Глава десятая

Лежа в шезлонге возле дома, Эйлин лениво наблюдала, как Скотт жарит в переносном гриле бифштексы. У подножия деревьев резвились белки, в темнеющем воздухе начинали танцевать светлячки, слышалось пение цикад.

И хотя винный погреб на ранчо не отличался размерами, подбор вин был отменным. И Скотт следил за тем, чтобы бокал Эйлин не пустовал. Она потягивала изумительное бургундское и перебирала в памяти события минувшего дня. Скотт оказался замечательным любовником — умелым, внимательным, нежным. И тем не менее девушку не покидала непонятная тревога из-за очень странного настроения Скотта на свадьбе. Да уймись же! — ругала она себя. Может, это всего лишь естественное волнение. Не делай шума из ничего. Ведь сейчас-то он доволен!

Мысли ее нарушил Скотт.

— Пойдем в дом? — Он вынимал из гриля аппетитные бифштексы. — Здесь, конечно, приятнее, но скоро нас съедят комары.

Эйлин последовала за ним. Скотт поставил деревянное блюдо с румяным мясом на стол, потом принес из кухни свежую зелень.

— Как хорошо, что хоть кто-то из нас умеет готовить, — похвалила Эйлин.

— Не радуйся прежде времени. Салат и бифштексы — практический предел моих кулинарных талантов.

— Плохо, — покачала она головой.

После обеда молодожены вернулись в гостиную. Пейзаж за окном изменился. В вечернем темно-синем небе светил серп луны, бриллиантами сверкали миллионы звезд. В темноте, когда не горели неоновые фонари, они казались особенно чистыми и яркими, даже умиротворяющими. Скотт находился в благодушном настроении, и остаток вечера прошел лучше, чем ожидала Эйлин.

— Расскажи, как ты купил ранчо.

— По счастливой случайности, — ответил он, приглашая жену сесть рядом с ним на кушетке. — Я представлял клиента, который владел кое-какой собственностью неподалеку отсюда. Ему принадлежал старинный особняк, подлежащий охране как историческая ценность. — Скотт взял графин с кофейного столика и налил в бокалы ликер. — Так вот, главным препятствием при разделе имущества в разводе супругов и стал тот самый дом. И еще пудель. Я сам люблю собак, и распри из-за пса мне понятны. Ну а чтобы оценить другой предмет спора, мне пришлось предпринять путешествие в эти края.

— И кому же досталось имущество?

— Никому. После нескольких месяцев бесплодных попыток судья вынес решение продать дом и разделить выручку. И вот, когда я здесь наблюдал за продажей имения, случайно набрел на такое вот милое местечко и просто влюбился. Приезжаю сюда при каждом удобном случае. Ни разу не пожалел о покупке.

— А кому достался пудель?

— Никому. Жюри присяжных учредило над ним двустороннюю опеку — шесть месяцев песик живет у одного хозяина, полгода — у другого.

— Ты шутишь?

— Ничуть. Так что у собачки всегда вдоволь вкусного корма… она окружена нежностью… — Скотт ласково прикоснулся губами к шее Эйлин, — …заботой, — его руки обхватили жену и притянули к себе, — …и любовью…


Утром Эйлин разбудил запах свежесваренного кофе. На лестнице послышались шаги, и в комнате появился Скотт с подносом в руках.

— Что вы предпочитаете — кофе, чай или меня? — с усмешкой спросил он, ставя поднос на столик перед кроватью.

Эйлин придирчиво заглянула в чашки.

— Не вижу никакого чая, — пожала она плечами и принялась за кофе.

— Ладно, не будьте столь разборчивы. Честно говоря, я был уверен, что вы предпочтете меня, потому и не позаботился о чае. — Он забрался к ней под одеяло и тоже взял чашку. — Поедем в соседний городок? На ланч? — Несколько раз Скотт быстро поцеловал Эйлин в шею. — Хм… только давай потом… попозже. — Губы его опять скользнули по ее шее, лицу, теплое дыхание защекотало ухо. — Эйлин, как я люблю… — Он помедлил. Затрепетав, она выжидающе глядела на мужа. — Как мне нравится твое тело!

Сердце ее оборвалось и словно провалилось. А ей-то показалось, что Скотт хочет признаться в любви… Но нет, только не он, который отлично владеет собой и никогда не сорвется — даже в порыве страсти. Впрочем, даже если бы он случайно признался в любви, суть их отношений не изменилась. И все же, думала она, приятно лежать рядом, положив руку ему на живот, и чувствовать, как он обнимает твое тело.


