ТАЙ
Домик, на который мы с Дейзи таращимся, похоже, был построен в 1970-х годах. Это бунгало, приподнятое на несколько футов над землей, с короткой лестницей, ведущей на террасу, дерево серое и выцветшее.
— Это остатки инициативы Дхармы, — шепчет Дейзи рядом со мной.
— Надо поискать люк, — говорю я ей. — Может, там внизу какой-нибудь шотландец нажмет на кнопку.
Она бросает на меня восхищенный взгляд.
— Рыжик, ты не единственная, кто смотрела «Остаться в живых», — сообщаю я ей, направляясь к домику.
— Странно, что ты не называешь меня Веснушкой, — замечает она.
— Прости, Гиллиган.
Я практически чувствую, как она закатывает глаза у меня за спиной.
Я рад, что мы снова в этом настроении, где мы можем поговорить и подшутить друг над другом. Я ненавидел злиться на нее, и у меня действительно не было причин. Я знал, что она совершила ошибку, я знал, что это было несчастным случаем. По крайней мере, она сделала это не нарочно.
Последние два дня я пытался справиться со своим гневом, направленным в основном на себя, на Дейзи и на сам океан, за то, что он пытался забрать еще больше жизней, которые для меня важны.
Я был в тяжелом состоянии, если не сказать больше, хотя и делал все возможное, чтобы скрыть это. Мне пришлось. Я чувствую ответственность за свою команду, за своих друзей… За Дейзи. Теперь, когда мы на суше, я чувствую, что моя цель — обеспечить безопасность всех, пока нас не спасут. Моя работа капитана еще не закончена.
— Кто пойдет первый? — спрашивает Дейзи, прежде чем быстро добавляет: — Чур не я.
Я пристально смотрю на ее дерзкую улыбку персиковых губ.
Губы, которые я пробовал на вкус, губы, которые жаждали большего.
Поцелуй с ней был, наверное, самым ярким моментом года, если быть честным. Я не могу вспомнить, когда в последний раз испытывал такую жажду к кому-то, не только физически, но и эмоционально. Будто я слишком долго держал эту клетку в своей груди, заржавевшую, закрытую, и наконец нашел ключ.
Дейзи еще не пробралась внутрь, но я думаю, что она пытается, и я отчаянно хочу позволить ей.
Но я не могу. Потому что я не такой. Из-за того, что Холли проделала со мной такое, я знаю, что если уступлю Дейзи, то пути назад уже не будет. Она будет владеть мной, всем мной, и я буду у ее ног.
Я не могу этого допустить.
Во-первых, мне нужно держать голову трезво, пока нас не спасут.
Мое будущее уже было разрушено. Мои надежды и сердце были стерты в порошок. Назовите меня трусом, но я сделаю все, чтобы не пройти через это снова. Даже если это означает сказать «нет» Дейзи.
Даже если я очень хочу сказать «да».
— Что? — спрашивает она меня. — Ты как-то странно на меня смотришь.
Я прочищаю горло, одаривая ее быстрой улыбкой.
— Просто пытаюсь понять, когда ты стала такой трусихой.
Хорошая работа, Тай.
Она смеется, кладет руку мне на плечо и подталкивает вперед.
— Ты же храбрый рыбак-копьеносец, воин маори. Иди и проверь.
Я пожимаю плечами и иду по заросшей траве к бунгало, осторожно поднимаясь по лестнице вдоль виноградных лоз, которые обвились вокруг перил.
Я просовываю голову в дверной проем. Похоже, здесь уже давно никто не был, хотя все не так плохо, как снаружи.
Там три пары коек, одна у задней стены, остальные по обе стороны от нее. Койки голые, только деревянные рейки. В комнате нет ничего, кроме низкого столика у противоположной стены, и четыре окна, закрытые ставнями. Дверь сорвана с петель, и хотя по полу ползут какие-то лианы, а вокруг снуют жуки. Я думаю, что это наша новая спальня.
— Это не отель пять звезд, — говорю я Дейзи, выходя и спускаясь по лестнице. — Но нам сойдет.
Она морщит нос.
— Там есть что-нибудь мерзкое?
— Не совсем. Пойди посмотри.
Поколебавшись, она поднимается по лестнице. Я не могу не смотреть на ее задницу, пока она идет. То, как она выглядит в этих джинсовых шортах, превращает мой мозг в кашу.
