Часть III КОНФЛИКТ

Глава 18

Они ехали и ехали — минуты перетекали в часы, а бешенная скачка все продолжалась. Каждая косточка в теле Джинни ныла, девушка почти теряла сознание от усталости. Она не знала, где находится и куда они едут, но это не имело значения. Было холодно; платье, промокшее при переправах через горные реки, липло к дрожащему телу. Они оказались высоко в горах, и несколько человек, забрав свою долю золота, уже разъехались в разных направлениях.

Сначала Джинни гадала, кто они: бандиты или сторонники низложенного президента Хуареса, пыталась их считать, запомнить, сколько всего человек в банде, но вскоре все слилось перед глазами, и она молила Бога только о том, чтобы они поскорее остановились, — бесконечная, изматывающая усталость тяжелила тело, девушка боялась, что вот-вот потеряет сознание. Сначала она брыкалась, вывертывалась, пыталась сползти с коня, пока Стив Морган, с застывшим, холодным от злости лицом, не ударил ее: раз, другой, третий; медленно, расчетливо, так, что в ушах зазвенело, а голова пошла кругом. Он силой посадил ее перед собой в седло — руки девушки были по-прежнему связаны за спиной — и, когда довел Джинни до беспомощных гневных рыданий, прижал винтовку, словно палку, к ее груди, усиливая давление и отсекая приток воздуха каждый раз при сопротивлении девушки.

И теперь она устало и равнодушно прислонилась к Моргану, ни о чем не думая, даже ощущала смутную благодарность к похитителю, когда тот набросил пончо ей на плечи.

Сама не сознавая того, Джинни тихо захныкала, словно раненое животное. Почему они не остановятся? Почему?

Казалось, прошла неделя! Бандиты наконец решили раскинуть лагерь в тени огромного бесформенного валуна, нависавшего над ними, словно доисторическое чудовище, и образующего природную пещеру, немного защищавшую от ветра.

Стиву пришлось снять Джинни с лошади и прислонить к камню — у нее слишком затекли ноги.

Быстро работая ножами, мужчины нарубили веток и связали их, построив нечто вроде импровизированного шалаша.

Потом покормили лошадей, повесив им на шею торбы, вытерли сухой травой. Костров они, видно, разводить не собирались.

Джинни начало трясти, зубы неудержимо стучали. Морган вынул из седельной сумки одеяло, укрыл ее, но озноб не прекращался. Присев рядом, он перерезал веревку, стягивающую запястья, и начал грубо растирать ей руки. Будь у Джинни силы, она отстранилась бы, но пришлось выдерживать его равнодушные «заботы». Зато по крайней мере кровообращение почти восстановилось.

Мужчины пили что-то из фляжек и жевали сушеную говядину. У некоторых были бутылки пульке или текилы[6].

Морган предложил мяса Джинни, но она мрачно покачала головой.

— Лучше ешь, — спокойно посоветовал он. — Больше ничего не получишь.

Он глотнул текилы из фляжки и протянул ее Джинни, она отвернулась.

— Ты дрожишь от холода, — нетерпеливо заметил Морган и дерзко добавил:

— Если умрешь от воспаления легких, какой от тебя прок?

И насильно влил ей водку в горло. Жесткие пальцы впились в челюсти, так что ей пришлось сделать несколько глотков омерзительно пахнущей жгучей жидкости. Он снова дал ей кусок мяса, и на этот раз Джинни взяла еду, неожиданно поняв, как проголодалась.

Мужчины начали укладываться на ночлег. Морган встал и потянулся. Джинни тупо уставилась на него.

— Поспи — через два часа мы вновь отправляемся в путь.

Джинни так устала, что едва соображала, о чем идет речь.

Два часа? Невозможно, это безумие!

Стив наклонился над ней, вновь связал руки, расстелил одеяло и, уложив девушку, сам лег рядом. Она начала сопротивляться, хотя ноги казались безжизненными и словно налились свинцом, но он прижал ее к себе, так что Джинна едва могла дышать. Морган тихо усмехнулся:

— В такую погоду лучше всего согреваться теплом друг друга.

Джинни молчала, мучительно сознавая собственную беспомощность. Он может сделать с ней все, все, что угодно. И она совершенно бессильна. Сама мысль об этом заставила Джинни вздрогнуть от страха и ужасного предчувствия, но Стив ничего не сделал, только продолжал прижимать ее к себе, пока не стало теплее. Наконец Джинни немного успокоилась и закрыла глаза.

Разбудили ее, как показалось, почти сразу же. Стив бесцеремонно тряхнул ее за плечи, поставил на ноги и бросил в седло.

Темно-синее небо едва заметно посветлело на горизонте, пока всадники, погоняя коней, мчались по узкой горной тропе в опасной близости от края глубокого каньона. Вскоре взошло солнце, и жара стала невыносимой. Она потеряла всякое представление о времени. Бандиты останавливались только для того, чтобы напоить лошадей и наполнить фляжки из крохотных горных родников. Они ели сушеное мясо, и Джинни привыкла к вкусу текилы. Мужчины не пытались изнасиловать ее, видимо, считая собственностью Моргана, и даже относились с чем-то вроде уважения к стоицизму девушки, не понимая, что причиной такого мужества является полнейшая физическая и духовная усталость, лишившая ее всех эмоций, даже страха.

Когда ее платье повисло лохмотьями, один из бандитов, лет восемнадцати, одолжил ей грязные шаровары и свободную, широкую рубашку. Он застенчиво протянул их Стиву. Остальные смеялись, отпуская непристойные шутки.

День клонился к закату; они взбирались все выше в горы, и погода становилась все холоднее. Местность вокруг была дикой и великолепной. Только накануне один из бандитов застрелил пуму из лука. Мужчины смеялись при виде страха и отвращения, написанного на лице Джинни, но очень удивились, когда она отказалась есть мясо хищника.

На ночь они остановились на маленьком плато, густи поросшем сосной и можжевельником.

Джинни привыкла подчиняться приказам, но стала Слабо отбиваться, когда Стив потянул ее в густую рощицу под добродушные шутки и подтрунивание остальных мужчин.

— Нет… не буду носить эти… омерзительные тряпки!

Стив коротко, издевательски рассмеялся:

— Предпочитаешь ехать обнаженной, как воин-амазонка? Конечно, зрелище великолепное, но, боюсь, для моих друзей искушение будет слишком велико. — Голос его изменился, стал хриплым, почти резким:

— Джинни, не трать времени на споры. Хочешь, чтобы я сорвал с тебя эти лохмотья? Насколько припоминаю, для меня не составило большого труда сделать это однажды.

— О!

Краска отхлынула от лица Джинни, она отступила назад, заметив выражение его глаз.

— Неужели ты способен даже на такое?! И смеешь напоминать об этом… теперь!

— Не доводи меня, Джинни! — предостерегающе процедил Морган, заставив девушку похолодеть от страха. — И не разыгрывай воплощенную скромность! Ты уже раздевалась для мужчин! Передо мной, Хоскинсом и, без сомнения, перед этим французским капитаном, называющим тебя своей невестой. Почему же сейчас продолжаешь играть со мной в эти глупые игры?

Он развязал ей руки, так что Джинни могла поесть, и сейчас она почувствовала, как ногти почти впиваются в кулаки от желания вцепиться в это темное, издевательски ухмыляющееся лицо, на котором еще розовели полузажившие царапины — следы ее предыдущего нападения. Она поняла, что чуть не выцарапала ему глаза.

— Игры? — в бешенстве прошипела Джинни. — Думаешь, я могу чувствовать к тебе что-то, кроме ненависти и презрения? Ненавижу, ненавижу, ненавижу тебя! Меня тошнит от твоих прикосновений! Да, я предпочла бы стать любовницей Карла, Мишеля или любого мужчины, которого выберу, чем терпеть твои руки на своем теле, грязный полукровка!

Лицо Моргана оставалось бесстрастным, как у индейца, но глаза словно заволокло дымкой, а вокруг губ прорезались белые линии — Джинни поняла, что ей наконец-то удалось проникнуть через маску холодного безразличия и довести его до бешенства.

— Я почти готов поддаться искушению узнать, насколько велика твоя ненависть, — сказал Морган и подошел к ней, заставив инстинктивно сжаться. Но Стив только швырнул ей одежду, презрительно смеясь, когда услышал, как Джинни невольно вскрикнула. — Быстрее переодевайся, — зловеще пробормотал он, подбоченившись, — иначе я подумаю, что твоя притворная застенчивость означает нечто совсем другое!

Вспыхнув от унижения и ярости, Джинни повернулась к нему спиной и быстро переоделась, остро ощущая пристальный взгляд Стива, хотя не видела его лица.

Они снова отправились в путь. Но с той ссоры в рощице в их отношениях что-то изменилось. Если раньше она была молчалива и апатична, то теперь чувствовала, как растут ненависть и отчаяние, грозя задушить ее. Боже, как она презирала и ненавидела его! Эта ненависть разъедала душу, становилась такой же частью существования Джинни, как еда и воздух. И каждую секунду она остро сознавала его присутствие: тепло тела, когда он прижимал ее к себе, жесткость рук, когда он связывал или развязывал ее, издевательский блеск синих глаз — все тревожило и раздражало Джинни.

Она проклинала Стива, на каждом шагу сопротивлялась, так что он был вынужден силой сажать девушку в седло, заставлять есть, пить и даже ложиться рядом с собой.

— Ненавижу тебя, — поминутно шептала Джинни. — Вор, полукровка!

Когда Стив уставал слушать ее, он просто крепче прижимал ружье к ее груди, пока она не начинала задыхаться от недостатка воздуха и не принималась бессильно всхлипывать от ярости.

Они начали спускаться с гор. Мужчины исчезали по одному, просто растворялись в сумерках, а иногда, пошептавшись, сворачивали на другую тропинку. Джинни была уверена, что за этими, казалось, бессмысленными исчезновениями кроется определенная цель. Может, они потом встретятся снова, а сейчас расходятся, боясь погони? Но Джинни не понимала диалекта, на котором они говорили, и ничего не смогла узнать.

Они оказались в заброшенной пустынной местности, напомнившей Джинни Техас, и она снова начала бояться. Куда он ее увозит? Что с ней будет? Дурные предчувствия одолевали Джинни, потому что она знала — Стив хочет ее. Она явно привлекала его внимание тем, что отвергала на каждом шагу, выказывая презрение. И теперь Джинни стала для него не только заложницей-пешкой в той игре, которую он вел.

Когда они спали вместе под одеялом, Джинни чувствовала силу его желания, хотя Стив не делал попытки коснуться ее.

Иногда, во время скачки, его руки задевали ее грудь или плечо; по вечерам он часто умело заплетал ее спутанные растрепанные волосы. В такие моменты Джинни думала, что Стив делает это намеренно, желая причинить ей лишние страдания. По временам, когда Стив клал ей руку на бедро или живот, лаская Джинни против ее воли, девушка бешено сопротивлялась, выкрикивая угрозы, не скрывая омерзения. Но с того дня, когда Стив швырнул Джинни в лицо одежду, он не позволял себе потерять терпение и ни разу не вышел из себя.

Джинни со страхом гадала, что у него на уме, и однажды спросила Стива, когда он отпустит ее, но тот лишь пожал плечами, — Когда ты не будешь мне больше нужна, беби, — сказал ей однажды Морган, и холодный категоричный тон заставил Джинни вздрогнуть.

Теперь с ними оставались только Педро и Хуан, тот мальчик, что одолжил Джинни одежду.

В эту ночь они добрались до маленькой индейской деревни.

Хуан спешился и пошел на разведку, желая убедиться, что все в порядке, и вернулся, широко улыбаясь. Они въехали на небольшую поляну, где стояли убогие хижины под черепичными крышами.

— Мой дом, — по-испански, чтобы поняла Джинни, произнес Хуан. К этому времени она так устала, что любая лачуга показалась бы дворцом. Родители Хуана оказались очень старыми. Судя по радостным приветствиям, было понятно, что Педро, по-видимому, тоже родственник. Их предупредили о приезде Джинни; не задавая лишних вопросов, женщина повела ее к очагу, наполнявшему комнату дымом и запахами готовящейся еды.

После сушеного мяса оладьи из кукурузной муки показались пищей богов, и Джинни жадно, словно голодный зверек, поедала одну за другой, не замечая внимательного взгляда Стива. И, только подняв голову, увидела странно-задумчивое выражение на его лице. О чем он думает? Джинни тут же отвела глаза, но он подошел и протянул кружку, наполненную до половины какой-то сладкой обжигающей жидкостью.

Мужчины тихо толковали о чем-то. Младший брат Хуана, Пабло, выбежавший во двор, чтобы напоить лошадей, уже вернулся и внимательно слушал, его огромные черные глаза сверкали в темноте, словно драгоценные камни. Женщина, сидевшая рядом с Джинни, молчала, лишь искоса бросая любопытные взгляды на незнакомку. Вблизи она казалась не такой старой, гораздо моложе мужа. Но лицо покрыто морщинами, фигура расплылась, волосы растрепаны. Джинни неожиданно почувствовала прилив жалости. Что за существование? Провести всю жизнь в подобном месте, не знаю ничего, кроме тяжелого труда и вынашивания детей.

Но тут непреодолимый сон завладел ею — девушка, прислонившись к стене, заснула. Чья-то рука грубо тряхнула ее за плечи. Широко раскрыв испуганные глаза, она уставилась на Стива Моргана.

— Здесь достаточно тепло, — прошипела Джинни, заметив, что все остальные спят у огня, завернувшись в одеяла. — Тебе не нужно мое тело, чтобы согреться.

— Думаю, можно найти и другие способы воспользоваться телом, которое ты так тщательно стараешься скрыть, — тихо ответил Стив, и у Джинни все похолодело внутри.

— Нет! — злобно прошептала она, с ненавистью глядя в неумолимое лицо. — Не позволю коснуться меня!

— А когда-то позволяла, помнишь? — жестко бросил он и, силой поставив на ноги, потянул за собой. — Там, в конце комнаты, есть место, где мы переночуем. Его приготовили для старшего брата Хуана, готовившегося стать священником до того, как солдаты убили его. Там мы будем одни…

Он не договорил, но Джинни и так все поняла. Она попыталась вырваться, но хватка была слишком сильна, пальцы впивались в кожу.

От остальных их отделяла только грязная занавеска из грубой домотканой материи. Стив, по-видимому, все приготовил — в алькове горел маленький масляный светильник, на полу расстелены одеяла.

Стив отпустил Джинни и, встав между ней и дверным проемом, начал снимать патронташ и пистолеты, осторожно складывая оружие в угол. Когда он повернулся, Джинни все еще стояла как прикованная, зачарованно глядя на него глазами, похожими на осколки зеленого стекла. Что-то в ее взгляде, напоминавшем отчаяние раненого зверька, едва не заставило Стива Моргана поколебаться. Она выглядела словно уличная цыганка, со своими грязными, растрепанными волосами, падавшими ей на плечи спутанными локонами. Он видел, как поднимается и опускается ее грудь под свободной рубашкой, и мысль о том, как легко она отдавалась сначала ему, потом Хоскинсу и, без сомнения, своему капитану, усилила его решимость.

— Здесь тепло, так что можешь снять одежду перед сном, — бросил он, и Джинни, словно очнувшись, яростно вскрикнула:

— Ни за что! Раньше я тебя убью!

Одним отчаянным рывком она попыталась схватить револьвер, но Стив почти небрежным движением руки опрокинул девушку на пол. Она упала и с такой силой ударилась головой, что на миг потеряла сознание.

— Прекрати сопротивляться, Джинни. Пора бы уже знать — это ни к чему не приведет.

Она почувствовала, как нетерпеливые руки срывают одежду, и снова попыталась ударить его.

Лампа напряженно отбрасывала неверный свет, и почему-то становилось все труднее выносить взгляд Стива. Измученная Джинни потянулась к одеялу, пытаясь закутаться В него и всхлипывая от страха и ярости.

— Животное! Грязный полукровка! Неужели не понимаешь, что я скорее умру, чем позволю тебе коснуться меня?!

Ненавижу, ненавижу!

Стив как ни в чем не бывало разделся и подошел к ней, Джинни открыла рот, чтобы закричать, но он с силой прижал ладонь к ее губам, вдавливая их в зубы.

— Пожалуйста, попытайся сдержать вопли экстаза. Хочешь разбудить наших друзей?

Уголки рта скривились в мрачной улыбке, но глаза оставались холодными.

Джинни попыталась сопротивляться, протестовать, но он всем телом придавил ее к полу, не давая пошевелиться, отняв руку только для того, чтобы впиться губами в распухший рот; жесткие пальцы ласкали набухшие груди.

Теперь Морган не торопился, играя с Джинни, как кошка с мышью, прижимал к одеялу, пока девушка не растратила силы в отчаянных, бесплодных попытках освободиться.

Наконец, когда Джинни почувствовала, что задыхается, а в висках настойчиво застучала боль, Морган перекатил ее на бок, зажал рот и перекинул через нее ногу, чтобы она не убежала.

— Вот так-то лучше, — прошептал он на ухо девушке, и его руки стали медленно гладить ее тело, лаская, дразня, незаметно возбуждая, словно они по-прежнему были любовниками.

Ей ничего не оставалось, кроме как подчиниться, — и это оказалось еще хуже, чем ожидала Джинни. Она вынудила себя смириться с быстрым жестоким насилием, но вместо этого, почти против ее воли и молчаливых отчаянных протестов, ее тело, упругое, молодое, начало отвечать на ласки.

