Изабеллу сморил сон. Джереми выключил телевизор и на руках отнес ее в спальню. Осторожно раздел ее, стараясь не разбудить, и лег рядом.

Почти всю ночь он не спал, глядя на ее умиротворенное лицо — Изабелла чему-то улыбалась во сне, — и понимал, что где-то допустил непоправимую ошибку. Впервые за всю жизнь его план не желал укладываться в заранее отведенные рамки, грозя обернуться против него же самого.



В последующие несколько недель Изабелла все сильнее влюблялась в Джереми. И ничего не могла с собой сделать. Она пребывала в каком-то тихом восторге и упивалась каждым проведенным вместе днем. И ночами...

— Не думал, что найду тебя на террасе, — раздался рядом с ней голос Кела.

— Джереми попросил меня подождать его здесь, — пожала она плечами.

Ей очень нравилось это скрытое от посторонних глаз место, тогда как вся бальная комната была перед ней как на ладони.

— Тогда ясно. Это наше любимое место.

— И почему же оно такое любимое?

— Здесь удобно прятаться.

— Ты прав, — согласилась она и протянула ему газетную вырезку. — Взгляни. Ты говоришь об этом?

В статье был напечатан приблизительный образец брачного контракта. Когда бы они ни пересекались, Кел не упускал случая затронуть эту тему и пускался в длительные объяснения о преимуществах такого подхода к браку. Для Изабеллы не составляло труда понять, почему: Кел считал, что она охотится за деньгами его друга.

Кел изучил вырезку. Его брови удивленно поползли вверх.

— Странно, почему-то я был уверен, что золотоискательницы другие.

— Все может быть, — складывая газетный лист в сумочку, сказала она. — Но дело в том, что я не отношусь к их числу.

— Уверен, Джереми с тобой солидарен, — с кривой улыбкой заметил Кел.

— Что мешает так думать тебе?

— Собственный опыт.

— Понимаю, — кивнула Изабелла. — Но ты не учел одного: Джереми мне небезразличен.

— Должен признать, это чувство мне кажется искренним.

— Но оно не мешает тебе считать, что я охочусь за его деньгами? Должно быть, кто-то наплел тебе про меня достаточно небылиц. Знаешь, мне было бы любопытно услышать хотя бы одну.

— Джереми не понравится, что я обсуждаю его личную жизнь за его спиной.

— Но его здесь нет, а я умею хранить секреты.

— Секреты? — раздался совсем близко голос Джереми.

Изабелла круто обернулась и оказалась в его объятьях.

— О чем это вы говорили без меня? — спросил он, глядя на нее в упор.

— Об искательницах богатых мужей и о том, как от них уберечься.

— Опять? — Теперь уже Кел удостоился хмурого взгляда.

— Все в порядке, — поспешила заверить Изабелла и обернулась к Келу. — Я знаю, ты беспокоишься о Джереми, поэтому так настроен против меня. Поверь мне, не всем слухам можно верить.

— Друг мой, — влез Джереми. — Тебе лучше воспользоваться добрым советом Изабеллы, потому что я в состоянии позаботиться о себе сам.

— Думаю, я так и сделаю, — кивнув им, Кел удалился.

Джереми крепко прижал Изабеллу к себе. Лицо его приняло задумчивое выражение.

Она уткнулась лицом ему в плечо, чувствуя тепло и силу его тела, и даже смогла забыть о Люсинде. Однако Изабелла почти не сомневалась, что именно Люсинда распускает слухи, чтобы настроить друзей Джереми против нее.




Загрузка...