Идиот. Она обхватила тебя ногами, когда ты был голый, в нескольких дюймах от твоего члена, а ты ни хрена не сделал.
Она высовывает голову из бунгало.
— Все в порядке… Выглядит не очень удобно, но, по крайней мере, это не земля. Но может понадобиться, чтобы ты убил всех пауков.
— Я убью любого дракона, какого ты пожелаешь, — говорю я.
Я подхожу к передней части бунгало и рассматриваю всё вокруг. В нескольких ярдах отсюда есть еще один домик.
— Эй, я нашел люк, — говорю я ей.
Я иду через смесь травы и песка, пока не добираюсь до приземистого, низкого бетонного здания, окруженного цветами франжипани. Тут двери вообще нет. За ней я вижу еще один бетонный блок поменьше.
Внутри грязь, покрывающая то, что раньше было полом, а по стенам растут виноградные лозы. Посередине — куча столов и стальных стульев. На стенах, покрытых разросшейся листвой, висят старые схемы и карты. Реликвия принтера стоит в углу, собирая пыль.
— Ну что? — спрашивает Дейзи, просовывая голову внутрь.
— Не знаю. Может быть, это старая исследовательская станция. Это определенно не курорт.
— Что бы это ни было, тут никого не было уже целую вечность. Наверное, тут даже нет телефона или интернета.
Я оглядываюсь по сторонам. Рядом со старомодным калькулятором лежит стопка коричневых бумаг. Невозможно прочесть, что на них написано, но в углу стоит выцветшая марка с надписью «природа» или что-то в этом роде.
— Я думаю, что этот остров использовался как охраняемая территория дикой природы, — говорю я ей, оборачиваясь. — Но кто бы здесь ни был, он ушел очень, очень давно.
Мы выходим на улицу, и я направляюсь к другому зданию. Оказывается, это душевая кабина и туалет. Оба не соответствуют никаким стандартам.
— Туалетной бумаги нет? — спрашивает Дейзи, и в ее глазах пляшут огоньки.
Они никогда этого не забудут, не так ли?
— К твоему сведению, сейчас я в полном порядке, — говорю я ей. — Просто немного
— Зудит?
— Заткнись.
Она хихикает, и я изо всех сил стараюсь не обращать на нее внимания.
Мы оба смотрим на лагуну. Здесь действительно потрясающе, как будто совершенно другая экосистема, чем на другой стороне. Вода прозрачная и мелкая, что кажется, будто по ней можно дойти до всех островов. Я жалею, что оставил свой бинокль в лагере, мне любопытно посмотреть, есть ли какие-нибудь остатки зданий на других островах, хотя на первый взгляд кажется, что нет. Это место выглядит заброшенным.
— Вернемся и скажем молодоженам, чтобы они собирались, — говорю я ей.
— Ты действительно хочешь, чтобы мы переехали сюда?
— Тут есть укрытие, ручей с пресной водой, и, кажется, есть водосбор для дождевой воды на верхушке душевого блока. Я думаю, нам лучше здесь, будем защищены от любых штормовых волн и тому подобного.
Хотя, честно говоря, мне странно оставлять Атаранги там, где она сейчас. Не то чтобы она куда-то уедет, но я чувствую, что бросаю ее, когда она нуждается во мне, как бы глупо это ни казалось. Может быть, если я просто приведу Дейзи, Лейси и Ричарда сюда, я смогу остаться в другом лагере… Может быть, лучше, чтобы Дейзи тоже была на большем расстоянии от меня.
Хотя, даже если это то, что мне нужно, это не то, чего я хочу.
Мы возвращаемся в лагерь, идем вдоль ручья к водопаду, компас ведет нас дальше. К тому времени, как мы добираемся до другой стороны острова, кажется, что мы отсутствовали большую часть дня.
— Где вы были? — крикнула Лейси, когда мы, спотыкаясь, выбрались из джунглей на песок.
— Я собирался послать за вами поисковую группу, — говорит Ричард. — То есть только Лейси.
Мы рассказываем им о том, что нашли, от водопада и озера, до ручья и заброшенной исследовательской станции.
— Итак, необитаемый остров становится правда необитаемым островом, — размышляет Ричард. — Хороший поворот.
— Не очень хорошо для нас, — замечает Лейси. — Что там за исследование?
— Не знаю. Что-то связанное с природой. Может быть, моря, может быть, птиц, может быть, насекомых.
— Может быть, это как в «Острове доктора Моро», — говорит Ричард.
