Когда Майкл увидел Джулию с пистолетом в руках, его подозрения сразу ожили. Теперь он был уверен: эта женщина работает на Дигби и пришла сюда с единственной целью — убить его. Одним прыжком он сбил наемницу в тот момент, когда она разворачивалась, чтобы разрядить в него пистолет. Удар, еще удар — и оружие отлетело в угол комнаты. Майкл навалился на Джулию всем телом, почти не давая ей дышать.
Он поразился силе, с которой женщина сопротивлялась. Она крутила головой, стараясь нанести удар затылком, а затем, извернувшись, потянулась руками к его лицу. Дик не успел отклониться, и в следующее мгновение Джулия острыми ногтями вцепилась ему в лицо.
Майкл никогда не дрался с женщинами. Даже от мысли об этом ему становилось противно. В детстве он твердо усвоил, что девочек бить нельзя. А сейчас, что самое страшное, он действительно почувствовал в себе готовность уничтожить эту подосланную к нему убийцу.
С силой ухватив девушку за руки, Майкл оторвал их от своего лица. Черт возьми! Какие прекрасные тонкие пальчики! А какие сильные! Но в этот момент Джулия забилась всем телом, пытаясь выскользнуть из-под него.
Наконец он прижал ее к кровати, левой рукой перехватил запястья, а правую сжал в кулак и занес для удара. Инстинкт самосохранения требовал убить эту женщину, но что-то остановило его.
Они вместе тяжело дышали. В широко раскрытых глазах Джулии неприкрытая злость смешалась с ужасом. Руки, удерживаемые Майклом, сжались в кулаки. Она понимала, что мужчина победил, и перестала сопротивляться.
— Психопат… — выдохнула Джулия. — Я, я…
— Сколько вам заплатили? — зачем-то спросил он ее. — Сколько, черт возьми?
Девушка мотнула головой.
— Вы ненормальный. Пустите. Я сейчас же уйду отсюда. — Она сделала попытку сесть.
Майкл легко отбросил ее назад. Джулия упала на подушку.
— Отпустите меня, пожалуйста. — Ее голос дрожал, а на глазах появились слезы.
Майкл не мог смотреть в зеленые глаза, выражавшие беспредельное отчаяние. Он резко выдохнул, стараясь взять себя в руки. В душе опять зародилось сомнение.
— Отпущу, если расскажете всю правду.
Джулия подняла глаза, взглянув на Дика. Ей показалось, что ожил ее ночной кошмар. Она была во власти сумасшедшего. Его темные волосы растрепались и спадали на лоб, голубые глаза горели ненавистью. Куртка, которую он даже не снял, была расстегнута. Никогда она не чувствовала себя такой беспомощной. Как объяснить эту внезапную перемену, пистолет, его злобу, его отшельничество? Все это выходило за рамки ее понимания.
Попробовать освободить руки?.. Нет, бесполезно. Поговорить с ним?
Она закрыла глаза, чтобы не видеть его разъяренного лица, но сразу же открыла. Погружение во мрак пробудило острое желание жизни. Ей надоел этот мужчина. Она уже ненавидела его. Он в самом деле сумасшедший.
— Какую правду вы хотите от меня услышать?
— Как… вас… зовут? — процедил он сквозь зубы.
— Джулия Бредли, — быстро ответила девушка. — Мои права в сумочке. Можете посмотреть.
— Ведь это он вас послал, верно?
— Кто?
— Дигби.
— Я не понимаю, о ком вы? Будьте добры, только…
— Вам хорошо платят, — перебил Дик. — Но я огорчу вас. Дигби здесь никогда не появится.
— Дигби? Появится? Не знаю, кто он и когда появится, но вы уже появились и уселись мне на голову.
— У вас был пистолет.
Она удивленно посмотрела на Дика.
— Это ваш. Я нашла его под матрасом, когда заправляла постель. Я уверена, что это ваш пистолет.
Дик несколько растерялся, в голосе послышалась неуверенность, но он повторил:
— Я видел у вас оружие.
Спокойно, только без нервов, твердила себе Джулия. Главное, вырваться отсюда и бежать, бежать как можно скорее.