— Нет… нет… пожалуйста… тает! — прошептала она, но Стив тихо рассмеялся и поцеловал ее в мочку уха, а потом, уже нежнее, в губы…

Все это время он не переставал ласкать ее; пальцы возбуждали, дразнили, доводили до безумия, пока Джинни не стала извиваться и биться под ним, стремясь, требуя получить желанное облегчение, что-то бормоча, всхлипывая, пока он шептал любовные слова на испанском, непристойности, грубые, откровенные, пока все не смешалось, пока она не почувствовала, как Стив раздвинул ей ноги коленями, и тогда она выгнулась, чтобы принять его, его мужскую силу, его неутомимость, и он вонзился в нее, пока в ушах не зашумел океанский прибой, и ее подняло и понесло куда-то вверх, вверх… а потом мягко опустило вниз, от причудливой фантазии — к реальности.

Только потом стыд и отвращение охватили Джинни, и она неудержимо зарыдала в его объятиях. Она ощутила, как его руки сжали ее, и тут же замерла, услышав холодный, сухой голос:

— Ради Бога… что еще случилось?

— Ты обещал, — всхлипывала Джеини. — Когда ты похитил меня, говорил, что освободишь, если удастся благополучно скрыться! Обещал, что не… не тронешь…

Стив наклонился над ней, нежность куда-то исчезла.

— Я угрожал им, Джинни, а не клялся. И будь я проклят, если поколебался бы выполнить угрозу, но тебя я не отпущу, пока твое присутствие приносит пользу. Как только нас перестанут преследовать, я освобожу тебя — может быть.

— Преследуют? Угроза? О чем ты говоришь? Кто может гнаться за нами? Ты лжешь, лжешь, потому что…

— Не кричи, черт бы тебя побрал! — прошипел он, и Джинни вздрогнула от страха, не осмеливаясь высказать все, что мучило ее.

Стив сказал ухе более спокойно:

— Нас преследовали всю прошлую неделю, и очень настойчиво. По-моему, у них проводник — индеец. Они идут за нами, мисс Брендон. Пятеро из них — американцы.

Вашему отцу не откажешь в уме и сообразительности.

Джинни удивленно уставилась на него:

— Но это невозможно! Мы так долго путешествуем! У отца не было времени, чтобы…

Стив невесело усмехнулся:

— Детка, у меня свои способы добывать информацию, даже здесь! Твоя мачеха вернулась в Эль-Пасо. Там есть телеграф. Она скорее всего послала телеграмму твоему отцу, и за нами стали следить. Мы не зря разделились. Думаю, мистер Брендон готовит мне сюрприз, если поймает, конечно.

— Это невозможно. — Но тут до нее медленно дошел смысл происходящего, и она сказала:

— Значит, вот почему… Нет, не может быть! Используешь меня как приманку, чтобы увести их от золота, и насилуешь, желая отомстить за то, что тебя преследуют!

— Месть? Ты так это называешь? — Он снова поцеловал ее, неожиданно, со злостью, чувствуя на губах соленый вкус.

Глава 19

На рассвете следующего утра они уехали из индейской деревни. Джинни молчала, страдая от усталости, унижения и злости; ноги болели, нежная кожа между бедрами саднила, но ужаснее всего была неотвязно терзающая мысль о том, что собственное тело предало, отвечая на ненавистные ласки Стива Моргана, — и он знал это!

Теперь они остались вдвоем, и Морган, казалось, думал о чем-то своем, видимо, о преследователях, если только, конечно, не солгал, чтобы объяснить, почему так жестоко овладел ею прошлой ночью. Девушка слегка вздрогнула, вспомнив интимность его ласк и собственную невольную реакцию, и почувствовала, как Морган сжал руки.

«О Господи, — подумала Джинни с отчаянием, — что теперь будет? Что он со мной сделает? Морган совершенно непредсказуем… Как невыносимо во всем зависеть от него! — А что, если, когда они остановятся, Морган опять…»

Джинни вновь задрожала, не в силах додумать до конца, и Стив язвительно спросил, уж не замерзла ли она. Но Джинни не ответила, твердо решив никогда больше не говорить с ним.

Правда, перед закатом, когда красный песок пустыни скрипел на зубах, Джинни вновь потребовала сказать, куда они едут и когда он ее отпустит.

Жара была невыносимой, страна, простиравшаяся перед ними, казалась бесконечной. У Джинни сложилось впечатление, что они движутся кругами без смысла и цели. Пыльные равнины с калейдоскопической скоростью сменялись скалистыми горами.

В этой пустыне никто не мог выжить — ни люди, ни звери, и, если они погибнут, стервятники быстро очистят трупы.

Они ехали вперед и вперед; спали рывками, в основном днем, и путешествовали ночью. С той ночи Стив больше не прикасался к ней, только обнимал, когда они спали. Но Джинни думала о побеге. Освободиться! Освободиться от него, от этой бесконечной скачки, грязи и пыли. Она сильно загорела и выглядела настоящей индианкой.

— Сколько можно! — напала она как-то на него. — Куда мы едем? И когда остановимся?

Именно тогда Стив спокойно объявил, что везет ее назад, в Эль-Пасо.

Джинни ошеломленно уставилась на похитителя:

— Ты сошел с ума! Эль-Пасо! Но где мы сейчас? Ведь мы были в Мексике?

— В провинции Сонора, дорогая.

В последнее время Морган называл ее именно так, видимо, ему доставляло удовольствие наблюдать, как Джинни мгновенно вспыхивает от гнева.

— Но теперь мы в Нью-Мексико. Это страна апачей, — добавил Стив поспешно, видя, как рот Джинни сам собой открылся. — На твоем месте я бы не кричал.

Она и не смогла бы, даже если бы захотела, — горло совсем пересохло, но хотя в глазах девушки сверкнула ненависть, в душе пробудилась робкая надежда — может, теперь он решит освободить ее.

Но Морган словно прочитал ее мысли и презрительно усмехнулся:

— Не рассчитывай, Джинни! У меня свои причины вернуться в Эль-Пасо, и одна из них та, что нас вряд ли будут там искать. Думаю, я запутал следы, но необходимо увериться. — Больше он ничего не пожелал говорить или обещать.

Этой ночью она мгновенно заснула, благодарная уже за то, что он, казалось, больше не желает ее.

Они добрались до окраины «цивилизации», но тут Джинни с ужасом осознала, что выглядит как последняя нищенка, повернулась к нему, заставив лошадь подняться на дыбы, а Стив выругался:

— Какой дьявол в тебя вселился?! Пытаешься сломать шею?, — Никуда я не поеду в таком виде! Не желаю показываться на улицах, будто какая-то… какая-то…

Стив, забыв о гневе, внезапно рассмеялся:

— Выглядишь словно мексиканская шлюха, застигнутая пыльной бурей. Именно это ты имела в виду?

— Черт бы тебя побрал. О, хоть бы ты сдох! Грязная тварь, свинья! Ты хуже любого дикаря!

Руки Стива обвились вокруг ее груди, заставив Джинни, задохнуться от боли и ярости.

— Напомни мне как-нибудь научить тебя ругаться по-настоящему. Твои проклятия так однообразны, что начинают надоедать.

Морган подумал, что, если Джинни узнает, куда он везет ее, снова начнет ругаться. Собственно говоря, Стив чувствовал некоторые угрызения совести, но постарался заглушить их.

Лайлас — единственный человек в Эль-Пасо, которому можно доверять, и, кроме того, Морган знал ее много лет и часто скрывался в ее доме.

Лайлас была хозяйкой лучшего борделя в Эль-Пасо, дорогого, девочки в котором были по карману только состоятельным клиентам. Лайлас гордилась, что ее девочки самые лучшие и красивые из местных шлюх. Интересно, что она скажет, увидев Джинни? Что ж, сегодня вечером он это выяснит. Джинни, несомненно, ждет некоторое потрясение! Сейчас она молчала, оцепенев от негодования, и Стив оглядел девушку, представив, какой она будет, если ее вымыть, а волосы расчесать, чтобы они вновь засияли, И, смеясь про себя, вообразил, как это будет прекрасно — любить Джинни на постели… для разнообразия.

Джинни почти спала, обессилев от голода и усталости, когда они поздно ночью оказались на окраине Эль-Пасо. Она откинулась на Стива, закрыв глаза, и не заметила, как перед ними выросло большое темное здание.

В городе почти не было фонарей, а уж у дома Лайлас и подавно стояла кромешная тьма. Маленькая, незаметная дверь предназначалась для тех, кто желал войти и выйти незамеченным, — женатых мужчин, богатых ранчеро и бизнесменов. Чтобы «защитить невинных», у входа всегда стоял вооруженный охранник, готовый в любое время вступиться за девушек. Полиция, конечно, получала взятки и не беспокоила Лайлас.

И теперь Стив Морган спокойно подъехал к ее дому и привязал черного жеребца к столбу вместе с двумя другими лошадьми. Лайлас пошлет кого-нибудь присмотреть за конем. Подхватив Джинни, он осторожно опустил ее на землю.

— Только попытайся крикнуть, и я сверну тебе шею, — тихо предупредил он, и, услышав жесткие нотки в его голосе, Джинни поверила и не осмелилась открыть рот.

Дверь бесшумно отворилась, хотя Стив не успел постучать.

— Привет, Мануэлито, — небрежно кинул он, будто никуда не уезжал из города.

На самом деле прошло около года, но толстяк с револьвером в руках, стоявший на пороге, узнал Моргана и расплылся в улыбке:

— Сеньор Эстебан! Давненько не были у нас! Не обождете минутку? Я немедленно доложу мадам, иначе она очень рассердится на меня…

Когда мужчина исчез за другой дверью, скрытой бархатными шторами, Джинни в бешенстве повернулась к Стиву:

— Где мы? Что это за месте? Не желаю…

— Заткнись! — рявкнул он, неожиданно устав от ее вопросов и приставаний. Жесткие пальцы сдавили руку так, что девушка едва удержалась от крика.

— Чувствуешь себя лучше, если удается причинить мне боль? Необходимо доказать, что ты сильнее?

Пристыженный, Стив ослабил хватку, и в этот момент появилась Лайлас — юбки шуршат, руки приветственно раскинуты. Дорогое атласное платье, обесцвеченные волосы и резкий запах духов, тяжелый в этой маленькой комнате.

— Стив! Стив Морган! Удивительно, как ты решился вернуться? Я кое-что слышала о тебе, злой, нехороший мальчишка!

Чувствуя легкую тошноту, Джинни увидела, как они нежно обнялись. Очевидно, женщина по возрасту годилась Стиву в матери, и все же он поцеловал ее в губы, прижал к себе, всячески показывая, что рад встрече.

Когда наконец она отстранилась, Морган едва заметно покачал головой, видя, что Лайлас собирается заговорить.

— Лайлас, любовь моя, у меня для тебя сюрприз — гостья… если, конечно, найдется свободная комната. И пусть тебя не вводит в заблуждение ее внешность — это девушка, и даже довольно хорошенькая, если ее отмыть, конечно.

Джинни, сгорая от стыда, почувствовала, как маленькие глазки ощупали ее с ног до головы.

— Ах… вот оно как! Ну что ж, вам лучше побыстрее подняться наверх — большинство клиентов сейчас в гостиной, и чем меньше людей увидят вас, тем спокойнее, правда?

Не переставая говорить, Лайлас пошла вперед. Стив подхватил Джинни на руки и последовал за толстухой, невзирая на слабое сопротивление девушки. Голова ее кружилась от гнева и потрясения… и смущения тоже. Как смеет он говорить о Джинни так, словно ее нет в комнате или она ничего не понимает? И что это за место? Кто она такая, эта Лайлас?

Занятая попытками избавиться от назойливых объятий, Джинни почти не замечала роскошной обстановки, только коридор, устланный пушистым ковром, напомнил о гостинице — там тоже был ряд комнат, выходивших в такой же коридор, и Лайлас, в синем атласном платье с глубоким вырезом, смутно напоминала о ком-то, о чем-то…

Стив внес ее в комнату, где основным предметом обстановки была огромная кровать. Рядом стоял красивый туалетный столик с трельяжем, уставленный бутылочками, щетками и расческами, и Джинни поспешно отвела глаза от собственного отражения.

На лице Лайлас было много косметики — румяна, яркая губная помада. Она беззастенчиво флиртовала со Стивом и сказала, что пришлет горничную принести воды для ванны, скрытой маленькой резной ширмой.

— Не беспокойся, малышка, ванна стоит перед камином, так что не замерзнешь! И я попрошу кого-нибудь из моих девочек принести одежду.

Она вновь критически оглядела Джинни, и та, против воли, съежилась под этим изучающим взглядом.

— Что касается тебя, Стив, я знаю кое-кого, кто просто умирает от желания потереть тебе спинку, негодник ты этакий! Постучи в дверь в конце коридора, сам знаешь какую… как только освободишься.

Хоть бы скрыться куда-нибудь! Джинни старалась не обращать внимания на кокетливые взгляды Лайлас в сторону Стива и на то, как он нежно улыбается в ответ.

Она молча свернулась в кресле и, несмотря на все растущую неприязнь к Лайлас, подумала, что лучше уж компания этой женщины, чем перспектива остаться в обществе Стива Моргана. Позже девушка сказала себе, что предчувствия ее не обманули. Как только за Лайлас закрылась дверь, Стив поднял брови, приказал Джинни раздеться и, когда она отказалась, сам сорвал с нее одежду и в довершение ко всему заставил ее стоять голой, краснеющей от стыда перед застенчивой, хихикающей горничной-индианкой, принесшей несколько ведер горячей воды и большой брусок душистого мыла.

Джинни вот уже много недель мечтала о ванне, но купание превратилось в тяжкое испытание. Стив настоял на том, чтобы вымыть ее собственноручно, всю, даже волосы, безжалостно окунув Джинни с головой в мыльную воду, когда она начала сопротивляться.

— Я хочу убедиться, что ты как следует вымыта, милая, — лаконично объявил он.

Но, услышав, как Джинни стала осыпать его проклятиями, насильно раскрыл ей рот и натер язык мылом, пока она не начала задыхаться и кашлять.

— Давно уже собирался сделать это, — ухмыльнулся Стив. — Хоть кто-нибудь должен был сказать, что леди не может выражаться подобным образом!

Потом, зажав Джинни между ног, он старательно вытер ее, медленно, неспешно, намеренно задерживая руку на груди, животе и рыжеватом треугольнике волос.

— О, оставь меня, — протестовала она. — Неужели недостаточно того, что ты уже и так унизил и опозорил меня! Отпусти!

Небрежно отшвырнув полотенце, Стив сжал ее в объятиях:

— Прекрати глупую борьбу, Джинни! Ты же знаешь, это бесполезно. Почему бы тебе не сдаться? Попытайся получить удовольствие от вынужденной… э… дружбы!

Джинни и сама знала — сопротивляться бесполезно. Морган все равно добьется своего, но издевательские слова вызвали прилив энергии. Она снова начала выворачиваться и биться, особенно когда его руки медленно, так медленно поползли по ее телу, а губы впились в ложбинку на шее. Задыхаясь, Джинни умоляла его прекратить, но тут, к ее глубокому облегчению, послышался стук в дверь — пришла горничная. Она принесла почти прозрачный шелковый пеньюар, не скрывающий ничего, и поднос с едой — именно об этом так долго мечтала Джинни: тонко нарезанная говядина в великолепном соусе, зеленый горошек и огромные печеные картофелины, плавающие в сливочном масле. Горничная не забыла даже принести бутылку красного вина и два стакана. Джинни, не в силах сдержаться, набросилась на еду. Конечно, гордость требовала отказаться от ужина, но против вкусного запаха невозможно было устоять — она едва не умирала от голода.

Сам Морган почти ничего не ел, и Джинни, случайно подняв глаза, заметила, что он внимательно наблюдает за ней, — веселые искорки в глазах заставили ее поперхнуться. Кроме того, Джинни увидела, что он гораздо больше пил, чем ел, и даже послал горничную еще за одной бутылкой.

Сама Джинни, по его настоянию, тоже выпила два бокала и должна была признать, что вино оказалось неплохим и согрело ее, но униженное чувство одиночества и озноб вновь охватили девушку, когда Морган встал, потянулся и направился к двери.

— Ты обещал, что мне принесут одежду. Куда ты идешь?

— Что я слышу! Неужели не хочешь, чтобы я покинул тебя?

Он взял Джинни за подбородок и коротко засмеялся, когда она отпрянула.

— Не думал, что всего два бокала вина могут заставить тебя изменить решение, упрямица! Пойду приму ванну, потолкую со старыми друзьями. Но я вернусь, ты ведь будешь ждать меня, правда?

Приложив ладони к горящим щекам, Джинни услышала щелчок замка, но все же, подбежав к двери, толкнула ее несколько раз. Заперто.

Наконец, устав метаться по комнате и стучать, Джинни сообразила, что повеситься на простынях было бы неразумно, и решила вместо этого напиться. Интересно, что она почувствует? Мужчины после нескольких бутылок вина явно веселеют. Джинни с тоской вспомнила шумные вечера в доме дяди Альбера. И Пьер однажды пришел домой поздно и стал кидать камешки в ее окно, чтобы разбудить. Он тогда и вправду еле держался на ногах.