Днем они с интересом осмотрели достопримечательности соседнего городка, заглянули в местные антикварные лавочки, пообедали в небольшом ресторанчике.

Эйлин осталась очень довольна поездкой.

Скотт держался гораздо раскованнее, чем накануне. Пообещал устроить экскурсию по ранчо верхом на лошади, а потом — рыбалку. Эйлин надеялась, что они привыкнут друг к другу, сблизятся, научатся лучше понимать друг друга, поделятся воспоминаниями. Порой ей казалось— вот-вот начнется настоящая семейная жизнь.

Но, увы, все надежды рассыпались в прах, едва они добрались до дома. За дверью, где-то в глубине, надрывался телефон. Скотта в Хьюстоне ждала срочная встреча с клиентом. Эйлин думала, он откажется, деликатно сославшись на медовый месяц. Однако, к ее изумлению, муж с готовностью согласился.

Явно раздосадованная, Эйлин не показывая тем не менее обиды, наскоро покидала в чемодан его вещи и последовала за Скоттом к машине.

— Извини, — сказал он, — ничего не поделаешь.

Она не ответила и, избегая его взгляда, села в салон.

По дороге Скотт молчал. Высадив Эйлин возле дома, сразу уехал, даже не поцеловал на прощание.

Итак, дней десять Эйлин предстояло провести в одиночестве. Она старалась убедить себя, что не имеет права злиться, обижаться, чувствовать себя покинутой. В конце концов, она же не собиралась после свадьбы круто менять образ жизни. Стало быть, и Скотт должен пользоваться подобными привилегиями. Эйлин решила не терять времени и выйти на работу. Джинни, конечно, расстроится из-за нее, хотя подруге известно про их договоренность. Однако совершенно необязательно признаваться, как ей обидно и горько за медовый месяц, который закончился быстро и бесславно. В глубине души Эйлин боялась, не разочаровала ли она Скотта в сексуальном плане.

Она не очень поверила, что ее новоиспеченный муж не мог отказаться от поездки. Значит, о клиентах печется больше, чем о собственной жене. Самое удивительное, отметила вдруг Эйлин, она сама ощутила потребность в нем.


Сидя перед зеркалом, Эйлин рассеянно наносила кисточкой румяна. Сегодня ее мать устраивает большой прием по случаю их бракосочетания. А мужа между тем все нет и нет. Правда, она несколько раз говорила с ним по телефону, и Скотт обещал не опаздывать к торжеству. Но Эйлин не переставая спрашивала себя: что делать, если он не объявится? Как объяснить его отсутствие родственникам и гостям? Почему новобрачную бросают на другой день после венчания?

Эйлин разглядывала в зеркале язык.

— Может, сказать, что заболела? — бормотала она. — Да нет, подумают, я при смерти. Хочешь не хочешь, а идти нужно. Вот так. Правильно говорят: семь раз отмерь, один — отрежь.

Эйлин посмотрела на часы. До празднества оставалось меньше часа. Негодяй, вскипела она. Если он не явится, я найму убийцу!

В это время зазвонил телефон.

— Я вернулся! — объявил Скотт. — Как там вечер? Еще не кончился?

Эйлин чуть не грохнула трубку. Ни «здравствуйте», ни «как дела»! Ни извинения за то, что она по его милости уже два часа находится в состоянии паники! Не говоря о словах любви. Эйлин уже собралась выложить все, что она думает, но поняла — не имеет права. Не предусмотрено соглашением. Выходит, злиться не на что. Она совершенно независима и не должна вмешиваться в его дела. Более того, обязана принимать все как должное. Плевать мне на это! — в сердцах подумала Эйлин, теряя самообладание.

— Да, вечер продолжается! Выражаю благодарность за то, что целый день не нахожу себе места!

— К чему так волноваться? Я не могу не приехать на торжественный прием по случаю свадьбы.

— Подумаешь, свадьба! Ты уверен, что следует и дальше продолжать наше соглашение?

Он молчал, казалось, целую минуту.

— Ты хочешь сказать, что намерена все бросить?

— Я?! Очень возможно, если ты будешь так поступать.