— Я нашла его, когда стелила постель. Собиралась положить на место. А потом вы набросились на меня. А сейчас я хочу уйти. Оставайтесь здесь один. Только отпустите меня, пожалуйста.
— А вы пойдете к Дигби, расскажете ему, где я, и приведете с собой роту наемных убийц.
— Не знаю я никакого Дигби и никому ничего не собираюсь рассказывать.
Джулия расслабилась, восстанавливая дыхание. Дик ослабил хватку. Она могла бы сейчас вырваться. Воображение уже услужливо рисовало картины, как она бежит прочь от хижины по заснеженному лесу, но внутреннее чутье подсказало ей не делать этого: в единоборстве с сильным мужчиной шансов на победу у нее не было никаких. Дик молча смотрел на нее, словно решал, что делать дальше.
— Клянусь вам, я только рассматривала пистолет, — быстро сказала она, боясь утратить слабые ростки его доверия. — Вообще я боюсь даже брать оружие в руки. И всегда боялась. Оружие у тех, кому оно нужно. А мне зачем? Я даже не знаю, как оно работает… Не думаю, что смогла бы выстрелить, даже если бы знала как.
— Заткнись, — проворчал Майкл, отпуская ее.
Мгновение Джулия лежала неподвижно, затем поднесла руки к лицу, рассматривая их. Красные полосы на запястьях скоро превратятся в синяки. Это ясно.
— Я не понимаю, что здесь происходит, но больше ноги моей в этом доме не будет. — Она села в кровати и посмотрела на Дика.
Тот лежал рядом на спине, черные волосы рассыпались по простыне.
— Да не сможете вы уйти, — буркнул Майкл, не глядя на девушку.
Пистолет валялся в углу. Секунду Джулия размышляла, не схватить ли его, впрочем, это было бы глупо. Она сказала правду. Кроме того, что она не умеет им пользоваться, сама мысль о том, чтобы убить кого-то, даже этого психа, казалась невыносимой.
— Смогу, — с вызовом ответила девушка.
— Попробуйте, если очень хотите. Но напрасно рискнете: сильно метет, можно заблудиться и замерзнуть.
— Где Волк? — спросила Джулия, не видя собаки.
— Не знаю.
Дик встал, поднял злополучное оружие, убедился, что пистолет на предохранителе, и засунул его за пояс. Похоже, теперь он поверил, что она не хочет причинить ему зла.
— Разве Волк не ходил с вами?
Дик шагнул к ней, но почему-то смотрел мимо.
— Сошла лавина. Она снесла целую рощу деревьев, но дом, к счастью, не зацепила. — Дик, казалось, не замечал девушку. — Видимо, собаке показалось, что обвал идет на нас, она и убежала, пытаясь скрыться.
У Джулии по спине пробежали мурашки. Она вздрогнула.
— Я ничего не почувствовала, только слышала какой-то шум. — Девушка подошла к все еще открытой входной двери, из которой клубился пар, и плотно прикрыла ее. — Полагаю, мне можно прогуляться к машине, да?
— Попробуйте, если хотите, но что вы собираетесь делать? Ведь ваша машина неисправна, да и топлива в ней нет.
— Разве у вас нет бензина в гараже?
— Думаю, там не больше галлона.
Казалось невероятным, что они так мирно беседуют, хотя совсем недавно дрались не на жизнь, а на смерть, и ей показалось, что он был готов убить ее. Дик успокоился, но Джулия, не доверяя ему, уже внимательно следила за мужчиной, ожидая нового взрыва. Стараясь не показывать, что боится его, она села и положила ногу на ногу.
— Но почему вы не попытались найти Волка?
Дик подошел к камину и подкинул в огонь дров.
— Я ничего не мог сделать.
Джулия взглянула на пистолет за поясом и тяжело вздохнула. Что-то все-таки мешало ей поверить, что он может причинить ей вред, но она не могла забыть ни мертвой хватки его рук, ни занесенного над ней кулака для удара. И этот человек не дал ей замерзнуть. Произошла какая-то ужасная и бестолковая ошибка. После того, что случилось, у Джулии не было никакого желания оставаться с Диком наедине, но она действительно не могла уйти без риска заблудиться в пути и замерзнуть.