Джинни угрюмо уселась в кресло перед камином и начала пить, но вскоре, устав наполнять бокал, поднесла к губам бутылку, как это делали бандиты. Но чувствует ли она себя по-другому? Девушка уставилась в огонь и обнаружила, что пламя горит гораздо ярче, а ей стало невыносимо жарко. Бутылка почему-то опустела; желая дернуть за шнур звонка и вызвать горничную, она обнаружила, что почти не может двигаться и спотыкается на каждом шагу. Отчего ноги так заплетаются? И почему ей вовсе не весело? Стены комнаты внезапно поплыли перед глазами, и Джинни поднесла руку ко лбу, пытаясь прикрыть глаза. Может, в вино что-то подмешано? О, этот Морган на все способен!

И тут Джинни, к собственному изумлению, расплакалась. Тоска терзала сердце… и очень хотелось спать.

Сорвав с себя пеньюар, она швырнула его в закрытую дверь — и так слишком жарко. Все еще всхлипывая, она повалилась на кровать и тут же уснула.

Стив Морган пришел поздно — так поздно, что огонь успел погаснуть. Комната погрузилась в темноту, только единственная лампа горела на туалетном столике.

Он тихо разделся, глядя на личико спящей девушки со следами слез на щеках. Плакала? Уж точно не от тоски по нему!

Внимание его привлекла валявшаяся на полу бутылка. Стив усмехнулся: «Черт бы побрал маленькую ведьму! Она пьяна!»

Он наклонился над Джинни, вдыхая запах вина, и неожиданно почувствовал что-то вроде жалости к этой беззащитной фигурке. Наверное, нужно было остаться с ней сегодня! Но необходимо было поговорить с Лайлас, отдать распоряжения. А потом Сюзи, кокетливая брюнеточка, чьи прелести были хорошо знакомы Стиву, вымыла его и сама легла к нему в большую медную ванну, принадлежавшую Лайлас. У Сюзи были маленькие ловкие руки и горячее тело, а ее ротик мог выделывать с мужчинами такое… что он обо всем забыл, проводя часы в ее объятиях. Они пили шампанское, а потом одно привело к другому…

Как хорошо заниматься любовью с женщиной, которая не проклинает тебя, не сопротивляется, не притворяется, что ненавидит каждое прикосновение, каждую ласку… Сегодня Стив был не в том настроении, ему нужно было расслабиться. Сюзи прекрасно подходила для этого.

Стив лег рядом с Джинни и еле заметно улыбнулся. Джинни, не просыпаясь, инстинктивно подвинулась к Стиву, словно ища защиты. Пожав плечами, он натянул одеяло на себя и девушку и обнял ее. Забавная вещь — привычка! Он, похоже, уже не может обходиться без этого стройного тела, которое так доверчиво прижималось к его груди по ночам… Волосы Джинни пахли так сладко, и, хотя фигура ее не была столь роскошной, как у Сюзи, кожа у нее нежная, словно бархат, и вся она такая мягкая, податливая сегодня…

Стив, к собственному изумлению, понял, что хочет ее… но не так, не спящую. Нечто вроде жалости заставило его сжать руки… Скоро настанет утро.

Джинни проснулась рано: голова болела, во рту был отвратительный вкус. Не осмеливаясь открыть глаза, она повернула голову и обнаружила, что волосы придавлены плечом мужчины, лежащего рядом, по-хозяйски перекинувшего через нее руку и ногу.

Забыв обо всем, девушка широко раскрыла глаза и увидела потолок, разрисованный сюжетами, в другое время заставившими бы ее покраснеть. Джинни на секунду показалось, что она в своей комнате, в доме тети Седины, и сейчас войдет толстая Мари с чашкой дымящегося шоколада. Но действительность тут же вернулась с ужасающей ясностью, и Джинни, не в силах подавить тихого вскрика, дернулась и разбудила Стива.

Он открыл покрасневшие глаза и критически оглядел застывшую в страхе девушку.

— К чему так шуметь?! Да еще с утра пораньше? Или не терпится испытать наслаждение, которого тебя лишили вчера вечером?

На этот раз Джинни охнула уже от ярости:

— Ах ты, грязный распутник!

— Вижу, что даже отдых и теплая постель не улучшили твоего настроения, — издевательски перебил он, уставясь в раскрасневшееся, рассерженное личико.

Джинни, с ее разметавшимися волосами и затуманенными сном зелеными глазами, была сегодня особенно хороша и желанна; Поняв его взгляд, она безуспешно попыталась отодвинуться, но тут же вскрикнула от злости, когда Стив сорвал с нее простыню.

— Животное! — прошипела она. — О, почему ты не оставишь меня в покое?

— Но ты была бы разочарована, если бы я не заметил, как ты хороша сегодня утром… не правда ли?

Приподнявшись на локте, Стив медленно оглядел сжавшуюся девушку.

И Джинни с горечью поняла: ничто не может остановить его, ничто и никто. Горячая краска стыда расползлась по щекам и шее.

— Раздвинь ноги, Джинни, — тихо велел он, и на какое-то мгновение она ошеломленно подумала, что не так расслышала. Его рука легла на живот Джинни, пальцы слегка потянули за локоны цвета красной меди. — Я начинаю думать, что тебе еще многому нужно учиться, милая. Ну же, к чему сопротивляться. Откройся… для меня.

Голос был мягким, просительным; он начал осыпать поцелуями ее груди, шею, но Джинни почти не сознавала этого из-за бушующей в ней ярости.

— Нет! Никогда! Я не отдамся тебе по своей воле, Стив Морган! Можешь взять меня силой, если желаешь, но твоей я не буду!

— Не давай обещаний, которые можешь не сдержать, милая! — издевательски прошептал он и запустил руку в ее волосы, стал целовать в губы, сминая их, почти кусая.

Она почувствовала, как язык Стива скользнул в ее рот, а руки гладят живот, скользя все ниже, к нежной внутренней поверхности бедер. Она снова начала вырываться, колотя кулаками по мускулистой мужской груди. Слезы струились по лицу Джинни, в горле стоял ком ужаса и отчаяния.

— Животное! Зверь! — кричала она, ощущая, как его руки блуждают по ее телу — прикасаясь, сжимая, лаская, пока она не начала извиваться, умоляя его прекратить пытку. О Господи, что он делает с ней?!

Стив раздвинул ее ноги, закинул их себе на плечи. Джинни приглушенно вскрикнула от возмущения, но он удерживал ее, сжимая руками упругие груди, перекатывая соски между пальцами… и неожиданно его рот нашел маленький напряженный холмик, скрытый в золотисто-рыжих завитках. Джинни услышала собственные безудержные всхлипывания, стоны стыда, унизительно смешанного с желанием, пока его язык проникал все глубже в запретную розовую влажную ложбинку. Ее тело извивалось, ладони бессознательно сжали его голову, пытаясь удержать ее на месте, притиснуть ближе. Джинни вскрикнула, бессильно мотая головой из стороны в сторону:

— О… будь ты проклят! Будь проклят!

Рот Стива обжигал, словно каленым железом, будто ставя на ней тавро «собственность Стива Моргана», пока остатки сдержанности и самоконтроля не покинули ее и из горла не вырвался крик мольбы об избавлении от сладкой муки. И когда это чудо наконец-то свершилось, оставив ее дрожащей, совершенно беспомощной, почти теряющей сознание, Стив скользнул вверх и прижал ее к матрацу. На этот раз, когда он вошел в нее, Джинни не запротестовала, только слабо вздрогнула, услышав, как Стив прошептал ей на ухо:

— Когда-нибудь, милая, ты тоже сделаешь это для меня.

Какой смысл протестовать? И пусть Джинни ненавидела его, каждый раз, когда Стив начинал ее ласкать, она теряла самообладание, не в силах остановить его, заставить освободить, отпустить на волю. И сейчас, несмотря на отвращение, он снова доказывал свою власть, двигаясь медленно, так медленно, словно терзал ее и себя, а ее тело, ее предательское тело пробуждалось снова и, жадно изгибаясь, встречало его толчки.

— Ненавижу, ненавижу тебя, — прошептала Джинни, но даже в ее ушах слова звучали лаской, и Стив лишь улыбался в лицо девушке, убыстряя ритм движений, пока она не забыла обо всем на свете.

Глава 20

Джинни с каждым днем все больше ненавидела эту комнату, служившую ей тюрьмой. Прошла уже неделя, и Джинни чувствовала себя пленницей в султанском гареме. Даже эта комната — ее бархатная камера, со сплетавшимися в страстных объятиях фигурами на потолке, трельяжем и плюшевой обивкой, — напоминала ей, кто она и почему здесь.. Стив отсутствовал целыми днями, а иногда и до полуночи, и Джинни почти потеряла представление о времени. Бордель оживал с наступлением сумерек — с утра девушки спали.

Конечно, она давно поняла, куда Стив привел ее, и изводила себя вопросами, мучительный стыд терзал душу.

«Шлюха… я его шлюха, игрушка, забава, — думала она. — И с самого начала была его… желала испытать все, глупая, доверчивая девственница.

О Боже, я сама вешалась ему вашею, напрашивалась на это! И вот теперь он держит меня в борделе для собственного развлечения. Но потом… — при этой мысли Джинни, вздрогнув, похолодела от страха, — потом, когда он устанет от меня, что сделает, как поступит? Я слишком много знаю… он не осмелится отпустить меня, а когда его дела здесь будут закончены, что тогда?»

Сначала она все время плакала, непрерывно строила планы побега. Но в конце концов почти смирилась — дверь постоянно была заперта, даже оконные рамы были забиты гвоздями, стекла загорожены тяжелыми шторами. Обед Джинни приносила горничная-индианка, но за спиной всегда маячил телохранитель Мануэль с револьвером наготове. Все ее истерические выкрики наталкивались на холодное равнодушие окружающих, а Лайлас как-то объяснила ей спокойно, дружелюбно, как она усмиряет непокорных девушек.

— Вы, конечно, должны понять, дорогая, как вам… скажем, повезло! У вас всего один любовник! Но беспорядка я не допущу, это развращает девушек, они жалуются, так что вы не должны так вести себя…

Застыв от ужаса, чувствуя тошнотворный ком в горле, Джинни решила держать себя в руках и с тех пор плакала, только когда оставалась одна, заглушая рыдания подушкой.

Стив относился к ней по-прежнему, без всякого сочувствия, не грубо, но сухо, рассеянно, словно забывал о ее присутствии.

Чтобы убить время, Джинни начала сначала застенчиво, потом более свободно разговаривать с девочками Лайлас, когда они из любопытства навещали ее под тем предлогом, что приносят обед. Одна из них, жизнерадостная канадка французского происхождения, называющая себя Лореной, оказалась дружелюбнее и добрее остальных, и Джинни вскоре привыкла к ее откровенным речам и грубоватым манерам.

Вскоре Лорена начала приходить каждый день и часами просиживала на постели Джинни, завернувшись в атласный пеньюар; черные глазки девушки весело блестели при виде очевидной наивности «гостьи».

Как все другие представительницы подобной профессии, Лорена в основном говорила о мужчинах, их вкусах и пристрастиях в постели. Проститутки считали Джинни счастливицей — мало того, что у нее один постоянный любовник, но этим любовником является еще и сам Стив Морган!

Лорена недвусмысленно дала понять Джинни, что считает ее дурой. К чему думать о побеге?!

— Куда ты пойдешь, малышка? Назад к папочке? Нет-нет, говорю тебе — слишком поздно! В этом вся беда «хороших» женщин: как только мужчина взял ее, она тут же превращается в «плохую»! Возьми хоть меня — я шлюха, потому что нужно как-то жить, а работа нетрудная, не то что быть горничной или полы мыть! Это не для меня. После того как моего любовника убили в поножовщине, я быстро поняла, что все мужчины одинаковы. Нужно им льстить, ублажать… они всегда хотят чего-нибудь новенького, такого, что порядочные жены не могут дать!

Джинни, приученная скучать и не находившая себе места, многому научилась от Лорены, таким вещам, о которых раньше не имела представления. Лорена знала, как суметь заставить желать себя, сделать мужчину своим рабом.

Постепенно начали заходить и другие девушки — пообедать вместе, рассказать о клиентах. Иногда, если мужчина был очень груб, на лицах и телах проституток появлялись синяки. Лорена призналась однажды, что у нее был клиент, хотевший ее избить и даже предложивший сотню долларов в возмещение.

— Я сделала это за деньги, но больше никогда в жизни не соглашусь! — воскликнула она, вздрагивая от одного воспоминания.

— О Боже! Почему мужчины такие звери? — вздохнула Джинни.

— Ну… может, не все! — сверкнула глазами Лорена и засмеялась. — Обещаешь, что не будешь ревновать? Твой Стив великолепен в постели. Однажды, давно, не сердись, дорогая, мы провели вместе целую ночь, и мне даже не пришлось притворяться. Настоящий жеребец! Ты просто счастливица, дорогая.

— Счастливица?! — горько вздохнула Джинни. — Как ты можешь это говорить, зная, что я здесь не по своей воле. Я ненавижу его и так боюсь… Лорена, что он со мной сделает?

— Жизнь — штука неверная, — пожала плечами Лорена. — Кто может сказать, на что способен мужчина? Но думаю, ты ему нравишься больше, чем он сам сознает, иначе зачем было похищать тебя? Может, он даже женится на тебе, кто знает?

Сама говоришь, он твой первый мужчина, а это для них многое значит.

После ухода Лорены Джинни еще больше расстроилась.

Женится на ней! Лорена не знает: Стив Морган считает, что у Джинни были другие любовники — Карл Хоскинс и даже милый Мишель! Она, конечно, никогда не откроет ему правды, пусть думает что хочет! Что же касается женитьбы… Джинни слишком хорошо знала мнение Моргана по этому поводу.

— Женщины делают из брака ловушку для мужчины, — сказал он как-то. — Я намереваюсь держаться подальше от всего этого и от любви тоже — это еще один предлог для женщины сковать мужчину цепями и удерживать его. Я люблю разнообразие, беби, и не могу усидеть на одном месте слишком долго!

Она не выйдет за Моргана, даже если бы тот умолял ее об этом! Нужно убежать, пока он не устанет от нее и не решит избавиться! Даже если отец не примет Джинни, она найдет способ возвратиться во Францию и стать знаменитой куртизанкой, вроде Нинон де Ланкло. И уж, конечно, не простой дешевой шлюхой. Никогда!

Джинни упорно повторяла это снова и снова, готовясь к той минуте, когда Стив вернется усталый, грязный, отказываясь объяснить, где пропадал и что делал.

Прошла неделя, и ожидание становилось все непереносимее. Джинни хотелось кричать, драться, стучать в дверь, пока кулаки не будут разбиты. Она не ожидала, что Стив так внезапно возвратится, еще до полуночи, и удивила его, буквально набросившись с криком:

— Почему ты не выпускаешь меня? Неужели не видишь, как я медленно умираю?! Мне душно, я не могу так жить. Ради Бога, Стив, я чувствую, что схожу с ума!

Именно этого ты добиваешься?

Стив отодвинул девушку, оглядывая залитое слезами лицо и зловеще хмурясь:

— Возьми себя в руки, Джинни! Я снова должен уйти.

Может, возьму тебя сегодня на прогулку, если успею.

— Но раньше ты всегда брал меня с собой! Куда ты едешь?

Почему я не могу сопровождать тебя?

Стив невесело улыбнулся:

— Наверное, мне бы надо чувствовать себя польщенным столь внезапным желанием побыть в моей компании. Но только не сегодня, Джинни, За мной гонятся, и преследователи уже чертовски близко. Попытаюсь навести их на ложный след, чтобы можно было спокойно покинуть этот город.

Глаза Джинни широко раскрылись.

— Хочешь… хочешь сказать, что помощь близка? Почему не отпустишь меня?

Стив отвернулся, но Джинни, подбежав, потянула его за руку:

— Пожалуйста! О, пожалуйста! Обещаю, отец заплатит тебе любой выкуп, сколько попросишь. И я заставлю его прекратить преследование! Тогда ты тоже будешь свободен, пойми!

Стив резко выдернул руку и, поймав за плечи, с силой сжал так, что она закусила губу от боли.

— Я собираюсь удерживать тебя столько, сколько понадобится! Сожалею, Джинни, но ты — мой главный козырь.

Во главе преследователей — начальник полиции, и даже твоему отцу их не остановить! Только опасение, что я тебя убью, мешает им напасть! Они узнали, что золото было обменено на ружья, так что… мне пришлось пересечь границу, позволяя заметить себя то тут, то там, оставляя след, который они не могут не взять! Это словно игра, беби, жаль, что ты не можешь участвовать.

— Ты грязный, подлый ублюдок! — невольно вырвалось у Джинни.

— Я устал слушать твои проклятия, — процедил Стив, и Джинни невольно вздрогнула — таким холодом повеяло от него. — Собственно говоря, мне чертовски надоели твои приставания, стервозный характер и ненависть, которую ты бросаешь мне в лицо, словно грязь, стоит только переступить этот порог. Сегодня ночью оставляю тебя одну, Джинни, так что радуйся.

Джинни круто повернулась, со страхом глядя на Стива.

Нахлобучив шляпу, он перекинул через плечо одну из седельных сумок и направился к двери.

— Но ты сказал… Куда ты едешь? — почти вскрикнула Джинни.

— Если желаешь знать, милая, — отправляюсь в другую комнату, где смогу принять ванну и переодеться, а потом спущусь вниз, поиграю в карты, немного выпью и найду себе теплую, готовую на все женщину.

Вежливо поклонившись, он ехидно усмехнулся и хлопнул дверью.

После его ухода Джинни ощутила странное беспокойство; неприятной болью сжалось сердце. Она нервно заходила по комнате. Господи, что, если он уедет и не вернется? Неужели ненавидит ее так сильно, что решит оставить ее здесь, заставит сделаться такой же шлюхой, как девочки Лайлас?