— Ты о чем? О моих командировках? Но мы же так условились. — Он вдруг хихикнул. — Знаешь, по-моему, ты просто соскучилась. Не огорчайся, с лихвой возмещу убытки. — И снова засмеялся. — Буду через полчаса. Готовься.

Связь прервалась.

Проклятье! Да, он ей нужен на сегодняшний вечер. Ну а потом посмотрим. «Соскучилась»! Самодовольный эгоист! Она по горло сыта и Скоттом, и фиктивным браком!..


— Ну как, ты готова? — невозмутимо спросил Скотт.

Он вел себя, точно пришел на свидание с малознакомой и не слишком интересной девушкой. Появившись в гостиной молодой жены, он даже не расщедрился на беглый поцелуй. Стальные глаза скользнули по кружевному платью.

— Симпатично выглядишь, — небрежно обронил он. — И тут же посмотрел на часы. — Нам пора.

Эйлин пожалела, что у нее нет под рукой кремового торта: вот бы размазать его по невозмутимой, самовлюбленной физиономии! Но злость девушке удавалась с трудом — Скотт выглядел просто ослепительно в великолепном, явно сшитом на заказ черном смокинге. Должно быть, заезжал домой переодеться. Несколько секунд Эйлин неподвижно, как статуя, стояла посреди гостиной, ожидая, что муж подойдет и обнимет ее. Но он лишь снова взглянул на часы. Тогда она медленно взяла сумочку и со зловещим видом гордо прошествовала мимо него к выходу.

— Ты нанял лимузин? — удивилась Эйлин, увидев перед входом машину с шофером.

— Я решил доставить приятное твоим родителям, — ответил Скотт, распахивая перед ней дверцу.

В салоне Эйлин сразу опустила стекло, отгораживаясь от водителя.

— Стремишься к уединению? — спросил Скотт. И хотя лицо его казалось мрачным, глаза смеялись.

— Да нет, так просто. Как твоя поездка?

— Не думал, что тебя интересуют мои дела. Вообще я не привык посвящать партнеров в детали повседневного бизнеса.

Эйлин внимательно наблюдала за ним. Похоже, такой стиль общения доставлял ему истинное наслаждение.

— Но если хочешь, я с удовольствием расскажу тебе, — добавил Скотт. — Разумеется, я и от тебя ожидаю откровения. Как прошла твоя рабочая неделя?

Эйлин поняла, что ей не хочется рассказывать о своих делах. Нелепо выглядит… Но как требовать от него то, чего не делаешь сам?

— Ну, как обычно… дела… и все такое, — уклончиво проговорила Эйлин.

— И у меня так же, — понимающе кивнул Скотт.

И разговор закончился.

Наконец лимузин, минуя скопление машин у фешенебельного загородного клуба, подкатил к парадному подъезду. Одетый в униформу распорядитель уже открыл для Эйлин дверцу машины, как Скотт неожиданно удержал ее. Обхватив за плечи, он притянул девушку к себе и поцеловал. Эйлин мгновенно растаяла в его объятиях и забыла обиды. И только неуверенное покашливание за спиной вернуло ее к действительности. Эйлин явно неохотно оторвалась от Скотта.

— Родная моя! — широко улыбаясь, воскликнула мать, встречая молодоженов в вестибюле. — А мы вас ждем не дождемся.

— Прости, мама, Скотта задержал клиент.

— Ничего, главное, вы здесь.

Этель взяла их за руки и торжественно повела в зал.

Многолюдный прием проходил весело и оживленно. Звучали дружественные приветствия, тосты. Эйлин, прислонившись к камину, беседовала со служащим отца. Молодого человека приятной наружности, одного из потенциальных женихов, ранее приглашали в дом специально для Эйлин. Но после первого же свидания она потеряла к нему всякий интерес.

Молодой человек мечтал о жене, которая готовила бы к его приходу обед, сдавала в прачечную рубашки, а еще лучше — сама стирала и гладила. Того же хотели и другие мужчины, с которыми знакомили Эйлин. Она же стремилась к иной жизни и расставалась с претендентами без сожаления.

Не слушая собеседника, Эйлин пристально смотрела в противоположный конец комнаты, где Скотт весьма доверительно разговаривал с некоей черноволосой дамой. К досаде Эйлин, он то и дело раскланивался с приятными особами, с которыми, похоже, был накоротке. В брюнетке Эйлин почувствовала соперницу — с ней Скотт уже дважды танцевал. И даже теперь их руки небрежно соприкасались. Интересно, видят ли это другие? Мужа больше занимает посторонняя женщина, чем новобрачная!