— Дик? — позвала Джулия. — Зачем вам пистолет?
Майкл достал спичку и пытался зажечь ее, чиркая о камни. Спичка зашипела, но не загорелась.
— Для защиты, — ответил он, доставая другую.
— От кого?
Майкл помешкал с ответом. Он закинул волосы со лба назад и посмотрел на девушку. Боже, какие у него глаза!
— А кто такой Дигби? — продолжила она допрос.
— А кто такая Джулия Бредли? — вопросом на вопрос ответил Дик.
— Это нечестно. Я первая спросила, — возмутилась Джулия.
Майкл снял ботинки и поставил их поближе к камину.
— Я работал на него.
— Почему вы считаете, что он должен был послать меня сюда? — Она увидела, как напрягся Дик. Что-то подсказывало Джулии, что он очень взволнован, но хорошо скрывает свои эмоции.
— Это вы мне скажете сами.
— Знаете, мне это не нравится. Только что вы порывались меня убить, а сейчас грозно сидите с пистолетом за поясом и говорите загадками.
— Я пытаюсь вести себя цивилизованно в сложившейся ситуации. Очень хотелось бы надеяться, что вы будете держать язык за зубами или не выйдете отсюда.
Джулия встала, но идти было некуда. В маленькой хижине невозможно уединиться, и уйти отсюда пока невозможно.
— Я еще ничего никому не сказала.
— Мне показалось, что вы хотите это сделать.
Она потерла правое запястье.
И прежде чем Джулия успела сообразить, что произойдет дальше, он схватил ее за руку. Девушка отпрянула, но Майкл и не пытался ее удерживать. Разглядев синяки на запястье, он вздохнул и подумал: о Боже! Какой же я зверь!
— Зачем вы сделали это? — встретив взгляд его голубых глаз, спросила Джулия. — И не говорите мне больше ничего о Дигби. Я не знаю никакого Дигби.
— Просто я увидел, что вы с пистолетом.
— Но это же ваше оружие.
— Но я этого не знал, когда вошел сюда. — Дик пригладил рукой волосы. — Все, что я увидел в тот момент, — это пистолет, и мне пришлось принять меры предосторожности.
— Но может, было бы лучше, если бы вы не били меня, а все вначале выяснили?
Дик ласково дотронулся до щеки Джулии, но она отвернулась от него. Он, мягко взяв рукой за подбородок, повернул ее лицо и твердо посмотрел в зеленые обиженные глаза.
Джулия отвела его руку.
— Я была в шоке от того, что произошло, — объяснила она.
— Я тоже, — прошептал Дик и припал к ее губам.
Его прикосновение было мягким и возбуждающим. Никто не целовал Джулию так нежно.
До того как девушка успела опомниться, Дик отстранился от нее и заглянул в ее глаза. Затем его взгляд снова спустился к губам, и Джулия поняла, что сейчас он поцелует ее снова. Она чувствовала, что хочет снова ощутить прикосновение его губ, и эта мысль удивила ее. Она, наверное, тоже сошла с ума. Девушка покраснела.
— Прости меня, — сказал Дик тихим голосом.
Джулия не поняла: он извинялся за нападение или за поцелуй? И она не собиралась спрашивать мужчину об этом. Она прервала молчание:
— Вы не хотели бы сообщить мне, что же все-таки произошло, нет?..
Дик оперся на спинку стула и закрыл глаза.
— Нет. Не могу. Только не расспрашивай меня так много, все равно тебе это не понадобится, — устало ответил Майкл.
Джулия пристально смотрела на Дика. Только что ее поцеловал мужчина. Ее так взволновал его поцелуй. А по его виду казалось, что этого никогда не было, хотя она все еще чувствовала учащенное биение своего сердца и краску на лице. Напряжение между ними стало невыносимым.
Чего я хочу, глупая? — напомнила себе Джул. Я еду к своему жениху Дамиану, выигрышному билету в моей жизни, и мне следует быть благоразумной. Девушка подошла к телефону и поднесла трубку к уху.