Одетая из-за невыносимой жары в тончайший пеньюар, Джинни то без цели шагала из угла в угол, то рыдала в подушку, по временам злобно глядя на неумолимо тикающие позолоченные часы. Наконец она забылась тревожным сном, а когда проснулась, то ощутила себя механической куклой.

Вынудив себя встать, она зажгла лампу, вновь взглянула на часы. Господи Боже, уже семь! Где же он?

— Вернись, черт тебя возьми! — закричала она в пространство. — Не останусь здесь, не останусь — ты не можешь этого сделать со мной!

Но так ли это? Холодный, безжалостный, бессердечный, он мог посчитать, что Джинни камнем висит у него на шее — нужно избавиться от нее как можно скорее.

Тяжелые отчетливые шаги прозвучали на ступеньках.

Кто-то остановился у ее двери, поколебался и двинулся дальше. Только сейчас Джинни перевела дыхание. Она слышала их раньше — должно быть, один из клиентов Лайлас.

Сама мысль о том, что она загнана в клетку, вынуждена сидеть здесь и ждать участи, уготованной Стивом, была непереносима. Но есть ли у нее выбор? Джинни безнадежно уставилась в окно. Сбежать нельзя — решетка была толстой и надежной, рамы забиты гвоздями. Она снова заметалась по комнате и, слыша шаги, каждый раз замирала, бледнея от страха.

«Он превратил меня в шлюху, — думала она. — Да-да. Я, словно шлюха, сижу здесь, ожидаю клиента, человека… который будет владеть мной сегодня!»

Джинни всмотрелась в зеркало: расширенные зеленые глаза, пятна лихорадочного румянца на скулах. Снова шаги.

Мимо комнаты. Опять возвращаются. Чей-то голос, хриплый, протяжный — видно, что его обладатель пьян.

— Эй! Эй, ты тут? Ты номер семь? Та рыженькая, что обещала хозяйка?

Застыв от ужаса, Джинни безмолвно слушала, как дребезжит дверная ручка.

— Эй! Ты меня впустишь или нет? Черт возьми, я уже заплатил Лайлас, но дам тебе еще денег, если ты так красива и мила, как она сказала мне.

Джинни даже не слышала, как он подкрался. И кроме того, он ищет рыжеволосую девушку… нет… нет, этого не может быть! Но что, если…

Он снова выругался, пытаясь открыть дверь. Джинни подбежала к порогу:

— Мистер? Мистер! Я заперта! Вам Придется взломать дверь, если хотите войти.

«О Боже, — молилась она про себя. — Пусть он окажется пьян… так пьян, что с ним будет легко справиться!»

Джинни услышала пьяный смешок, шум у двери и едва не задрожала от нетерпения. Господи, только бы Стив не появился!. Скорее, скорее!

Раздался щелчок; девушка метнулась в темноту. Дверь распахнулась, и в комнату, спотыкаясь, ввалился мужчина.

Прежде чем он сумел пробормотать что-то, Джинни быстро нагнулась и, схватив щетку для волос, сунула ее между дверью и косяком, так, чтобы она не смогла захлопнуться.

— Если оставить так, «как есть, вы не сможете выйти, — задыхаясь, объяснила она.

— Неплохо было бы остаться здесь подольше, — хмыкнул клиент.

Джинни осторожно выпрямилась и отступила подальше, но, заметив, как мокрые толстые губы клиента плотоядно отвисли, девушка испугалась, неожиданно поняв, в каком она виде — тонкий пеньюар ничего не скрывал, волосы разметались по плечам.

Сомнения в правильности своего поступка впервые закрались в душу Джинни. Сердце бешено заколотилось.

— Клянусь Богом, Лайлас на этот раз не солгала! Лакомый кусочек! Пойдем, куколка, незачем разыгрывать невинность перед стариком Джорджем! Лучше поцелуй покрепче!

Мужчина, гнусно ухмыльнувшись, надвинулся на Джинни; девушка, сжав кулачки, отступила, не в силах оторвать глаз от ухмылявшейся физиономии.

— Пожалуйста, мистер… о, пожалуйста, подождите! Вы должны выслушать меня, умоляю!

Но глаза мужчины были словно затянуты пленкой — он был похож на неуклюжее грязное животное, красные ручищи тянулись к девушке.

Господи Боже, неужели у него нет ни капли стыда?! Он даже старше ее отца — седой, лысеющий, с толстым брюхом, нависавшим над поясом, и водянисто-голубыми глазами.

Мужчина, щурясь, хитро улыбался.

— Ну же, куколка! Джордж любит необузданных, горячих молодых кобылок! К чему притворяться? Дай же свои губки!

Он засмеялся, и Джинни стало плохо от ужаса, когда она поняла, что дальше отступать некуда — край кровати врезался в бедра. Девушка едва не закричала:

— Мистер! Послушайте же! — Она нервно облизнула губы, вынуждая себя говорить спокойно:

— К чему спешить… м… милый! Видишь, я здесь и никуда не уйду, только будь чуточку терпеливее, хорошо?

Мужчина, очевидно, не понял ее, поэтому Джинни, вскинув в отчаянии руки, попыталась еще раз убедить его:

— Это для меня впервые… пожалуйста… неужели не понимаете? Поэтому меня заперли здесь, чтобы я… не убежала.

Но вы… вы так добры и красивы… достойный человек.

Клиент, покачиваясь, остановился, и Джинни почувствовала прилив надежды. По крайней мере он хотя бы слушал ее! Девушка старалась говорить как можно убедительнее, все время сознавая, что бежать некуда, за спиной эта ненавистная кровать — Вы… я сразу могу сказать, что вы джентльмен… вы мне поможете, правда? Они… они… насильно держат меня здесь, но вы спасете меня, спасете? — Голос Джинни прервался.

Маленькие глазки подозрительно уставились на нее.

— Но… послушайте! Лайлас сказала, что здесь ждет хорошенькая рыжая девочка, которая обслужит меня за мои денежки, обещала, что я повеселюсь хорошенько. Нечего здесь рыдать, не желаю слышать ни о каких бедах, пришел сюда потрахаться, вот и все…

Он облизал толстые губы, жадно оглядывая Джинни. Девушка едва не упала в обморок. О Боже, неужели он ничего не желает слушать?!

— Почему ты не заткнешься! Иди сюда и поцелуй меня, как велено!

Джинни выдавила улыбку и кокетливо тряхнула головой:

— Вы такой большой и сильный — можете в одно мгновение раздавить меня, бедняжку! Только обещайте не торопиться, хорошо? Я здесь новенькая.

— Слушай, куколка, Лайлас уже заплачено. Не пытайся обвести Джорджа вокруг пальца! Я все знаю о вас, шлюхах, меня невинными глазками не обманешь! И нечего сказки сочинять. , — Но я не шлюха! И не желаю ею быть! Поймите — вы ведь кажетесь умным человеком. Хотите получить награду?

Много денег! Десять тысяч долларов! Назовите любую цену, если отвезете меня к отцу.

Что-то в лихорадочной настойчивости девушки, в отчаянно заломленных руках, казалось, тронуло старого развратника.

— Ты спятила?

К своему ужасу, Джинни заметила, что крохотные свинячьи глазки стали жесткими, а лицо исказилось яростью, — Ты дрянь, я сюда не в игрушки играть пришел! Знаю я, каких девок Лайлас тут держит, все пришли сюда по доброй воле, никого не привели силой!

— Меня зовут Вирджиния Брендон. Брендон! Ради Бога, выслушайте же! Мой отец — сенатор из Калифорнии, и он назначил награду тому, кто доставит меня к нему. Возьмите меня с собой, пожалуйста!

— Хм-м… — покачал головой мужчина. Все еще хмуро ухмыляясь. — Погоди, куколка, докажи сначала свою благородность, а потом посмотрим!

Обезумев от страха, она увидела, как мужчина расстегнул пояс и сбросил подтяжки.

— Ну же, ты должна быть очень мила со мной, а я посмотрю, что можно сделать, хорошо?!

Он потянулся к ней; спущенные штаны обвились вокруг щиколоток, толстые ручищи коснулись ее груди. Джинни вскрикнула от ужаса и отчаяния и откатилась назад; мужчина ринулся на нее, срывая пеньюар.

— Нет! Нет! Уберите свои грязные руки!

— Значит, решила сделать вид, что сопротивляешься? Напрашиваешься на неприятности! Ну что ж, старик Джордж получит все, за что заплатил!

Джинни попыталась переползти на другую сторону кровати, но жесткие пальцы впились в щиколотку. Мужчина коротко фыркнул, вцепившись другой рукой в нежную плоть между ногами; и тут девушка наконец закричала. Руки ее взметнулись, лихорадочно нащупывая на ночном столике хоть что-то, напоминающее оружие. Часы! Почти обезумев, Джинни схватила тяжелую безделушку и с силой опустила ее на голову насильника.

Странный звук, похожий на клекот, вырвался из горла мужчины; тяжелое тело уродливо дернулось и обмякло.

Всхлипывая, дрожа от ужаса, Джинни взглянула на него.

Грязный старый ублюдок! Он заслужил это! Даже если она убила его, он этого заслуживает! От мужчины несло потом и запахом немытого тела, и только сейчас до Джинни дошло, что, раздеваясь, он даже не позаботился снять сапоги и белье.

Кое-как выкарабкавшись и сорвав с себя лохмотья пеньюара, Джинни метнулась к гардеробу. Слава Богу, Лорена, пожалев ее, только позавчера принесла два платья.

Джинни поспешно сорвала с вешалки первое, что попалось под руку — зеленое атласное платье с широкой юбкой и кружевной отделкой, с очень большим вырезом, — натянула на себя, дрожащими пальцами застегнула крохотные пуговки на корсаже. Ее трясло от страха и паники — безрассудной, слепой, неуправляемой.

Сунув ноги в неудобные туфли на высоких каблуках, Джинни подбежала к зеркалу, наспех заколола волосы. Теперь немного губной помады — даже если кто-нибудь заметит ее, вряд ли отличит от «девочки» Лайлас! Джинни подбежала к двери, но обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на клиента.

Он пошевелился, о Господи, приходит в себя! Повернулся и застонал! Джинни, не раздумывая больше, вылетела из комнаты, остановившись, только чтобы запереть дверь.

По крайней мере ей удалось хотя бы вырваться из клетки! Но, оказавшись в узком безлюдном коридоре, Джинни невольно всхлипнула. Как незаметно выскользнуть из дома?

Только не через черный ход — его, как всегда, охраняет Мануэль, а главная лестница ведет в салун!

Джинни навострила уши и услышала, как где-то внизу открылась и закрылась дверь… донеслись звуки музыки, пение и мужской смех. Там шло веселье. Может, среди посетителей найдется кто-нибудь достаточно порядочный, чтобы помочь ей? И кроме того, Лайлас наверняка побоится скандала и не осмелится вновь запереть Джинни.

Девушка, не задумываясь о том, как рискует, пробежала мимо ряда закрытых дверей к лестничной площадке. Прижавшись к перилам, она осторожно пошла вниз. В большом зеркале у подножия лестницы на миг отразилось ее испуганное лицо.

Джинни заколебалась, не зная, что предпринять, но в этот момент дверь, ведущая из салуна в маленький холл, распахнулась и на пороге, смеясь, появились двое — мужчина и женщина. Мужчина — высокий стройный испанец или мексиканец, с темными волосами и усиками — обнимал за талию Лорену. Оба были очень веселы, шутили, пока Лорена неожиданно не заметила Джинни, словно приросшую к полу. Девушка окаменела от изумления:

— О Джинни, дорогая, как ты могла…

— Как, еще одна красавица! Где только мадам Лайлас их находит? — Мужчина улыбнулся, показав белые зубы. — Может, Лорена, твоя приятельница присоединится к нам? Деньги есть, а с мадам я все улажу.

Но прежде чем Лорена успела что-то пролепетать, Джинни ринулась вперед и, охваченная слепой паникой и отчаянием, влетела в салун. Испуганно оглядевшись, она заметила, что народу почти не осталось. Бармен вытирал стаканы, одна из девушек, Сюзи, сидя на пианино и кокетливо подняв юбку, чтобы показать стройные ножки в сетчатых чулках, пела непристойные куплеты.

Отыскав глазами входную дверь, Джинни подобрала платье и, словно молния, ринулась туда. Сзади послышался крик Лорены:

— Джинни, погоди! Туда нельзя!..

Но она оказалась на свободе и летела, летела вперед, сознавая только, что необходимо очутиться как можно дальше от этого места. Волосы рассыпались по плечам, упали на лоб, по лицу и телу струился пот, сердце готово было выпрыгнуть из груди. О Боже! Неужели она действительно надеется скрыться? Но куда бежать?

Туфелька слетела с ноги; Джинни споткнулась, беспомощно взмахнула рукой, упала, растянувшись на грязной мостовой, и осталась лежать, беспомощно всхлипывая, не в силах пошевелиться. Какому еще унижению ее могут подвергнуть?!

Открыв глаза, она увидела его сапоги, прямо перед лицом! Это он, он… Кто еще погонится сюда за ней?! Откуда-то сверху послышался издевательский голос:

— Ну что ж, любовь моя, ты, кажется, хотела прогуляться? Или истосковалась без меня? — И, не давая Джинни возможности ответить на выпад, наклонился, грубо схватил ее за руки и поднял с мостовой.

Девушка по-прежнему беззвучно всхлипывала и гневно бормотала что-то. Стив снял шейный платок и начал вытирать ей лицо, по-прежнему крепко сжимая свободной рукой ее запястье.

— Приведи себя в порядок, если не хочешь выглядеть чучелом! — холодно бросил он.

Джинни растерянно огляделась и поняла, что убежала совсем недалеко от заведения Лайлас. Огромная луна висела над самой головой, и в ее свете она заметила, что лицо Стива искажено яростью.

— Идем! — приказал он, встряхнув ее. — Ты хотела поразвлечься — твое желание исполнится. Но сначала подними туфлю, не будешь же ты разгуливать босоногой, словно индейская крестьянка!

— Пожалуйста, — невнятно пробормотала Джинни, но тут же вновь замолчала, закусив губу, зная, что умолять не имеет смысла. Ярость, паника, надежда — все исчезло, оставив лишь холодное отчаяние. Девушка молча шла рядом, почти не чувствуя, как сильные пальцы стискивают руку чуть повыше локтя.

Глава 21

Потом Джинни так и не смогла вспомнить, сколько времени ее вынудили провести в ярко освещенном, заполненном табачным дымом салуне, наблюдая искусственное веселье собравшихся. Стив с преувеличенной вежливостью усадил ее за один из маленьких столиков, расставленных по залу. Вскоре к ним присоединилась Лорена со своим партнером; девушка прошептала Джинни, что Лайлас поднялась наверх и попыталась успокоить клиента, только что очнувшегося после «теплого» приема. К ушибленной голове приложила компресс, а раздосадованного посетителя отправила к рыжеволосой Патти, которую он и должен был посетить с самого начала. Кроме того, Лайлас заверила его, — что все расходы несет «фирма».

— Он думает, ты сумасшедшая, дорогая, но, в общем, наверное, прав: то, что ты пыталась сделать, — чистое безумие.

Никто ее не понимал — даже Лорена.

Раскрасневшись, сверкая полными непролитых слез глазами, Джинни, вся сжавшись, сидела за столиком, изредка поднося к губам стакан с вином, заказанным для нее Стивом. Он, со своей стороны, практически игнорировал ее, только резко велел поскорее допить вино — другой стакан уже стоял наготове.

— Надеюсь, тебе весело, крошка, — язвительно бросил он. — Ты ведь именно этого хотела, не так ли? И веди себя как обычно, флиртуй, веселись — тебе ведь к этому не привыкать, правда?

К пианисту присоединился один из клиентов, воображающий себя скрипачом; начались танцы, то тут, то там раздавались взрывы пронзительного смеха.

Молодой ковбой с прилизанными волосами пригласил Джинни танцевать. Она поднялась, не преминув заметить, что Сюзи немедленно скользнула на освободившийся стул и прижалась к Стиву, что-то шепча ему на ухо, сжимая его руку. Молодой ковбой сказал, что его зовут Дэн, и объявил Джинни самой хорошенькой девушкой на свете. Омерзительно-сладковатый запах бриолина вызывал тошноту.

— Кто тот счастливчик, с которым вы проведете ночь?

Может, когда я в следующий раз попаду в город, и мне повезет? Вы здесь новенькая?

— Да, — пробормотала Джинни, — совсем…

Что, если она признается? Вдруг этот человек поможет ей? Нет… не имеет смысла… Стив только придумает, как в очередной раз унизить ее.

Когда Джинни вернулась к столику, Стив и Сюзи целовались. Джинни залпом выпила вино, заметив, как небрежно Стив играет с узкими полосками кружева, удерживающими платье на плечах Сюзи. Какое дело ей, Джинни, до всего этого? Она обрадовалась, когда Стив пошел танцевать с Сюзи, у которой, очевидно, были на него свои планы, судя по тому, как она бесстыдно прижималась к нему всем телом. Может, он пойдет сегодня с ней наверх, и тогда… станет с Джинни?

Лорена, заметив, как побелела Джинни, поспешно села рядом.

— Дорогая… Ты не должна так переживать! Он обозлен, но позже… забудет обо всем. А эта Сюзи… он специально делает вид, что увлечен, лишь бы заставить тебя ревновать.

Улыбнись, малышка! Притворяйся, что тебе все равно!