— Больше похоже на «Остров доктора Стояка», — говорит Дейзи, сдерживая улыбку.
Лейси упирает руки в бока и смотрит на сестру.
— Произносится как Бон-Эйр, а не Бонер. Это не означает стояк, понятно тебе? Доктор Бон-Эйр. От словосочетания «de bonne aire», что означает «красивый» или «с хорошей осанкой».
Я смотрю на Ричарда, который сейчас выглядит не очень хорошо.
— Это он тебе сказал? — говорю я Лейси, не в силах оставаться в стороне.
Лейси вздрагивает, как будто я ударил ее.
— Что? Это же правда.
Я смотрю на Ричарда, приподняв бровь.
— Эй, стояк, хочешь сказать ей правду о её новой фамилии?
Его кожа бледнеет, он поправляет свои разбитые очки. Прочищает горло.
— Ричард? — умоляюще спрашивает Лейси. — Скажи мне, что он ошибается.
Он смотрит на нее, вздернув подбородок.
— Помнишь, как ты солгала, что тебе нужно носить очки? — говорит он.
Она моргает, глядя на него.
Я бросаю взгляд на Дейзи.
— Эй, я голоден, а ты?
Я подхожу к костру, и она хихикает, когда мы быстро идем туда, оставляя молодоженов.
— Остров доктора Стояка, — говорю я ей. — Мне нравится, как ты мыслишь.
— Эй, ты же видел очертания острова, выглядит как сам понимаешь что, — говорит она. — Кроме того, это ты сегодня вытащил свой член.
— Ты подглядывала?
Она краснеет и отводит взгляд.
— Нет. Но теперь я жалею, что не сделала этого, чтобы потом подкалывать тебя.
— А что подкалывать то? Ты уже трогала его, не думаю, что мне есть чего стыдиться.
Она прикусывает губу так, что я сразу же возвращаюсь к тому моменту на лодке.
Черт, я должен перестать так думать. Я должен перестать флиртовать. Даже при том, что не хочется прекращать.
Я быстро улыбаюсь ей, пытаясь установить между нами хоть какое-то расстояние.
— Итак, ужин, — неловко говорю я ей.
Она наблюдает за мной, внимательно изучая мое лицо, и я не могу игнорировать вспышку разочарования на ее лице. Затем ей удается изобразить фальшивую улыбку.
— Пойдем поедим бобов.
~
Я автоматически просыпаюсь перед самым рассветом.
Еще темно, когда я встаю со спального мешка, стараясь ни на кого не наступить. Ричард и Лейси храпят, но даже без затычек для ушей я их почти не слышу. Они превратились в машины с белым шумом.
Я смотрю на Дейзи, которая лежит на боку, спиной ко мне. Я наблюдаю за ней несколько мгновений. Она выглядит крошечной, вся свернувшись, и меня поражает это неудержимое желание защитить ее. Не только в том смысле, который я всегда чувствовал, будучи капитаном, но в чем-то большем.
Я хочу защитить ее от любых опасностей, которые могут таиться на этом острове, но я также хочу защитить ее сердце от любой другой печали. В последнее время у нее были одни неудачи, потеря работы, изменил бывший, вся эта история с кораблекрушением.
Я хочу, чтобы она была счастлива.
Вот почему ей лучше не связываться с тобой. Ты в полном беспорядке. Ты живешь в Новой Зеландии, а она — в Америке. Даже если ты поддашься чувствам, ты знаешь, что дальше ничего не будет.
Эти мысли пессимистичны, но они верны. Нет смысла отрицать их.
Я игнорирую кислое чувство в груди и иду по песку. Сажусь у воды, наблюдая за восходом солнца, окрашивающим небо позади Атаранги в оттенки лаванды и орхидеи. Утро пурпурного оттенка омывает лагуну.
Каждый восход солнца имеет смысл. Каждый восход солнца — это шанс начать все сначала.
В наши дни это единственное, на что я могу рассчитывать.
После нашей вчерашней экспедиции на заброшенную исследовательскую станцию мы решили подождать до сегодняшнего дня, чтобы переехать туда. Ричарду и Лейси потребовалось много времени, чтобы перестать ссориться после того, как она узнала, что ее фамилия на самом деле Бонер, что означает Стояк, а не Бон-Эйр.
Есть часть меня, которая хочет остаться здесь, поэтому я думаю, что вернусь сюда позже. Я, наверное, буду ночевать здесь. Надеюсь, никто из них не обидится.