— Не работает. До сих пор не отремонтировали линию, — сказал Дик.
Тогда Джулия взяла в руки ботинки и решительно начала обуваться.
— Тогда я пойду и поищу Волка, — решительно заявила она.
— Разве ты не достаточно лежала в снегу и мерзла, чтобы не повторять этого снова?
— Я не буду уходить далеко от дома, — ответила Джулия, надевая куртку.
Дик встал и загородил дверь.
— Я же сказал, ты не уйдешь отсюда.
Джулия посмотрела ему в глаза.
— А что ты сделаешь? Достанешь пистолет и выстрелишь в меня?
Мужчина взял куртку, обулся.
— Я пойду с тобой.
Они вышли в заснеженный двор и, с трудом выдирая из сугробов ноги, двинулись к лесу.
— Куда побежал Волк? — спросила девушка.
Дик указал на юг.
— Туда, к горам.
Дик пошел впереди. Джулия ступала след в след за Диком. Ночная мгла уже рассеялась. Они двигались к горам, упирающимся вершинами в небо.
Джулия остановилась и, приложив ладони ко рту, закричала:
— Волк! Волк!
В ответ послышалось только эхо.
Дик не останавливаясь шел дальше, и Джулия поспешила за ним. Забравшись на невысокий холм, они увидели склон, по которому сошла лавина. Где раньше была небольшая роща, лежала многотонная снежная масса.
Картер сидел в своем офисе в Нью-Йорке, задумчиво наблюдая за оживленным движением на улице. Повернувшись на стуле, он аккуратно провел рукой по голове с остатками волос. Имя Картер не было подлинным и использовалось во время выполнения секретных операций.
Картер нервничал: связь с Майклом прервана. Операция выходила из-под контроля.
Но с другой стороны, снег и буран, из-за которых они не могли связаться с Майклом, затрудняли и продвижение людей Дигби, которые хотят убрать Майкла. Нужно обязательно опередить их.
Кто-то постучал в дверь, и в комнату вошел один из агентов, работающих с Картером.
— Вам только что передали шифрограмму, сэр, — сказал он, передавая шефу узкую ленту.
Картер прочитал расшифровку и понял, что дело приняло плохой оборот.
— Сейчас же позовите Джонсона, — распорядился шеф.
— Да, сэр, — сказал агент и поспешил выйти из комнаты.
Картер снова просмотрел сообщение, автоматически переводя цифры кода в буквы. Смысл шифрограммы сводился к следующему.
Дигби нанял убийцу, чтобы убрать Майкла как единственного свидетеля. Предположительно они уже знают, где он скрывается.
Сейчас наемник исчез. Картер не сомневался, что тот был на пути к Сосновым Холмам.
— Ну что же, придется и нам поехать к Майклу, — пробормотал Картер.
Дик стоял перед Джулией и вглядывался в режущую глаза окружающую белизну. Он старался не смотреть на подрумянившуюся девушку, ее роскошные волосы, волной лежавшие на куртке, на ее зеленые глаза, которые напоминали о недавнем поцелуе. Это была миллионная ошибка в его жизни.
Он еще не мог отрешиться от мысли, что Джулия — человек Дигби. Но чем больше он узнавал девушку, тем больше сомневался в этом.
— Волк! Волк! — кричала она, путая мысли Майкла.
Мужчине не хотелось возвращаться домой. Почему-то ему было страшно оставаться наедине с Джулией. Необходимо собраться с мыслями. Джулия подошла поближе.
— Как ты думаешь, куда бы он мог деться?
— Наверное, возвратился туда, откуда прибежал.
Они стояли на вершине обрыва, и когда Джулия подошла к Майклу, он не мог удержаться от мысли, что она столкнет его вниз, если захочет. Обрыв был очень крутым.
Дик быстро повернулся и пошел обратно по своим следам.
— Не стоит идти дальше, — сказал он, и Джулия безропотно последовала за ним.
— Волк! — снова закричала Джулия у самого дома.
Майкл собрался уже сказать, чтобы она прекратила звать собаку, как краем глаза заметил какое-то движение рядом с хижиной.