— Прошу прощения, — рассеянно перебила собеседника Эйлин и направилась через весь зал к парочке.

Она понимала, что ведет себя как ревнивая жена, и очень удивилась незнакомому доселе чувству. Значит, брак вышел за формальные границы? И она сама не заметила, как влюбилась в Скотта?

А может, она полюбила его с самого начала? Ведь не случайно он разбудил в ней такие чувства, каких она ранее не испытывала. Не случайно жаждала новой встречи. И наконец, не случайно он довел ее на свадьбе до сумасшедшего, головокружительного состояния. Эйлин старалась не думать о близости со Скоттом — вряд ли он испытывает к ней подобные чувства.

В конце концов, зачем она ему нужна? Для доверительного общения? Вряд ли. Вон та женщина с успехом заменяет Эйлин. Укрепить социальное положение? Или как дочь Барри Крэнстона? Но судя по количеству и качеству знакомств, Скотту такая подпорка не требуется.

И опять предательская мысль заела Эйлин: почему этот человек на ней женился? Мог ли он так же увлечься ею, как она им? Нет, Скотт не похож на влюбленного. Конечно, нельзя отрицать физического влечения. Но зачем он так внезапно оборвал медовый месяц? Речь явно не шла о жизни или смерти клиента!

Размышления о Скотте в который раз завели Эйлин в тупик.

Одно утешало: она — законная жена Митчела, пусть и нелюбимая. И не потерпит, чтобы он демонстративно отдавал предпочтение другим женщинам. Пора за него взяться. Причем в буквальном смысле слова.

— Ну, наконец-то тебя проняло! — услышала она голос Коринны. — Одинокие женщины просто невыносимы. Раньше она охотилась за Дереком.

— А кстати, кто эта дама? — спросила Эйлин. — Тут так много незнакомок, что впору вешать ярлыки.

— Если верить Пэм, она, как говорится, старая подруга. Поверь опытной замужней женщине, — засмеялась невестка, — тебе пора вмешаться и нарушить тет-а-тет.

Подходя к парочке, Эйлин заметила, как Скотт отодвинулся от собеседницы и рука той соскользнула с руки мужа.

— Почему ты не познакомишь меня, дорогой? — проворковала Эйлин и, подражая женщине, положила руку на его рукав. — Будем знакомы, я — Эйлин Митчел, — произнесла она, делая особое ударение на фамилии.

— Мэриен Драйден, — представилась та.

— Не хотелось прерывать вас, — нарочито продолжала Эйлин, — но я должна пригласить мужа на танец. Исполняют нашу любимую мелодию.

Она ухватила Скотта за руку и увела за собой.

— Значит, любимая мелодия? — переспросил он.

— Сойдет и она, пока нет другой, — пожала Эйлин плечами.

Они вышли в патио, где гостей ожидали буфет и танцплощадка с маленьким оркестром.

Скотт обнял жену за талию.

— Мы никогда еще не танцевали вместе.

— В самом деле, — слегка удивилась Эйлин. — Похоже, что…

Она осеклась. Зачем выдавать свои чувства?

— Что ты хотела сказать?

— Ничего.

— Эйлин, ты начала что-то говорить.

— Что у нас не было подходящего случая. Ты все время занят, развлекаешь танцами одиноких женщин… До жены ли тут?

Он рассмеялся. Скотт вообще слишком веселился сегодня. Хорошо, хоть кому-то фарс доставляет удовольствие.

— Я тоже иногда так думаю.

— О чем?

— Что мы многого еще не успели. Ты ведь это хотела сказать?

Скотт теснее прижал Эйлин к себе. Они медленно двигались под волнующую ностальгическую мелодию. Эйлин казалось, что они так танцевали всю жизнь. Ее руки обвивали шею мужа, ноздри приятно щекотал аромат его лосьона, который впитал запах, присущий только Скотту. Эйлин едва удерживала дрожь — настолько волновала ее близость желанного мужского тела. Вызывает ли она подобное чувство? А может, пустить в ход женское обаяние и проверить его реакцию? Способен же он забыть хоть на время о «старых подругах»! И Эйлин еще теснее прижалась к мужу. Ее изящный пальчик с наманикюренным ногтем протиснулся под его воротник и принялся теребить шею, тогда как губы осыпали ухо быстрыми, легкими поцелуями. Всем существом она ощутила ответное участившееся биение сердца.