Когда я заканчиваю смотреть на восход солнца, я разжигаю огонь для завтрака, ожидая снова увидеть Дейзи. Когда она не появляется, я разочаровываюсь. Может быть, она решила держаться подальше от меня.
Это к лучшему.
В конце концов все встают, мы едим, не торопясь готовиться к новому дню, а потом все вместе пакуем вещи для путешествия по острову.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я Дейзи, которая то и дело шныряет по лесу с палками и пальмовыми листьями.
— Я создаю новый знак, — говорит она. — Нужно упаковать свое дерьмо и все остальное.
— Не забудь вибратор, — кричу я ей.
Она бросает на меня злобный взгляд.
На этот раз путь вглубь острова занимает больше времени, так как Ричард видит только одним глазом и спотыкается каждые пару минут, изображая из себя Джерри Льюиса. Все устали от переноски вещей, а комары атакуют в полную силу. Кроме того, Лейси останавливается и изучает каждое растение, которое встречает, от гуавы (которую мы складываем в наши сумки, чтобы съесть потом), до сорняков с антисептическими и антибактериальными свойствами. Естественно, она берет и их образцы.
Наконец, мы подходим к водопаду.
На этот раз у нас с собой есть мыло и шампунь, так что все прыгают в бассейн и очищают себя к чертовой матери, включая меня, а затем мы приступаем к стирке, чтобы потом высушить одежду на пляже. После десяти дней в море и нескольких дней после крушения яхты нам всем это нужно.
Мы даже умудряемся пообедать немного крекеров и сухофруктов. Ричард пробует свои силы в рыбной ловле после того, как Дейзи рассказала ему о таинственной рыбе, но у нас нет никакой наживки. Я говорю им, что позже поищу моллюсков в океане и посмотрю, что мы сможем сделать. Свежевыловленная рыба на открытом огне была бы хорошим способом приветствовать нашу (временную) жизнь в новом лагере.
Когда мы, наконец, добираемся до бунгало, все вымотаны. У нас как раз достаточно энергии, чтобы высушить вещи на пляже, выбрать кровати и немного погулять вокруг.
— Я никогда не видела столько разных видов плюмерии в одном месте, — удивляется Лейси.
— Я думала, ты ненавидишь цветы, — говорит ей Дейзи.
Лейси бросает на нее недовольный взгляд.
— Ты сама никогда этого не говорила, но ты намеренно не использовала цветы на свадьбе. Это было странно. Но видимо, ты у нас только по растениям.
— Я когда-то выращивала розы, помнишь? — говорит она.
— Значит, это никак не связано с тем, что меня назвали Дейзи? Как цветок маргаритка? Поэтому ты меня тоже ненавидишь?
Лейси закатывает глаза.
— О боже мой! Ты правда так думаешь?
А, черт. Сестры собираются снова взяться за это дело. Каждый день новая ссора. Может быть, спать в одном здании — не самая лучшая идея.
Я бросаю взгляд на Ричарда, чтобы обменяться с ним взглядом «О Боже», но он в шоке смотрит через мое плечо.
Наверное, опять чертов козел, думаю я, оборачиваясь.
Нет.
Это мужчина.
— Здравствуйте, — говорит он.
Мы все четверо прыгаем одновременно. Лейси кричит.
— Извините, я не хотел вас напугать, — говорит он с американским акцентом, протягивая руки, как бы успокаивая нас. — Меня зовут Фред. Фред Фергюсон.
Фред Фергюсон — пузатый коротышка, с густыми седыми усами и лысеющими волосами на макушке. У него большие светоотражающие солнцезащитные очки, которые выглядят прямо из 80-х, одетый в грязную футболку с надписью «Пиво мне» и красные шорты-карго. Без обуви.
— Привет, Фред, — осторожно говорю я. — Откуда ты взялся?
Так неожиданно, вошел в нашу жизнь.
Фред хихикает и жестикулирует за спиной.
— По ту сторону этих пальм есть шлюпка. По пляжу. Пришел оттуда, — он показывает на один из самых длинных островов далеко за лагуной. — Вчера я заметил, как вы оба тут ходили, — кивает он мне и Дейзи. — Слышал о вашей лодке. Примите мои соболезнования.
— Как вы узнали о лодке? — спрашиваю я.
— Здесь почти нечего делать, кроме как считать птичьи яйца и слушать радио, а птицы сейчас не кладут.