— Но мне и вправду все равно! Я бы хотела, чтобы он содержал ее и оставил меня в покое! Почему он не отпустит меня?

Джинни почувствовала, что вот-вот впадет в истерику, но Лорена, наклонившись поближе, сильно ущипнула ее за щеку, заставив замолчать.

— Тише! Я не хотела сделать тебе больно, дорогая, но ты не должна злить его! Кроме того, тебе не мешает немного краски на щеках! Клянусь, все уладится!

Лорена ошиблась, но только потом, позднее, в уединенной комнате, Джинни поняла, до какой степени разозлился Морган.

К этому времени она очень устала и была почти пьяна, так что с трудом держалась на ногах. Стиву пришлось на руках внести Джинни в комнату, но в его объятиях не было ни нежности, ни заботливости. Швырнув ее на постель, словно мешок с картофелем, Стив встал рядом, оглядывая девушку, заложив за ремень большие пальцы рук.

Джинни беспомощно заплакала; откуда-то, словно издалека, донесся голос Моргана:

— Попробуй только еще раз проделать это! Запомни, я не отпущу тебя, пока не настанет время!

— Я… я ничего не сделала… только хотела убежать отсюда… — рыдала она и, приподнявшись, поглядела на Стива глазами, полными слез.

На его лице застыло странное, отрешенное выражение.

— Прости, Джинни. Как я могу осуждать тебя за попытку освободиться, когда сам сделал бы то же самое!

Он говорил спокойно, с какой-то горечью, и, поскольку Джинни никогда не слышала от Моргана ничего похожего на извинения, с трудом верила собственным ушам.

— Тебе лучше одеться, да побыстрее! Нет смысла оставаться здесь, когда твой приятель Джордж каждую минуту может опомниться и хорошенько обдумать все, сказанное тобой. Как только он протрезвеет, тут же начнет болтать!

— Ты по-прежнему собираешься взять меня с собой? Это правда?

— Джинни, я не желаю спорить с тобой! Надевай костюм для верховой езды, через полчаса мы уезжаем.

Как быстро меняется его настроение! От слепой ярости и раскаяния — снова к грубости и нетерпению!

Джинни устало поднялась. Как можно ехать верхом в подобном состоянии! Неужели он не способен на жалость? И вообще хоть на какие-нибудь чувства, кроме ярости и жестокости?

За многие дни утомительной гонки Джинни научилась понимать его лучше… Они по-прежнему бежали, скрываясь от преследователей, и Джинни обнаружила в себе скрытую силу, упрямство и недюжинную волю, о которых раньше не подозревала. Сторонник Хуареса или нет, Морган оставался изгоем, привыкшим к бегству и постоянной опасности. Иногда Джинни дразнила его этим, спрашивала, доволен ли он такой жизнью. И возможно, Стив по-своему научился лучше понимать Джинни, потому что больше не ехидничал и не выходил из себя, только смеялся, пожимал плечами и говорил, что никогда не встречал такой сварливой бабы и что он будет рад в один прекрасный день избавиться от нее.

В один прекрасный день! Но когда? Когда он ее отпустит? Они опять оказались в самом сердце Мексики. — где-то у подножия Сьерра-Мадре…

— Из-за тебя я чувствую себя индейской скво! — раздраженно пробормотала она.

— Но скво должна выполнять и другие обязанности и не только готовить обед, свежевать дичь и носить тяжелые грузы… — ответил он неопределенно, расплетая косы Джинни. — И кроме того, ты недостаточно покорна — у тебя слишком злой язык. Любой уважающий себя воин. Команчи давно бы уже взял еще пару жен и променял бы тебя на лошадь.

Джинни пропустила мимо ушей его подначивания, но не обращать внимания на прикосновения его рук и губ к обнаженному, скользкому от пота телу было невозможно. Больше нельзя отрицать это странное, почти неестественное физическое желание, которое Джинни испытывала к Стиву.

Она презирала его, но не могла противостоять власти, которую имели над ней его прикосновения, объятия и поцелуи, даже в те минуты, когда она ненавидела Моргана больше всего. Что же касается побега… она решила не предпринимать поспешных действий, хотя как-то утром, проснувшись раньше Стива и видя, что тот крепко спит, вытащила его пистолет и, надежно спрятав под юбки, начала готовить кофе, разложив маленький костер, как учил Стив. Когда он открыл глаза, в лицо ему было направлено пистолетное дуло.

Стив не пошевелился — возможно, потому, что прочитал во взгляде Джинни мрачную решимость. Наконец он сказал:

— Можно сначала выпить кофе или ты собираешься сразу спустить курок?!

— Я подумаю, — спокойно объявила Джинни, но тут же процедила, едва сдерживая ярость:

— Я могла бы убить тебя прямо сейчас! Или ранить, тяжело ранить и бросить здесь на медленную смерть!

Она вновь взглянула в глаза Стива, ожидая увидеть в них страх или отчаяние, но тот оглядел ее спокойно, словно взвешивая что-то:

— Думаю, тебе нужно принять трудное решение. Но будь я на твоем месте, все-таки подумал бы, как ты собираешься выжить в пустыне.

— Я вполне способна позаботиться о себе, — резко ответила Джинни. — Ты хорошо обучил меня, Стив. Я стреляю без промаха, умею читать следы. Должно быть, мы недалеко от города или деревни и французских солдат…

— Здесь лишь сторонники Хуареса, дорогая, — перебил Морган. — Думаешь, я рискну подойти слишком близко к расположению французских войск? Конечно, не могу помешать тебе убить меня, но подумай, что с тобой будет, если попадешь хуаристам в руки. Они услышат выстрел и прибегут посмотреть, что случилось. Поверь, они могут сделать с женщиной все, что угодно… после того, как попользовались ею, конечно… — Намеренно небрежно потянувшись, он заложил руки за голову. — Решай, любовь моя!

Я чертовски голоден.

Джинни почему-то захотелось плакать. Неужели Стив так уверен, что у нее не хватит мужества пристрелить его? И что всего хуже — неужели он сказал правду о хуаристах?

— О, будь ты проклят, будь проклят! Тогда почему ты так крепко спишь?

Всхлипывая от ярости, Джинни швырнула револьвер ему в голову, так что Морган едва успел уклониться. Закусив губу, она повернулась к нему спиной и начала наливать кофе.

К удивлению Джинни, Стив вел себя так, будто ничего не произошло. Сунув револьвер в кобуру, он присел на корточки и взял протянутую чашку.

Но перед тем как вскочить в седло, Стив снова удивил Джинни, вручив ей пистолет, вынутый из седельной сумки Джинни взяла маленький потертый двухзарядный пистолет и изумленно уставилась на него.

— Можешь держать его в кармане юбки, — коротко бросил Стив. — Только, ради Бога, помни, что он заряжен. Здесь, в глуши, оружие может пригодиться на каждом шагу. Даже мои приятели-хуаристы иногда сначала стреляют, а потом задают вопрос.

Не зная, что думать, Джинни молча сунула пистолет в карман, полная решимости не разговаривать с Морганом. Но он уже отошел и принялся седлать коня.

По мере того как путники углублялись в дебри Центральной Мексики, Стив становился все осторожнее. Климат здесь был жарче, холмы встречались реже, но Стив объяснил, что эта земля лучше всего подходит для выпаса скота.

— Где же скот? И люди? Я начинаю думать, что Мексика населена бандитами и призраками.

— Идет война — те, кто не сражается, предпочитают скрываться. Что же касается скота, думаю, владельцы асиенд просто не выпускают его пастись далеко от дома. Все теперь голодают, даже французы.

Джинни вспомнила об этом разговоре несколько дней спустя, когда небольшая банда вооруженных людей чрезвычайно зловещего вида окружила их.

Девушка не смела шевельнуться, словно приросла к седлу, пока Стив о чем-то горячо спорил с предводителем, и старалась не замечать похотливых взглядов остальных. Наконец, когда Стив вынул из-за голенища сапога маленький помятый клочок бумаги, предводитель хуаристов широко заулыбался, и беседа приняла более дружелюбный характер, а мужчины, надвигавшиеся на Джинни, нерешительно подали коней назад.

Страх немного отпустил девушку, она начала вслушиваться в разговор. Речь шла о том, что французы отступают — они уже ушли из Чихуахуа, — войска генерала Эскобедо побеждены.

Джинни отказывалась верить ушам. Она не поверила и сообщению Стива о том, что император Максимилиан по настоянию Базена подписал указ о расстреле без суда и следствия всех подозреваемых в пособничестве Хуаресу. Она сказала Стиву, что этого не может быть. Тот небрежно пожал плечами, но через несколько часов заставил Джинни добраться до вершины холма, откуда открывался вид на небольшую деревню.

— Только что отсюда уехали твои друзья, французские солдаты, — мрачно сообщил он. — Гляди получше, дорогая.

Он вручил ей бинокль, и Джинни едва не вырвало — земля перед хижинами была усеяна крохотными, похожими на кукол, фигурками. Можно было различить женщин и даже детей. Джинни увидела грудного младенца без головы и еще одного — с кровавым месивом на месте головы. Над трупами кружили стервятники.

— Не отворачивайся! — неумолимо потребовал Стив. — Видишь, как распяли этих женщин? Представляешь, через какие муки им пришлось пройти перед смертью? И знаешь почему? Этим проклятым французам показалось, только показалось, что они давали убежище хуаристам.

Ужасная сцена несколько дней стояла перед глазами, и Джинни немного успокоилась, только когда они как-то вечером добрались до небольшого городка, поразившего ее спокойствием и тишиной. Несколько десятков домишек были беспорядочно разбросаны на небольшом пространстве.

Джинни смертельно устала, но давно уже поняла, что жаловаться бесполезно, и молча следовала за Стивом, зажимая нос, — в воздухе стояла вонь отбросов и гнилых овощей..

Наконец Стив нашел нужный дом. Тихонько постучал условным стуком. Дверь открылась. На пороге стояла толстая женщина, явно привыкшая к опасности. Она не зажгла ни лампы, ни свечи, так что Джинни с трудом разглядела слабый блеск металла.

— Оружие ни к чему, мама Вера, — это Эстебан.

— Эстебан? Эстебан Альварадо? — недоверчиво переспросила женщина, но тут же тихо засмеялась:

— Такой же негодяй, всегда полон сюрпризов! Кто это с тобой? Друг?

— Сейчас сама увидишь, — коротко бросил Стив.

Неожиданно стало светлее — появился широко улыбающийся мальчик с лампой в руке.

— Я присмотрю за лошадьми, сеньор!

— Иди, да побыстрее, а то я тебе покажу! — пригрозила Вера.

Еле волоча ноги от усталости, Джинни последовала за Стивом. Кабачок мамы Веры был одновременно салуном, гостиницей и борделем. Крохотные комнатки, сдаваемые гостям, были убого обставлены — на единственном, выходящем на улицу окне висели тростниковые циновки, у кровати стоял шаткий стол с кувшином и маленьким тазиком. Сорвав. грязную, пропыленную одежду, Джинни наспех умылась, рухнула на постель и тут же заснула, крепко и без снов, так что не слышала, когда пришел Стив.

Глава 22

Солнечные лучи, проникающие сквозь пыльное окно, разбудили Джинни. Сначала она не поняла, где находится, но тут же, вспомнив все, инстинктивно повернулась, ища глазами Стива. Его не было. Откинув грубое домотканое одеяло, девушка подбежала к, двери и с удивлением обнаружила, что она не заперта. Так, значит, он решил доверять ей? Или считает, что здесь некуда бежать?

В комнате стояла невыносимая жара. Даже мыслительный процесс требовал слишком много усилий. Пожав плечами, Джинни подошла к небольшому умывальнику и постаралась смыть дорожную пыль, используя вместо мочалки один из шейных платков Стива. Собственная нагота не смущала ее — с некоторых пор казалось вполне обычным стоять вот так, обнаженной, при свете дня. К тому же она сильно похудела, и, если бы не груди и не мягкий изгиб бедер, вполне могла бы сойти за мальчика.

Неожиданная суматоха на улице привлекла внимание Джинни. Забыв обо всем, она бросилась к окну и потянула за шито, тяжелые деревянные ставни со скрипом открылись. Джинни высунулась из окна и обнаружила, что уставилась прямо в дула по меньшей мере пяти ружей, за приклады которых держались не менее удивленные французские солдаты. Красивые красно-голубые мундиры внезапно пробудили в Джинни такое чувство ностальгии, что, когда высокий солдат с сержантскими нашивками обратился к ней на ломаном испанском, Джинни не смогла противиться искушению ответить по-французски. Только когда молодой человек в лейтенантском мундире, гарцуя, подъехал, чтобы узнать причину задержки, Джинни сообразила, какое зрелище должна представлять — обнаженная, с разметавшимися по плечам волосами.

С ужасом ощутив, как загорелись щеки, Джинни поспешно отскочила и, решив не обращать внимания на взрывы смеха и восхищенные замечания, захлопнула ставни. Неужели эти смеющиеся весельчаки — одни из тех, кто уничтожил индейскую деревню? А что, если Стив лжет и это сделали сами хуаристы?! Но… но ведь французы могут спасти ее! Она отправится с ними в Мехико, и пусть Стив попробует остановить ее! Она расскажет, что он сам сторонник Хуареса, и его расстреляют…

Наспех порывшись в седельной сумке, Джинни вынула тонкую рубашку и едва успела натянуть ее, как в комнату ворвался Стив. Повернувшись, девушка подняла подбородок и вызывающе уставилась на него.

Стив захлопнул дверь и прислонился к косяку. Лицо его напоминало грозовую тучу.

— Твои приятели-французы внизу, — презрительно процедил он. — Они спрашивают новую французскую шлюху мадам Веры. Послать их к тебе наверх, Джинни?

Девушка чуть побледнела: как она не сообразила, что ее могут принять за одну из «девочек» Веры? Но что же еще они могли подумать?

— Джинни, ты маленькая дурочка! Неужели не знаешь, что они месяцами не видят белых женщин?! Понимаешь, что им от тебя нужно?

— Какая разница? Ты ведь хочешь того же самого, не правда ли? — Джинни выхватила из сумки желтое шелковое платье и прижала его к груди. — Не смотри на меня так! Ты все равно ничего не сможешь сделать, Стив Морган! Когда я все объясню лейтенанту, он меня защитит! А что касается тебя…

— О, ради Бога! — Небрежно опершись о стену, Стив с отвращением оглядел девушку. — Неужели ты настолько наивна, что можешь так думать? Все, что им сейчас требуется, — поразвлечься, а вовсе не выслушивать душераздирающие истории. Хочешь, дам им возможность хорошо отдохнуть?

— Ты всегда стараешься исказить истину! — воскликнула Джинни. — Но если думаешь, что испугал меня, ошибаешься! Лучше сойти вниз и попробовать убедить французов, чем быть твоей шлюхой-рабыней!

К удивлению Джинни, Стив кивнул:

— Ну что ж, если тебе так угодно… Только советую сначала одеться. Иначе тебя просто не поймут!

Трудно поверить, что Стив сдался так легко! Джинни окинула его подозрительным взглядом, но тут же подпрыгнула от внезапно раздавшегося крика.

— По-моему, твои приятели начинают терять терпение, — тихо сказал Стив. — Тебе лучше поторопиться, пока они сами сюда не явились.

— Ты ублюдок!

Стив поднял брови:

— Ты же знаешь, я не люблю, когда ты ругаешься, Джинни. Они этого тоже могут не понять, особенно если намереваешься объяснить, что ты благородная дама, попавшая в беду.

— Черт бы тебя побрал, убирайся!

Трясущимися от ярости пальцами Джинни пыталась натянуть платье и отшатнулась, когда он приблизился.

— Я бы не осмелился напасть на тебя, детка, особенно когда все эти солдаты готовы прийти тебе на помощь!

И не успела Джинни опомниться, как он повернул ее спиной к себе и начал нетерпеливо застегивать крючки.

— Причешись! Или, может, хочешь, чтобы я это сделал?

И, не ожидая ответа, схватил щетку и медленно начал расчесывать длинные спутанные пряди.

— Что? Что ты хочешь этим добиться? — задыхаясь, вскрикнула Джинни. — Сам признал, что не можешь меня остановить и тем более запретить рассказать обо всем этому милому лейтенанту? Если у тебя сохранилось хоть немного здравого смысла, давно бы уже сбежал.

Стив отбросил щетку и с силой сжал ее плечи.

— Боюсь, слишком поздно, Джинни. И кроме того, я не привык бегать от опасности!

— Ты сошел с ума! — прошептала Джинни. — Они убьют тебя!

— Ну, я успею прикончить нескольких человек, а, кроме того, такая гибель лучше, чем смерть на виселице или пытки, хотя уверен, тебе будет жаль пропустить такое зрелище!

— Не позволю шантажировать меня, Стив Морган! Я еще не свела с тобой счеты!

— Своди же, черт побери! Расскажи, как я похитил тебя, держал насильно, но если упомянешь хоть слово о моих связях с хуаристами, несколько десятков невинных людей будут зверски убиты. Видела, что случилось в деревне? Хочешь, чтобы и здесь произошло то же самое? Джинни… Знаешь, как это будет? Они велят людям построиться, отсчитают каждого пятого и прикончат. Но иногда твои галантные французы просто сходят с ума и… стреляют, стреляют… И когда все будет кончено, начнется веселье — ведь у них окажешься ты!

Думаю, у них хватит развлечений до утра — здесь семеро французов и полтора десятка мексиканских ополченцев.

— Нет, нет, нет! Я не верю тебе! Лжешь — и всегда лгали Они не такие!