— Продолжай в том же духе — и этот вечер пройдет чертовски интересно, — глухо проговорил Скотт.

Эйлин почти сливалась с ним в одно целое.

— О, — почти простонал он. — Эдак я никуда не уйду с танцплощадки.

Она засмеялась и чуть отодвинулась, с удовлетворением отметив несомненную власть над его телом. Да, она вызывает в нем вожделение. Скотт может ее не любить, но страстно желает.

— Может, удерем? — предложила она.

— Сейчас, пожалуй, не получится, — усмехнулся он. — Смотри.

Эйлин обернулась и увидела, что отец машет руками, приглашая всех в дом. Вернувшись из теплого, душного патио в прохладный зал, они увидели на маленькой эстраде Барри Крэнстона с микрофоном в руках в окружении семьи.

— Друзья! Прошу минуту внимания! — провозгласил он. — Принцесса, Скотт! Поднимайтесь сюда! — Барри сделал знак официантам, которые держали подносы с бокалами шампанского. — Выпьем за мою дочь Эйлин, сделавшую столь мудрый выбор, и за ее мужа Скотта, проявившего безупречный вкус! Желаю вам, дети мои, здоровья, счастья и пополнения семейства!

Гости добродушно загудели, а Эйлин почувствовала, что краснеет. Скотт наклонился к ее уху и промурлыкал:

— За Эйлин, заставившую меня полюбить газетную рекламу!

Она радостно засмеялась, чувствуя, как наконец напряжение уступает место расслаблению. Неужели все наладится?

— Как ты думаешь, главный виновник торжества здесь? — Скотт внимательно оглядывал многочисленную толпу. — Я имею в виду нашу анонимную сваху.

— Вполне возможно, — ответила Эйлин, отыскивая глазами Джинни. Еще не время раскрывать карты, подумала она.

Скотт потерся носом о ее шею.

— Кажется, я должен от души поблагодарить сводню.

— Эй, вы, воркующие голубки! — раздался из динамика голос Дерека.

Эйлин неловко отпрянула от мужа, но сильные руки притянули ее обратно.

— Мы с Полом приготовили для новобрачных маленький тост, — продолжал Дерек.

Голоса братьев зазвучали в унисон. И они исполнили озорные припевки, которые сочинили специально к торжеству.

Гости взвыли от восторга.

— Тише! — проворчал Пол. — Мы только начали. Дальше еще интереснее.

— Мальчики! — в смущении простонала Этель, хватаясь за голову. — Прошу вас, довольно!

— А вот — приветствие жениху! — прокричал Дерек. — Мы поздравляем Скотта с тем, что он может нанять кухарку! Потому что его жена совершенно не способна на такую роль!

— А меня не интересуют кулинарные способности Эйлин! — прокричал в ответ Скотт и тут же быстро коснулся ее губ, потом впился долгим жарким поцелуем.

Гости дружно зааплодировали. Эйлин хотела немного отодвинуться, и снова Скотт не пустил ее. Эйлин охватывало приятное, умиротворенное чувство, словно их брак подлинный. Он и на самом деле подлинный, быстро сказала она себе. Пусть даже сделка слишком поспешная, но не легкомыслие же руководило нами? Оба мечтали о настоящем союзе на всю жизнь!

Скотт потихоньку утянул жену в сторону.

— А сейчас давай улизнем. Я так устал за эту неделю! О, вот и Дон! Я познакомлю тебя, пока мы не ушли.

Дон Рэмси и Скотт Митчел совместно разработали многообещающий проект, связанный с недвижимостью. Они возводили культурный объект в западном Хьюстоне, носивший громкое название «Сплендор-центр».

— Лучше приведи его сюда, — взмолилась Эйлин, снимая туфли и шевеля пальцами. — Ты отдавил мне ноги!

Скотт улыбнулся и потрепал ее по щеке.

— Не надо было меня отвлекать. Ладно, подожди здесь.

Кто-то похлопал Эйлин по плечу. Обернувшись, она увидела Джинни.

— Ты сегодня очень красивая и удивительно застенчивая, — сообщила та. — Настоящая невеста.