— Вы ученый? — спрашивает Ричард.
Хороший вопрос, потому что он не похож на ученого.
Фред кивает. Он засовывает руки в карманы и раскачивается на пятках.
— Да. Я здесь уже около трех месяцев.
— Три месяца! — восклицает Лейси.
— И совсем один, — говорит он. — Надеюсь, вы, ребята, не вините меня, но когда я услышал по радио сообщение о том, что ваша яхта разбилась о рифы, я был благодарен Богу за компанию. Я ужасно долго был в одиночестве.
— Разве обычно не посылают помощника? — спрашивает Ричард.
— Да. Его звали Дейл. Хороший парень. От него пахло чесноком. Но его жена была беременна, роды начались на два месяца раньше срока. Он должен был вернуться. Жена и ребенок сейчас в порядке, не беспокойтесь, но он не вернется, и ему не нашли подходящей замены. Я останусь здесь, пока не прибудет следующая группа исследователей. Наверное, через несколько недель, но они уже давно так говорят, — он замолкает, косится на нас. — Ребята, у вас есть пиво?
— Хотелось бы, — говорит Дейзи.
Он выглядит опустошенным.
— Жаль. Я бы сейчас оторвался на каком нибудь рок-н-ролл концерте.
— На кого ты работаешь? — спрашивает Лейси.
— Охрана природы, — говорит он. — Они работают с фиджийским правительством, пытаются здесь изучить популяцию сернистой мизомелы, после того как крысы были уничтожены несколько лет назад.
— А где же «здесь»? — спрашиваю я. — На картах нет ни одного названия.
— Остров Плюмерия. А весь этот район, — он широким жестом указывает на лагуну. — Это Атолл Плюмерия.
— Я так и знала! — Лейси вскрикивает.
Мы все смотрим друг на друга. Она пожимает плечами.
— Ну, я знала, что пейзажи Плюмерии весьма примечательны.
Дейзи качает головой.
— А это что такое? — я указываю на казармы.
— В свое время тут изучали самые разные вещи. Это место никогда не было заселено, так что, кроме крыс, сбежавших с лодок, атолл может многое предложить с точки зрения дикой природы.
— Ну и как ты это объяснишь? — драматично говорит Дейзи, указывая на козла, который подошел сзади Фреда.
Козел стоит рядом с ним, как собака.
— Уилсон? Понятия не имею, как он сюда попал. Хотя он говорит, что пробыл здесь довольно долго, — Фред смотрит на козла.
Козел смотрит прямо на него.
Я хмурюсь, опасаясь, что Фред слишком долго пробыл на солнце.
— Прости. Это тебе сказал козел?
— Ага, — говорит Фред, наклоняясь и гладя Уилсона по голове. — Мы прекрасно ладим.
— Что еще сказал тебе козел? — подозрительно спрашивает Дейзи.
— Э-э, извини за прямоту, Фред, — говорю я ему, прерывая Дейзи (потому что кто знает, к чему шел этот разговор). — Ты можешь как-нибудь вызвать спасателей для нас? Мы должны перезвонить в поисково-спасательную службу с нашего спутникового телефона, но, может быть, у тебя есть связь получше.
— Конечно, — говорит он, хотя и выглядит немного разочарованным. — Он жестом показывает за спину. — Моя шлюпка вместит кого-нибудь из вас двоих. У меня есть хорошее бунгало. Смывной туалет.
— Туалет! — восклицает Дейзи.
— Мы бы с удовольствием посмотрели, что ты там исследуешь, — говорит Лейси, тыча пальцем в Ричарда. — И помочь тебе. Мы оба ботаники из Университета Отаго.
— Да? — говорит Фред, поглаживая усы. — Это очень интересно, — он смотрит на меня и Дейзи. — Вы двое не возражаете? Я вернусь за вами попозже.
— Не беспокойся о нас, — говорю я ему. — Мы будем в порядке.
Фред, Лейси и Ричард машут рукой и исчезают за кокосовыми орехами.
Уилсон остается на месте. Уставился на нас.
— Зачем ты это сделал? — Дейзи драматично стонет. — Смывной унитаз, Тай!
— Расслабься, — говорю я ей. — Ты предпочитаешь общаться с Фредом, а не со мной?
— Я лучше воспользуюсь туалетом и настоящей туалетной бумагой, чем буду болтаться с тобой.
— Справедливо.
Но втайне я рад, что она остается.
И это не предвещает ничего хорошего.