Тихий нервный стук в дверь заставил Джинни замолчать.

Девушка закусила губу, пытаясь сдержать гнев.

— Эстебан! Матерь Божья, что они творят! Угрожают подняться наверх и все разнести, если сеньорита не спустится.

— Можешь сказать им, что она сейчас выйдет. Причесывается, чтобы выглядеть как можно лучше. Не волнуйся, мамочка, только скажи им, как я велел, что тебе вовсе не хотелось пускать нас!

Когда шаги хозяйки затихли, Джинни уставилась на Стива. Он был во всем черном, если не считать синего парчового жилета. Длинный сюртук скрывал револьвер на поясе.

— Выглядишь, словно оделся на похороны, — выпалила Джинни и покраснела от гнева, когда Стив расхохотался:

— На свои собственные, возможно! А теперь, милая, побыстрей причесывайся. Будущие победители не любят ждать!

Он взял ее под руку, и они вместе спустились вниз. Только сейчас Джинни ощутила, как велико напряжение Стива, — бесшабашное, дерзкое стремление рисковать всегда появлялось в нем в минуту опасности. Стив играл со смертью, и Джинни почему-то показалось, что ему это нравится, что он наслаждается, предвкушая игру со смертью. Ну что ж, пусть он подождет, помучается! Она тоже умеет играть в кошки-мышки! А когда настанет подходящий момент, когда Стив меньше всего будет этого ожидать, Джинни сумеет обличить его.

В кабачке стоял шум — посетители громко переговаривались, требуя больше вина, женщин и музыки. Повсюду пестрели солдатские мундиры. В углу небольшой оркестр играл зажигательные мелодии.

— Эй, ты, жирная шлюха! — окликнул один из французов, когда Джинни и Стив остановились у подножия лестницы. — Где женщина?!

Товарищи солдата зашумели, оглушительно засмеялись.

— У этой старухи — хорошая голова на плечах! Держит маленькую французскую курочку специально для нас…

Но тут голос говорившего постепенно стих — подняв голову, он заметил, что голубка, о которой все мечтали, наконец появилась… но почему-то опирается на руку высокого бородатого североамериканца, окинувшего посетителей холодным взглядом.

Воцарилась мертвая тишина. Джинни против воли судорожно вцепилась в рукав Стива. Она услышала непристойные замечания, увидела неприкрытое желание в глазах каждого мужчины в этой комнате и внезапно испугалась.

И тут Стив объявил — громко, с неизвестно откуда появившимся южным акцентом:

— Боюсь, здесь произошла какая-то ошибка. Эта леди, джентльмены, — он с едва заметным ехидством подчеркнул слово «джентльмены», — моя жена.

Джинни затаила дыхание, ощущая, как ярость застилает глаза, и покачнулась. К счастью, в этот момент появилась мадам Вера, подбоченившись, огромные груди вздрагивают при каждом шаге под ярко-красным атласом корсажа.

— Ну?! Что я говорила? Зачем вы здесь остановились?..

Это не место для мужа с женой! Но эти гринго!.. — Она повернулась к столику, за которым сидел французский лейтенант, и с отчаянием воздела руки к небу:

— О Господи милосердный! Что они понимают?! Ворвались силой, сказали, будто слишком устали, чтобы искать другую гостиницу!

Что я могла сделать?

— Хватит! — раздраженно процедил Стив. — Я же заплатил вам вперед, ведь так? Добрыми американскими долларами! Проклятая страна! Снимешь комнату в какой-нибудь блошиной дыре, и твою жену еще оскорбляют!

— Месье… пожалуйста…

Лейтенант поспешно вскочил и, подойдя ближе, поклонился Джинни. Та невольно покраснела, вспомнив, что он видел ее полуголой.

— Месье. Вы должны извинить моих людей. Мы все время в разъездах, никаких развлечений… естественная ошибка… когда мы увидели мадам…

Он развел руки и вновь поклонился, хотя взгляд, брошенный искоса на Джинни, был почти нагло-оскорбительным.

— Примите мои извинения, месье. Мы не хотели обидеть вас. Может, не откажетесь посидеть и выпить в знак примирения?

— Ну… что же… сэр… очень благородно с вашей стороны, но не знаю, сможет ли жена…

Нерешительность, звучавшая в голосе американца, растерянный вид мгновенно убедили лейтенанта, что перед ним настоящий болван. Типичный америкашка… Но жена… слишком уж хорошенькая. Скорее всего просто любовница, и, судя по тому, как мужчина мгновенно сник под натиском его безукоризненного такта, вероятно, с ним можно будет договориться…

Француз щелкнул каблуками и поклонился Джинни:

— Надеюсь, мадам позволит? Я уже два года не был во Франции и так стосковался по милым, нежным голосам своих соотечественниц! Здесь хорошее шампанское, уверяю вас…

Лейтенант говорил быстро, по-французски, употребляя идиоматические выражения, и Джинни нерешительно взглянула на Стива.

Тот смотрел на нее со странной полуулыбкой.

— Никак не возьму в толк, о чем этот парень толкует, но если желаешь шампанского, любовь моя, думаю, не повредит, если мы примем приглашение лейтенанта.

Что оставалось делать? Ну что ж, она покажет Стиву, что может быть такой же хорошей актрисой…

Джинни кокетливо улыбнулась:

— Надеюсь, вы и ваши люди, месье, поняли, что я не…

— О мадам! Не думайте об этом! Миллион извинений.

— Мы собираемся пить или что?

Раздраженный непрошеным вмешательством, француз коротко поклонился:

— Месье, мадам, разрешите представиться. Лейтенант Франсуа д'Аржан к вашим услугам.

— Грей, Джон Грей. А эта маленькая леди — моя жена Вирджиния.

Джинни стиснула зубы от злости. Стив слишком далеко заходит! Но она позволила лейтенанту повести ее к столу и признательно улыбнулась, когда его люди как один поднялись, кланяясь при ее приближении.

Через полчаса на столе стояло уже несколько пустых бутылок, а солдаты, к раздражению лейтенанта, сгрудились вокруг. Приземистый угрюмый сержант подливал американцу вина, тот пил стакан за стаканом и курил сигару, снисходительно улыбаясь жене, которая, смеясь, оживленно беседовала с лейтенантом.

Д'Аржан заметил, как раскраснелось лицо Джинни от удовольствия и возбуждения, и постарался, чтобы ее стакан тоже не пустовал.

Какая странная, явно не подходящая друг другу пара!

Лейтенанту удалось выведать, что здоровяк-американец родом из Техаса, разъезжает по Мексике, закупая скот, и намереваясь перегнать его в какую-то дыру в Канзасе, чтобы получить огромную прибыль.

— Моя куколка будет одета в шелк и бархат, носить золото и камешки! — грубо засмеялся он, и, поймав взгляд, брошенный на него женой, Франсуа мог бы поклясться, что заметил в ее глазах явную неприязнь.

Ну что ж, мадам скучает! Кто мог бы ее осудить за это!

Правда, муж признался, что сама жена настояла на том, чтобы сопровождать его в этом дурацком путешествии.

— Малышка Джинни, кажись, ревнует, — глупо ухмыльнулся американец. — Думает, я гоняюсь за хорошенькими сеньоритами, а делом не занимаюсь, вот и решила поехать со мной.

Прелестная Жинетт, казалось, поперхнулась шампанским, а ее идиот муженек не нашел ничего лучше, как с силой хлопнуть ее по спине:

— Ну же, куколка, ты всегда пьешь эту водичку слишком быстро! Что-то ты раскраснелась! Может, пойдем поедим что-нибудь, пока я с голоду не помер…

Мгновенно сообразив, что делать, лейтенант пригласил супругов пообедать с ним. Сержант Пишо прекрасно готовит! Мадам Грей мило заулыбалась и приняла предложение. Когда Д'Аржан пожал даме ножку под столом, та продолжала улыбаться и не отодвинулась.

У Джинни кружилась голова от шампанского и опасной игры, которую она вела в надежде, что Стив трясется от страха.

Кроме того, она радовалась предоставившейся возможности поговорить по-французски, расспросить о любимом Париже, хоть на минуту вернуться к тому времени, когда с ней обращались как с прелестной, достойной поклонения женщиной.

Возможно, выпитое шампанское помешало Джинни заметить, что недоумение лейтенанта д'Аржана росло с каждой минутой.

Оказалось, мадам Грей много лет жила в Париже и даже была наполовину француженкой. Осторожными расспросами удалось установить, что она почти ничего не знает о популярных кабачках, которые так часто посещал лейтенант с друзьями, зато жила в районе, где, как он знал, обитали самые богатые и влиятельные люди.

Неужели мадам не лжет? Возможно, она была там горничной или гувернанткой. Скорее всего гувернанткой — именно этим объясняются ее утонченные манеры и речь образованной женщины. Вряд ли богатая дама благородного происхождения будет путешествовать по охваченной войной стране, да еще с таким болваном в качестве мужа!

Вино лилось рекой, мексиканские ополченцы шумели все громче, то и дело исчезали наверху под руку с «девочками».

Д'Аржан, презрительно усмехнувшись, заметил, что американец, казалось, заснул. Ясно, что он не привык к шампанскому! Но мадам… мадам становилась только веселее и все прелестнее. Даже дешевое кричащее платье не портило ее красоты и изящества.

Прекрасная безутешная женщина, чей муж был слишком глуп, чтобы заметить происходившее под его носом, — что может быть удобнее? Кроме того, у него, Франсуа, вот уже больше месяца не было женщины, если не считать тех, кого он взял силой, — грязных мексиканских шлюх, выкрикивавших ругательства и сопротивлявшихся. Эта женщина отдастся добровольно, француз все больше убеждался в этом.

Мадам Грей мило краснела, слушая комплименты лейтенанта. Тот становился все смелее, уверенный в том, что ее муж-дикарь не понимает французского. Прелестные зеленые глаза опустились под дерзким взглядом лейтенанта.

— Он спит, — тихо сказал д'Аржан. — Хотя не понимаю, как можно дремать рядом с такой женщиной?!

— Вы слишком откровенны, месье. На вашем месте я не стала бы его недооценивать. Это слишком опасно!.

Хочет сказать, что муж ревнует. Не похоже. Возможно, просто кокетничает.

— Мадам, — серьезно сказал д'Аржан. — Не могу осуждать ни одного мужчину за ревность к такому очаровательному созданию! Позвольте мне, почитателю вашей красоты, задать интимный вопрос: почему вы оказались здесь с человеком, который не может оценить, чем владеет? Эта безумная страна — не место для женщины, особенно для такой прекрасной, как вы… В Мехико сейчас…

Он многозначительно прищурился, и Джинни смущенно подумала, что, может, настало время все объяснить. Молодой лейтенант, конечно, будет рад помочь, хотя ей не особенно нравится, как он раздевает ее взглядом. Но когда он поймет…

— Месье, — запинаясь, начала Джинни, — может быть, мне следует…

— Дорогая, уже слишком поздно. Может, повар лейтенанта не смог найти, что приготовить на ужин. Оставим этих джентльменов выполнять свои военные обязанности и поищем, где бы поесть. Ты же знаешь, я всегда хочу спать, если выпью на пустой желудок.

Лицо лейтенанта потемнело от злости и раздражения. Что-то в тоне голоса американца неприятно резануло по нервам.

Тут что-то непонятное, хотя… Нет. Нет, это просто идиот, каждый может это понять. Что же касается оружия, все американцы носят револьверы, и, кроме того, что он может сделать один против целого взвода французских солдат? Вынудив себя улыбнуться, д'Аржан как можно убедительнее объявил:

— Месье, не стоит волноваться! Пишо появится через несколько минут… или, еще лучше, пойдем ко мне — у меня есть превосходное шампанское Клянусь, ужин вам понравится!

Джинни вновь покраснела под откровенным взглядом и, заметив, что Стив издевательски усмехнулся, стиснула зубы от злости. Но, по всей видимости, решать было ей — этого Ждал и лейтенант.

— У нас уже несколько месяцев не было приличного обеда, — капризно обратилась она к «мужу». — Пожалуйста, — улыбнулась она, нарочно кокетливо хлопая ресницами, — ты не можешь отказать мне!

Стив отлично понял, что имела в виду Джинни. Только сейчас она увидела, как сжались его губы, и тихо позлорадствовала. Пусть понервничает. Она может выдать его в любую минуту, и он это знает! Эта мысль придала девушке небывалые силы!

— Моя любовь, как я могу в чем-то отказать тебе! Благодарю, лейтенант!

Д'Аржан торопливо объяснил солдатам, что возвращается к себе, поскольку пригласил американцев к ужину. Французы с понимающими улыбками молча переглядывались.

Стив встал, с шумом отодвинул стул и мило улыбнулся Джинни. «Маленькая стерва, она наслаждается происходящим! Ну что ж, ее очередь взять верх, девочка права!»

Солнце по-прежнему немилосердно жгло. Джинни подумала, что сейчас упадет в обморок. Лейтенант, с извиняющейся улыбкой, направленной в сторону Стива, предложил Джинни руку; американец чуть отстал, притворяясь, что с любопытством оглядывается. Какой-то мужчина, по внешности нищий, казалось, дремал у стены хижины, но Стив поймал острый испытующий блеск глаз — незнакомец тут же отвернулся.

— Эй, этот бедняга, видать, совсем изголодался! Возьми, приятель, купи себе поесть…

Мужчина зашарил в пыли в поисках небрежно брошенной монеты и бормоча что-то по-индейски.

Д'Аржан и Джинни остановились.

— В самом деле, месье, — чуть раздраженно сказал лейтенант. — Зачем вы обращаете внимание на эту мразь? Дайте песо — они потребуют… сотню или воткнут вам в спину кинжал.

— А, черт с ним… Не могу видеть, как люди голодают.

Мы много таких встречали, не правда ли, дорогая?

— Предпочитаю не обсуждать столь неприятные вещи! — резко сказала Джинни и, не обращая внимания на Стива, вновь взяла лейтенанта под руку.

Француз остановился на постой в единственном более-менее приличном здании, как оказалось, местной тюрьме.

Лейтенант жил у начальника тюрьмы, где было, как он объяснил, довольно чисто и уютно.

— У меня от тюрем мурашки по коже, — поежился Стив. — Здесь много заключенных?

— Только один. Мы подозреваем, что он лазутчик хуаристов. Завтра его допросят и все выяснят.

— Да ну? — заинтересовался американец. — Думаете, из него что-нибудь можно вытянуть? Я слышал, они орешки твердые!

— У нас свои способы, месье! Поверьте, если пленник — один из этих грязных хуаристов, он будет счастлив признаться, когда мои люди над ним поработают!

— Видно, здесь у вас законы строже, чем на родине. А что, если это все-таки не шпион?

Д'Аржан пожал плечами:

— Мы все делаем ошибки, месье. На войне как на войне.

Объяснения этого человека нас не удовлетворили, и, кроме того, существует интуиция.

Американец ничего не ответил, и лейтенант облегченно вздохнул, видя, что тот не собирается расспрашивать дальше. Д'Аржан пробыл в Мексике два года и все-таки не мог без содрогания смотреть на пытки. Он видел французских солдат, которых замучили перед тем, как убить, и не задумываясь расстреливал заподозренных в пособничестве хуаристов, выполняя приказ маршала Базена. В конце концов, вдет война! Но пытки… Он мог приказать добиться признания любым путем, но предпочитал не присутствовать при этом.

К счастью, двое американских наемников охраняли заключенного. Один, высокий, бледноглазый техасец, называвший себя Томом Билом, будет «допрашивать» пленника.

Лейтенант видел его раньше за работой — Бил находил удовольствие в подобных вещах. Он и его спутник, откликавшийся на имя Блю, прекрасно подходили друг к другу! Оба меткие стрелки, совершенно безжалостны и уже доказали свое искусство разведчиков — выслеживая и уничтожая банды хуаристов, часто нападавших на французов из засады.

Верный сержант Пишо превзошел себя. Пол натерт, повсюду разостланы домотканые ковры; что же касается ужина — он был выше всех похвал. Д'Аржан смог подать к цыпленку прекрасное белое вино и был польщен, когда мадам Грей согласилась, что подобный напиток редко встретишь в Мексике.

Американец ел с аппетитом и пил вино, словно воду.

«Прожорливая свинья, — с отвращением думал лейтенант. — Но мадам Грей — Жинетт… О, она совсем другая!

Такая красота и элегантность достались этому невеже!»

Д'Аржан был крайне заинтригован. Он небрежно извинился перед американцем за то, что беседа велась по-французски, но здоровяк небрежно взмахнул сигарой и пробормотал, что все в порядке. Что он за человек? Подобные типы не задумываются использовать жену в роли наживки во имя деловых интересов. Кроме того, очевидно, отношения между ними вовсе не из лучших. Разговор зашел о политике, и мадам, по-видимому, была согласна с д'Аржаном, что именно южанам следовало выйти победителями в Гражданской войне. Однако ее муж, подняв брови, объявил, что политика — не женское дело.

— О… вы невыносимы, — взорвалась она, но американец только снисходительно улыбнулся и пожал плечами.

Поспешно сменив предмет беседы, Д'Аржан начал расспрашивать мадам, откуда она родом. Выяснилось, что ее мать, француженка, умерла, но отец, американец, жив.

— Значит, вы из Луизианы, мадам?

— Увы, нет, месье. Я надеялась остаться там подольше, но отец так спешил в Техас…

— Видимо, там вы и встретились с мужем?