— Ох, скорей бы кончались свадебные торжества и началась нормальная жизнь.

— Не занудствуй! Лучше помоги и мне составить брачное объявление.

— Ты забыла, как я натерпелась?

— Ну, из трех кандидатов один все же оказался достойным. Кстати, ты не знаешь парня у стойки бара?

Эйлин покачала головой:

— Наверное, кто-то из папиной конторы.

— Мне кажется, он печален, одинок и нуждается в хорошей компании. Пока, Эйлин.

Появился Скотт с Доном Рэмси.

— Эйлин, познакомься с моим деловым партнером.

На девушку внимательно смотрел интересный мужчина примерно одного возраста со Скоттом, но на полголовы выше него.

— Ваш муж — просто счастливчик, — галантно произнес Дон, пожимая Эйлин руку. — Что вы думаете о нашем проекте?

— Слышала, замысел грандиозный, но хотелось бы узнать поподробнее.

Рэмси усмехнулся.

— Глядя на вас, понимаю, почему Скотт в последнее время так мало занимается делами. Приезжайте сами на строительство.

— С удовольствием! — искренне откликнулась она, сразу же почувствовав расположение к Дону.

— Прошу вас, в любое время. Конечно, через пару месяцев поднимутся корпуса, а пока там просто большая яма. — Он похлопал Скотта по плечу. — Еще раз поздравляю, старик! А вам, Эйлин, желаю удачи. С таким одержимым супругом она вам просто необходима.

И Дон удалился в сторону бара.

Одержимым? Да, Скотт работал не покладая рук. Но намек выглядел весьма странно.

— Поехали? — прошептал Скотт.

Эйлин взглянула на часы. Половина первого.

— Да, если ждать, пока все разойдутся, спать будет некогда. А нам ведь завтра на работу.

— Спать не спать, но я мечтаю о постели.

Вскоре они рука об руку поднимались по ступенькам в ее дом.

— Как здорово, что мы наконец-то одни! — с удовольствием потянулся Скотт, войдя в гостиную. — Иди сюда, женщина! — Он рывком притянул Эйлин к себе. — Признавайся, ты скучала без меня?

— Без тебя? А разве ты отсутствовал? Я и не заметила.

Скотт грубо обнял ее, заломив руки, и прошептал страшным шепотом:

— Отвечай, а то задушу до смерти!

— Ну, хорошо, хорошо. Немножко скучала. Пусти, задыхаюсь же!

Скотт чуть ослабил объятия и посмотрел ей прямо в глаза. Взгляд нетерпеливый, требовательный, как и его тело. Глаза, словно два серых цветка, горели желанием. Он медленно приблизил лицо. Захваченная ответным влечением, Эйлин сама потянулась к нему губами. Руки обвили шею Скотта, а он все сильнее прижимал ее к себе. Нащупав молнию, он начал стаскивать с Эйлин платье.

— Идем наверх, — выдохнула она. В ее голосе чувствовалось нетерпение.

Скотт взял жену за руку и повел по лестнице. Она чувствовала возрастающую радость. Значит, Скотт ушел от нее во время медового месяца не потому, что она не удовлетворяла его в постели. Это победа, хоть и маленькая, но победа! Однако удовлетворенное самолюбие требовательно сменило чувство плотского голода, когда на верхней площадке Скотт, осторожно отведя ее волосы, стал нежно целовать затылок и шею, одновременно лаская руками все тело. Потом, легонько повернув к себе лицом, поднял и понес в спальню…


Эйлин открыла глаза и томно потянулась. Соседняя подушка пустовала. В комнату доносился запах кофе.

Зайдя на кухню, она увидела Скотта с газетой за столом, уже одетым в костюм.

— Вот, оказывается, какое преимущество имеет замужество, — улыбнулась Эйлин, наливая себе горячий ароматный напиток. — Кофе — настоящий, не растворимый. — И она поцеловала мужа в щеку.

Он усадил ее к себе на колени и, заглянув в вырез халата, с озорной ухмылкой обнаружил, что там нет белья.

— Встречай меня тоже в этом наряде. Скотт бережно отстранил Эйлин, встал и, сняв со спинки стула галстук, ловко завязал его без помощи зеркала.

— Мне пора. День предстоит тяжелый. Как, впрочем, и вся неделя. Увидимся.

И выскользнул через заднюю дверь.

Загрузка...