— Д-да… я встретила месье в Техасе, — коротко ответила дама и, казалось, хотела прибавить что-то, но тут ее муж, допившийся до скотского состояния, встал, с шумом отодвинув стул.

— П-прошу извинить… Черт побери, прекрасный ужин.

Но мне… нужно прогуляться. Кстати, где здесь отхожее место?

Щеки Джинни вспыхнули, лицо превратилось в маску смущения и брезгливости, но д'Аржан, которому не терпелось хотя бы ненадолго избавиться от американца, тактично вмешался:

— Ах, месье, прошу прощения. Позвольте проводить вас!

— Н-не стоит беспокоиться… только скажите, где это… наверное, во дворе, а? Совсем как дома.

Пьяно ухмыляясь, американец неверными шагами пошел к двери.

Болван! Хоть бы он там остался. Может, если повезет, отключится и захрапит! По крайней мере Франсуа представилась долгожданная возможность!

— Извините, мадам, за то, что позволил вашему мужу слишком много выпить. Но должен признаться, что с самого начала мечтал побыть с вами наедине… глядеть в эти зеленые глаза, восхищаться нежным ротиком…

Молодая женщина, казалось, чуть смутилась, но д'Аржан пылко сжал крохотную ручку.

— Я без ума от вас! Знаю, говорить это слишком рано, но идет война, мадам, и я, может быть, никогда не встречу женщины, столь прекрасной…

Он притянул ее к себе, и в это мгновение раздался выстрел. Лейтенант поспешно отскочил, а молодая женщина испуганно вскрикнула:

— Боже мой! Хуаристы!

Но в этот момент в дверях появился здоровяк американец, глупо, смущенно ухмыляясь:

— Прошу прощения. Извини, дорогая, не хотел тебя пугать. Проверял, заряжены ли револьверы, и случайно спустил курок! Не могу понять, как это вышло?

Прежде чем д'Аржан успел открыть рот, Джинни холодно ответила:

— С чего это вдруг вам вздумалось проверять оружие?

Американец в полном недоумении перевел взгляд с француза на жену:

— Но, дорогая, ты ведь знаешь, я всегда хватаюсь за пистолет, когда вижу, как парни глазеют на тебя. — И, взглянув на сбитого с толку лейтенанта, добавил:

— Ревнивый сукин сын… просто зверь, прости, Джинни. Мужчины всегда облизываются на нее, а я на стенку лезу, хотя и знаю, что моя куколка на них и не смотрит. Боится, чтоб я не сошел с катушек. Правда, ангел?

Д'Аржан слегка встревожился. Неужели американец подслушивал? Будь он мексиканцем, лейтенант попросту велел бы его расстрелять, но проделать такое с американским гражданином… особенно имеющим столь хорошенькую жену из приличной семьи… На это француз не осмеливался.

Джинни онемела от ярости, глаза гневно сверкали, но д'Аржан, к своему стыду, обнаружил, что пытается умиротворить американца.

— М-месье, — слегка заикаясь. Объявил он, — надеюсь, вы не считаете, что я…

— А, дьявол, конечно, нет. Вы очень милы с нами обоими, правда, крошка? Кроме того, вы не в ее вкусе! Но мне не понравилось, как вели себя люди… Поразмыслив, я решил, что так дело не пойдет… ну и разозлился…

— Месье! — окончательно растерявшись, возопил д'Аржан. — Прошу прощения за своих людей. Но если желаете…

В дверь настойчиво постучали, и встревоженный голос сержанта Пишо дал возможность Франсуа прийти в себя.

— Боюсь, месье, случайный выстрел всполошил солдат, — пробормотал д'Аржан. — Придется объяснить. Извините, покину вас на минуту…

Как только за лейтенантом закрылась дверь, Джинни взметнулась из-за стола.

— Стив Морган, с меня достаточно! Это идиотское представление действует мне на нервы. Я собираюсь…

Но его пальцы стальным кольцом обхватили ее запястье.

Девушка вскрикнула от боли. Куда девался пьяный дикарь?!

— Меня зовут Джон Грей, запомни! И хорошенько подумай, прежде чем сделать то, что намереваешься! Они схватили Пако Дэвиса, я точно знаю это, сам видел его в окне, когда выстрелил. Я хочу освободить его!

Увидев бесшабашно пляшущие искорки в глазах Стива, Джинни охнула:

— Но это безумие! В городе полно солдат! Тебя…

— Убьют? — коротко засмеялся Стив. — Но это должно тебя порадовать, любимая. Разве не так? Единственное, о чем прошу, — не пытайся помешать мне. Если со мной будет покончено, тебе же лучше — наконец-то освободишься!

— Не имею ни малейшего желания попасть в руки целого взвода солдат, которые месяцами не видят белых женщин, особенно если моего так называемого мужа казнят как предателя, — парировала Джинни.

— Пытайся взглянуть на все с другой стороны. Что, если красавец лейтенант не захочет делиться с остальными?

Глаза Стива улыбались, и на секунду Джинни показалось, что он собирается поцеловать ее, но тут где-то хлопнула дверь. Стив выпустил ее, бросился в кресло и, небрежно раскинув ноги, потянулся к стакану.

Возвратившийся д'Аржан извинился за беспокойство. Он заметил, что мадам Грей хмурится и рассеянно потирает запястье. Неужели этот негодяй осмелился ударить ее?! Наверное, и в самом деле ревнует! Может, хоть вино успокоит его и поможет уснуть.

Лейтенант попытался завести беседу, но американец отделывался междометиями и не давал себе труда скрыть, что зевает. Даже Джинни замолчала и выглядела задумчивой, должно быть, боялась мужа.

— Ужасно поздно, — пожаловался Грей, — я сейчас свалюсь, если не лягу спать.

— Но, месье, в бутылке еще много вина, стыдно выливать такой напиток! А я-то считал американцев лихими кутилами!

— Т-ты прав, парень, — мы точно умеем жить получше некоторых!

Д'Аржан с торжеством наблюдал, как дикарь взялся за бутылку, наклонил ее над стаканом. Украдкой взглянув на женщину, Франсуа заметил, что та не сводит с него глаз. Значит, она понимает, что на уме у лейтенанта… и… кажется, согласна.

Но резкий стук оборвал мечты. Лейтенант разозлился еще больше, когда дверь распахнулась. Уж эти американцы! Ни капли уважения!

В комнату быстро вошел Том Бил, один из тех, кто охранял пленника. Как он посмел явиться?!

— Бил! Что вы здесь делаете? Я, кажется, велел…

— Вы велели прийти, как только наш «друг» решит признаться. Кажется, эти минуты настали. Но он требует вас!

Бледно-голубые, почти белые глаза Била были бесстрастны, но, когда их взгляд остановился на Джинни, девушка почему-то вздрогнула.

Только Стив, казалось, был совершенно равнодушен к происходящему.

Бил, по укоренившейся привычке, сначала осмотрел комнату. Он был профессиональным убийцей и поэтому отличался наблюдательностью. Он снял руку с револьверной кобуры, только пересчитав всех присутствующих. Сначала Бил заметил женщину, мгновенно поняв, что она американка, молода и очень красива.

Хорошо бы попробовать, какова она на вкус, мелькнуло в голове убийцы. Давно, слишком давно не спал он с белыми женщинами, особенно с такими хорошенькими!

Убийца совершил роковую ошибку только потому, что находился в комнате лейтенанта и рядом оказалась женщина — он позволил себе расслабиться, открыто рассматривая ее, пока говорил с французом. Именно поэтому он лишь мельком оглядел ее «мужа», который откинулся в кресле, то и дело поднося стакан к губам.

Бил уже раньше слышал, как презрительно отзывались о нем солдаты — дурак и пьяница. Женщина — вот что главное, только это сейчас важно!

Д'Аржан прекрасно понял значение взгляда убийцы и еще больше обозлился. Эта скотина не имела права врываться сюда, да еще и глазеть на Жинетт!

— Так о чем вы говорили. Бил?

Тот с трудом отвел глаза и взглянул в нахмуренное высокомерное лицо д'Аржана:

— Ах… да… Он, кажется, решил ни с того ни с сего признаться, говорит, что знает, где скрывается банда хуаристов, но скажет только вам, с глазу на глаз. Наверное, думает, что вы его помилуете.

— Какого помилования может ожидать раскаявшийся хуарист? — небрежно бросил лейтенант. — Но конечно, ему незачем это знать! Думаю… Билу так надоели назидательные речи, что он вновь отвел глаза и принялся лениво рассматривать комнату. Взгляд его остановился на бородатом мужчине, небрежно державшем стакан. Бил уже хотел равнодушно отвернуться, но какая-то неожиданная мысль остановила его. Что-то знакомое почудилось в этом высоком американце. Как большинство наемников, Бил полагался в основном на инстинкт и так долго оставался в живых именно потому, что полностью доверял интуиции.

И что-то в холодных, спокойных темно-синих глазах мужчины, странно контрастирующих с черными волосами, насторожило Била. Вот оно — глаза! Он уже видел их, поверх дула револьвера. Всего один раз и очень давно, но Том Бил никогда не забывал человека, сумевшего взять над ним верх.

— Вы… Я где-то уже видел вас, мистер. Наши пути точно пересекались.

— Погодите, Бил, — начал было француз, но сидевший американец удивленно поднял голову, словно выйдя из пьяного оцепенения.

— Вы сказали «Бил»? — с неожиданной яростью процедил мужчина.

Но он не потянулся к револьверу, как предполагал Том.

Неожиданный крик напугал присутствующих, и Бил прозевал момент, когда мог бы схватиться за оружие. Морган молниеносным движением выплеснул вино в глаза наемнику и, метнувшись из-за стола, вцепился в него — под напором тяжелого тела стол треснул, словно спичка. Потеряв равновесие. Бил начал падать, но тут в челюсть ему врезался кулак, а сильные руки вцепились в Волосы, немилосердно колотя головой о каменный пол.

— Значит, Бил? Ах ты, поганый ублюдок! Думаешь, я не узнаю мерзавца, пытавшегося украсть мою жену? Тогда я не убил тебя только потому, что она просила, но теперь уж тебе не жить! — Это были последние слова, услышанные Билом, прежде чем тьма окутала мозг — тьма, в которой вспыхивали красные искры, а тело терзала невыносимая боль.

Когда стол перевернулся, Джинни, закричав от страха, вскочила. Пораженный д'Аржан стоял с раскрытым ртом, Це зная, что подумать.

— Месье, месье, прекратите! Вы сошли с ума! Ради Бога, остановитесь! Вы убьете его!

Француз наклонился, пытаясь оттащить разъяренного американца, но тот, злобно завопив что-то, отмахнулся, и д'Аржан отскочил в сторону. Не успел он опомниться, как американец вскочил и, схватив жену за плечи, начал грубо трясти:

— Ты, лживая шлюха! Строила ему глазки, флиртовала, улыбалась!

Женщина задыхалась от ужаса, пытаясь вырваться. Шпильки вылетели из волос, тяжелые пряди рассыпались по плечам.

— Нет… не надо… — пролепетала она. — Пожалуйста, не надо!

Врожденная галантность француза была оскорблена. Пьяный идиот! Совсем спятил! Обезумел от ярости и не знает, что делает!

— Немедленно прекратите, месье!

Лейтенант с облегчением заметил, что верный Пишо успел вбежать в комнату.

— Сержант! — крикнул д'Аржан по-французски. — Вы что, не видите, он убьет мадам! Помогите!

Вместе им удалось оттащить американца от рыдающей женщины. Д'Аржан думал, что тот будет сопротивляться, но, к удивлению окружающих, американец мгновенно обмяк и, покачиваясь, прислонился к стене.

— Но… я не виноват… — промямлил он. — Это она… всегда… заводит… всегда… мужчин…

— Не правда! Не верьте ему, не верьте! — взорвалась девушка; ее глаза полыхнули зеленым огнем. — Злобный, ничтожный человек! Он сделал мне больно!

— Мадам… мадам… умоляю, не расстраивайтесь! Ваш муж пьян и не отвечает за себя. Придется отправить его в тюрьму.

Ради вас, конечно, и для спокойствия горожан… Мои люди…

Боясь, что американец вновь выйдет из себя, д'Аржан выхватил револьвер и успокаивающе улыбнулся женщине, — В тюрьму?.. — повторила Джинни странным голосом, и лейтенант поспешил заверить ее:

— Не беспокойтесь, мы продержим его ночь, пока протрезвеет. Это научит его хорошим манерам. А вы, месье, — предупредил он американца, — дадите слово, что не будете буянить, в этом случае я отведу вас в тюрьму без наручников, как джентльмена. Кроме того, предупреждаю, что буду держать вас под дулом револьвера, так что ведите себя прилично.

— Тюрьма… — вновь пробормотала женщина, не в силах опомниться. — Вы действительно хотите отправить его в тюрьму?

— Ничего не могу поделать, мадам! Но как только я все улажу, немедленно вернусь и позабочусь… обо всем. Лично провожу вас в гостиницу.

Джинни покраснела, поняв намек, и лейтенант еще раз поздравил себя с тем, что нашел ее. Какая красавица! Особенно сейчас, с распущенными волосами… Он заставит ее обезуметь от любви… Он будет очень бережным, очень нежным.

Но лейтенант тут же был вынужден вернуться к реальности: женщина о чем-то просила.

— Если не возражаете, я пойду с вами — хочу убедиться, что он наконец заперт.

— Он опасен — пусть посидит за решеткой.

Д'Аржан улыбнулся. Значит, она и в самом деле ненавидит мужа. Это даже лучше. Возможно, он сумеет убедить ее отправиться с ним в Мехико. Неплохо бы снова заиметь любовницу, особенно такую прелестную, как эта! Избавиться от ее мужа ничего не составляет — пусть Бил им займется… когда придет в себя, конечно.

Месье Грей, по-видимому, понял, что попал в беду, и смущенно переминался с ноги на ногу. Франсуа даже почувствовал к нему нечто вроде жалости.

— Больше не буду… обещаю… — мямлил он, — поспать бы… только и всего.

— Обещаю, месье, вы прекрасно выспитесь В тюрьме, в компании с хуаристом! Конечно, от него воняет, но мы расстреляем негодяя завтра утром, так что сможете отдохнуть подольше!

Д'Аржан заговорщически улыбнулся женщине, по-прежнему выглядевшей весьма недовольной.

— Я должна знать, что он заперт, — настаивала она.

— Пойдемте, мадам, — предложил француз. — А вы, месье, шагайте впереди, здесь недалеко.

Он брезгливо оглядел разбитую посуду и пятна вина на скатерти. Бил лежал на спине, словно мертвец, только слабое неровное дыхание указывало на то, что он еще жив.

Пьяница американец еще очень пожалеет, что избил Тома!

В конце концов, он заслуживает всего, что с ним сделают Бил и его товарищи.

Приказав Пишо убрать это безобразие и привести в чувство Била, лейтенант вышел. Сержант завистливо вздохнул.

Счастливец этот д'Аржан! Держит дурака мужа под прицелом, а сам обнимает за талию его хорошенькую жену. Настоящий француз!»

Глава 23

Вход в тюрьму находился не более чем в пятидесяти футах от двери дома начальника. Тем не менее, очень медленно шагая позади спотыкающегося американца, д'Аржан ухитрился осыпать его жену весьма откровенными комплиментами, Женщина не отвечала, но позволила обнять себя за талию, и лейтенант все больше надеялся, что она не отвергнет его ухаживания.

— Мадам, дорогая мадам, вы слишком прекрасны, чтобы тратить свою жизнь на этого болвана! Вам необходим поклонник, умеющий ценить столь несравненную красоту, человек, который осыпал бы вас драгоценностями, одел в шелка и бархат. Я не из тех, кто бьет женщин, берет их силой, — предпочитаю нежность и ласку и собираюсь штурмовать вашу крепость поцелуями. Я покажу… и доставлю вам счастье этой ночью, клянусь…

— Месье! — почти умоляюще прошептала женщина, но д'Аржан только рассмеялся, все крепче прижимая ее к себе, уверенный в своей победе.

— Не стоит играть со мной, малышка! Я хотел тебя с той минуты, как увидел у окна, с волосами, спадающими на грудь, как сейчас! Тебе не придется жаловаться на меня, дорогая.

Клянусь, что унесу тебя на крыльях любви. А если останешься со мной, увидишь, что я далеко не скуп!

Американец неожиданно кашлянул и споткнулся; д'Аржан злобно ударил его револьвером в спину, надеясь причинить боль. Но женщина почему-то отстранилась и поглядела на него полными слез глазами.

— Вы… и в самом деле верите тем мерзостям, которые этот негодяй сказал обо мне? Считаете меня распутной женщиной?

Д'Аржан попытался успокоить ее. Почему женщины так чувствительны?

— Нет-нет, дорогая, вы меня не поняли. Конечно, вы леди, благородная дама. Но кто осудит вас за то, что предпочли другого мужчину этому… созданию?!

Снова рукоятка револьвера опустилась на спину пленного, подгоняя его к воротам тюрьмы. Лейтенант надеялся, что женщина не заартачится, особенно после того, как довольно откровенно поощряла его.

— Ну же, малышка, ты не должна считать, что я тебя не уважаю! — ласково начал он. — Сегодня я покажу, как велико мое уважение и как я восхищаюсь прелестным телом, скрытым за этими отрепьями!

Он снова довольно грубо схватил женщину за талию и притянул к себе, зная, что некоторые женщины любят сильных, властных мужчин. В следующий момент француз самодовольно решил, что был прав, — женщина перестала сопротивляться и покорно пошла за ним.

Человек, известный под именем Блю, открыл ворота, не выпуская из рук револьвера, и удивленно отступил, увидев пьяного пленника, которого привел сам лейтенант. Тюрьма состояла из двух отделений — подобия приемной и большой камеры.

За ржавой решетчатой дверью на узком топчане сидел, скорчившись, человек в наброшенном на плечи грязном пончо.

— Американец! Собака-гринго! Не желаю сидеть в одной камере с грязным гринго! — завопил он.

— Заткнись, ублюдок, — рявкнул Блю, угрожающе подняв кулак.

То, что случилось позже, было непонятно и походило на кошмар. Здоровяк американец, покачнувшись, прислонился к решетке, но в этот момент д'Аржан подтолкнул его, и пленник, падая, сбил с ног Блю. Тот повалился, сжимая низ живота, и заревел, как раненый медведь. Бородатый американец, неожиданно протрезвев, с силой заехал ему коленом в пах.

«Грей» выпрямился, жесткие холодные глаза уставились на д'Аржана.

— Бросьте револьвер, и побыстрее, иначе во лбу у вас появится дырка, — велел он, и ошеломленный француз послушно разжал пальцы. Американец сухо, деловито продолжал отдавать приказы:

— Джинни, возьми ключи и открой дверь. И поспеши — мы сидим на пороховой бочке!

Та, молча двигаясь, словно кукла, нагнулась к извивавшемуся, стонущему Блю, отстегнула связку ключей и открыла решетку. Пленник, широко улыбаясь, вышел и небрежно подхватил с пола револьвер лейтенанта.

— Напомни поцеловать тебя, когда уберемся отсюда, Джинни, — тихо сказал он, проходя мимо девушки. Та тупо смотрела на него; позже д'Аржан подумал, что она выглядела так, словно была в трансе.

Несколько минут спустя, связав д'Аржана и Блю и заткнув им рты, все трое спокойно вышли из тюрьмы, сели на лошадей и покинули город. Поскольку американец с женой были гостями лейтенанта, никому не пришло в голову их остановить.

Началась бешеная скачка. Ни Стив, ни Пако не разговаривали, хотя было очевидно, что они знают, куда ехать.

Джинни все еще чувствовала себя как во сне. Кричащее желтое платье совсем не подходило для верховой езды, а седло на лошади было мужским. Голые ноги обвевал ветер, тело словно застыло и онемело, но она не жаловалась и не просила остановиться. Если французы бросятся в погоню, они будут преследовать и ее. Это казалось просто нереальным. Они направились в горы и только поздно ночью решили отдохнуть.

Джинни хватило сил, только чтобы прислониться к валуну и закрыть глаза. Стив дал ей свой черный сюртук, чтобы укрыться от холода, и напоил водой из фляжки. Он и Пако сидели рядом, тихо беседуя о чем-то. Но Джинни слишком устала, чтобы прислушиваться. Она чувствовала, что, если двинет головой, череп расколется.

Почему она не сделала того, что должна была сделать? Держан повел бы себя по-другому, узнай он, кто такая Джинни и почему оказалась там. И зачем она покорно следует приказам Стива, сделавшего ее преступницей? Джинни пыталась убедить себя, что не хотела, чтобы Пако пытали и казнили. Но что сам Дэвис здесь делает? Конечно, ему известны планы Стива — значит, он тоже грабитель и бандит, несмотря на…

И тут девушка неожиданно поняла, что Пако возвышается над ней и благодарит ее, объясняя, что должен сейчас уехать от них.

— Может, мы еще встретимся, — сказал он. — Кто знает? Но вы были великолепны. Я так благодарен!

Джинни пробормотала что-то невнятное. Пако исчез, а Стив нагнулся к ней и удивительно осторожно поднял.

— Нам пора, бебе, — тихо прошептал он.

Джинни подозрительно взглянула на него. Он назвал ее бебе — детка. Но это французское слово! Правда, любой человек может знать несколько выражений на другом языке!

Стив помог ей сесть в седло, и Джинни глухо спросила:

— Далеко еще?

— Зависит от того, как быстро ехать, — пожал плечами Морган. — Мы выехали на плоскогорье, поэтому чем дальше уйдем от наших французских друзей, тем лучше.

— У меня ужасно болит голова! — неожиданно пожаловалась Джинни, но Стив лишь жестко рассмеялся:

— Возможно, с похмелья! Слишком много шампанского выпила!

Джинни хотела закричать, осыпать его оскорблениями, но для этого потребовалось бы слишком много усилий.

Следующие двое суток были сплошным кошмаром, который уже довелось испытать Джинни. Они ехали по ночам и спали днем. Единственные люди, встречавшиеся беглецам, были пастухи, перегонявшие стада невероятно тощих коров.

Плодородная земля на равнинах, как объяснил Стив, принадлежала богатым асиендадо, владельцам крупных поместий. В голосе его звучала непонятная горечь. Но ведь он сам наполовину мексиканец! Неужели чувствует себя обойденным и обманутым?

Джинни расспрашивала Стива о Мексике, о Хуаресе, и тут, как ни странно, он принял ее всерьез и отвечал подробно и откровенно. Именно крупные землевладельцы, по его словам, поддерживают Максимилиана. Стив рассказал о системе «пеоната», делавшей бедняков рабами хозяев. Хуарес хотел, чтобы все было по-иному — спорил с церковью, настаивал на том, чтобы дети индейцев учились. Он угрожал образу жизни богатых креолов.

— А ты, как насчет тебя? — настаивала Джинни. — Ты ведь не считаешь себя мексиканцем? К чему принимать что-то сторону?

Но тут Стив почему-то не захотел отвечать прямо.

— Может, потому, что хотел бороться за правое дело, — небрежно обронил он. — Ты ведь не забыла, что я полукровка?

Стив продолжал интриговать ее. К этому времени она была так же хорошо знакома с его телом, как со своим собственным, но совершенно ничего не знала о нем. Несомненно, Стив не был обычным примитивным наемником-полукровкой. Иногда он говорил как образованный человек, иногда — хуже любого дикаря. Стив понимал индейские диалекты, знал каждую тропинку в Мексике. Непонятно, почему он все время в пути? Возможно, с легким презрением думала Джинни, постоянно скрывается от закона.

— Куда ты везешь меня на этот раз? Господи, я так устала от постоянного бега!

Перед ними расстилались бесконечные равнины, окутанные душным маревом, и Джинни чувствовала себя невыразимо грязной и измученной.

Но к ее удивлению, Стив остановился и нарисовал на леске грубую карту.

— Мы в Центральной Мексике. Вот горы, по обеим сторонам, мы же здесь, где-то в центре, в провинции Закатекас.

Перед вами, за перевалом, Мехико. Но это очень далеко, дорогая, не смотри на меня с такой надеждой! Пока мы не можем туда ехать.

— Но почему? Почему нет? Я больше тебе не нужна, можешь меня отпустить и путешествовать налегке! — запротестовала Джинни, но, поняв значение брошенного на нее взгляда, покраснела. Стив тихо рассмеялся:

— Тебе идут розовые щечки, дорогая — О, будь ты проклят, Стив Морган.

Отвернувшись, она помчалась к лошади, вскочила в седло, даже не оглянувшись, следует ли за ней Стив, и, вонзив каблуки в бока животного, рванулась вперед. Внезапный всепоглощающий страх, смешанный с отчаянием, охватил девушку. Что она делает здесь? Пригнувшись к самой холке коня, Джинни чувствовала, как ветер бьет в лицо.

Джинни летела, словно богиня мести, гонимая яростью и тоской, и, только когда лошадь устала и замедлила бег, осознала, что Стив держится рядом, и подняла голову, чтобы выплеснуть ненависть и страх, но тут он выбросил руку и, обхватив ее за талию, снял с седла, посадив перед собой.

— Мне не хватает тепла твоего тела, — тихо сказал он ей на ухо. — Джинни, дурочка, неужели ты подумала, что я позволю тебе убежать? Где ты хотела скрыться?

— Где угодно… только бы быть подальше от тебя, от того, во что ты меня превратил! Неужели тебе недостаточно? — задыхаясь, выкрикивала он;). — Быть выставленной напоказ в дешевых салунах и борделях, считаться твоей шлюхой в глазах окружающих!.. Таскаешь меня повсюду, словно трофей! Что ты пытаешься доказать?

— Не забывай, детка, я взял лишь то, что мне предлагали! Кроме меня, были и другие — Карл Хоскинс, твой любовник француз, красавчик Реми — думаешь, он ждет тебя в Мехико? Поэтому спешишь добраться туда?

Наконец ей удалось разозлить Стива.

Ну и пусть. Какое зло он ей может еще причинить? Уже сделал все, что мог!

— Кем бы я ни была — именно ты превратил меня в… подобное создание! И если бы мне не осталось ничего, кроме как стать чьей-нибудь любовницей, — лучше я сама буду выбирать себе мужчин, чем таскаться за тобой, словно дешевая проститутка!

— В таком случае, Джинни, если стремишься стать шлюхой, лучше сразу понять, как мужчины обращаются с тебе подобными. Но помни: ни борьбы, ни сопротивления — клиент ожидает за свои деньги услуг по высшему классу!

И не успела Джинни ответить, как Стив осадил коня и соскользнул на землю, увлекая ее за собой.

Она не смирится на этот раз! Не позволит его рукам и поцелуям растопить себя! Может, если она откажется сопротивляться, откажется чувствовать, Стив устанет от нее и постарается избавиться.

Стив больно сжал Джинни руку, но по крайней мере догадался бросить одеяло на жесткие кустики, усеявшие твердую землю. Ну что же, не впервые он берет ее вот так, под открытым небом! Стив чуть подтолкнул ее вперед, и Джинни покорно легла, не двигаясь, там, где он ее оставил, торжествующе заметив гневный блеск глаз, когда она не обратила внимания на грубый приказ раздеться, и побыстрее.

— Ну, раз ты этого хочешь, — пробормотал он почти угрожающе, и Джинни, не веря глазам, увидела, как он вытащил нож, который всегда носил в чехле, прикрепленном к поясу. Она вынудила себя лежать спокойно. Стив быстро взмахивал клинком, разрезая платье на ленточки — куски сами собой сваливались с дрожащего тела.

Когда Джинни осталась обнаженной, он не глядя отбросил нож и встал над ней, расстегивая пояс.

— Раздвинь ноги для меня, шлюха, — почти небрежно велел он. — Давай посмотрим, чего ты стоишь на самом деле!

Сами слова, интонация, выражение, с которым он произносил их, означавшие, как низко он думает о Джинни, как дешево ценит, мгновенно вернули ее к жизни, и девушку обдало дикой яростью, на миг лишившей ее разума. И когда он наклонился над ней, Джинни инстинктивно раскинула руки, пальцы коснулись отброшенного в сторону ножа. Почти ничего не соображая, Джинни схватила кинжал, ударила, почувствовав, как острое лезвие входит в плоть, и с дрожью, потрясшей все тело, ощутила, как металл отскочил от кости. Почти ослепнув от страха и ярости, она ударила бы снова, но на этот раз Стив был готов к нападению и, поймав ее запястье, с бешенством выкрутил руку.

Взглянув на него, Джинни заметила, что вся рубашка пропиталась кровью. Стив сидел скрестив ноги, по обычаю индейцев, и уставившись на нее так, словно видел впервые.

Рука Джинни ужасно ныла, но под его взглядом она неожиданно забыла о боли. Что-то шевельнулось в обнаженной девушке, лежавшей здесь на раскаленной земле, под беспощадным солнцем, неподвижно висевшим в бледно-голубой чаше неба, — нечто непонятное, незнакомое и примитивное.

Она вновь взглянула в глаза Стиву, но синие глубины оставались непроницаемыми.

— Тебе следовало бы родиться команчи, — неожиданно заявил он. — Но будь ты и в самом деле индейской скво, мне бы не выжить.

Джинни ничего не ответила, не сводя взгляда со Стива.

Теперь она видела в его глазах боль и что-то вроде недоумевающего изумления, но ни следа гнева.

Кровь капала на землю, но он не сделал попытки остановить ее.

— Я по-прежнему хочу любить тебя, — тихо сказал Стив.

— Ты истекаешь кровью! Перевяжи…

Но произнесенные шепотом слова замерли в раскаленном воздухе, почти не успев сорваться с губ, — Стив наклонился над ней, и ее тело выгнулось, чтобы принять его.

Джинни почувствовала теплую липкую влагу на груди и, вновь открыв глаза, увидела стервятников, медленно круживших в небе, — крохотные черные точки на слепящей голубизне.

Стив начал двигаться, и Джинни поднималась и опускалась вместе с ним. Голос ее звучал словно издалека, в полусне:

— Я могла убить тебя… они знают… стервятники… там высоко…

— А я предпочитаю другой вид смерти и малую смерть, которая наступает каждый раз, когда я держу тебя в объятиях, Джинни.

Он говорил на прекрасном французском, и девушка охнула от потрясения и вновь разгоревшегося гнева, раздирая ногтями кожу на спине, словно дикая кошка, пока Стив не начал осыпать ее испанскими и французскими ругательствами и не впился в ее рот поцелуем, таким безумным, что Джинни забыла о ярости, о проклятиях, которые хотела бросить ему, словно ослепнув и оглохнув ко всему, кроме ощущения его тела на своем и дикого голода, требовавшего удовлетворения.

Глава 24

Осмотрев позднее ножевую рану Стива, Джинни пришла в ужас. Глубокий зловещий разрез в боку, под рукой, выглядел устрашающе. Но пока она промывала рану, Стив спокойно объяснил, что ему приходилось терпеть и не такое.

— К счастью, нож наткнулся на ребро, иначе ты могла бы остаться совсем одна в пустыне, — незлобиво пошутил он.

— Ты не сердишься? — удивилась Джинни, сильно стягивая концы тряпки, заменившей бинт.

Стив пожал плечами, едва заметно поморщился:

— Наверное, я сам напросился. Это научит меня впредь обращаться с ножом поосторожнее. — Он смерил девушку задумчивым, странно-оценивающим взглядом:

— Да и с тобой тоже. Я недооценил тебя, Джинни. И твой упрямый, своевольный характер.

Девушка угрюмо отстранилась и повернулась к нему спиной, хотя сознавала, насколько смехотворно выглядит в слишком широкой для нее рубашке Стива и неуклюжей юбке, сделанной наспех из одеяла.

— Думаю, я тоже недооценила тебя, — ехидно заметила она. — Значит, ты говоришь по-французски и все это время, все эти месяцы позволял мне думать…

Девушка раздраженно прикусила губу, вспомнив все, что наговорил ей французский лейтенант. Почему Стив притворялся? И откуда так хорошо знает французский?

— Может, не стоит больше недооценивать друг друга, как ты считаешь?

Стив стоял за спиной, и хотя Джинни, как никогда прежде, отчетливо и с неловкостью ощущала близость мужского тела, упрямо отказывалась обернуться.

— Джинни, — полувздохом вырвалось у Стива, и девушка встрепенулась. — Послушай… если бы только смогла набраться терпения, может, все и уладится. Я собирался сказать прежде, чем ты набросилась на меня, как тигрица, что к завтрашнему утру ты будешь в безопасности. Нет, — поспешно добавил он, когда девушка в ярости развернулась, готовясь к новой схватке. — Нет, это не комната над салуном и ничего похожего на бордель Лайлас. Дом принадлежит моему другу, но ты будешь там одна.

И я найму служанку ухаживать за тобой.

— А ты? Собираешься оставить меня?

— Я уже подумал, что ты будешь рада избавиться от меня, хотя бы ненадолго.

Голос снова звучал бесстрастно и невыразительно; невозможно было понять, о чем думает Стив. Джинни молчала, ожидая продолжения.

— Мне нужно ехать в Мехико, уладить кое-какие дела.

И я не могу взять тебя с собой. Но когда вернусь…

— Если вернешься! — перебила Джинни. — Если! Не забывай, Стив Морган, за твою голову назначена награда!

Неужели в самом деле считаешь, что можешь вот так появиться в Мехико и вернуться оттуда живым?

— Я вернусь! Но если даже… тогда мой кузен Ренальдо доставит тебя к отцу.

Больше Стив ничего не желал говорить, несмотря на просьбы и угрозы Джинни. Она смогла добиться только обещания, что Стив отправит ее к отцу, как только вернется. Но ведь именно этого она хотела! И если Стив не приедет. Ренальдо все уладит. Ренальдо, насколько могла понять Джинни, не совсем двоюродный брат, скорее дядя, хотя они были почти одного возраста.

— В Мексике все обращаются друг к другу «дядя» или «кузен», — небрежно объяснил Стив.

Ну что ж, по крайней мере он обещал отпустить ее! Но вместе с чувством свободы пришел неосознанный страх, нечто вроде нерешительности, над причиной которой она не готова еще была размышлять. Что будет, когда она вернется? Как отнесутся к ней окружающие: отец. Соня, все, кто знает, что с ней случилось? Наконец Джинни решила, что нужно вернуться во Францию, а пока заставить себя не думать о будущем.

Вершины гор окрасились в пурпурный цвет, когда Джинни увидела стадо. Большое стадо коров, мирно жующих траву. А там, где скот…

Она прижалась к Стиву, услышав дробный стук копыт.

Двое пастухов в ярких шейных платках погоняли коней. Один из них держал ружье наготове, подозрительно вглядываясь в чужаков, но, увидев, кто перед ними, оба расплылись в широкой улыбке.

— Дон Эстебан! Мы не знали, что вы приедете.

— Да, но я сказал Диего: никто другой так красиво не держится в седле, и, кроме того, дон Эстебан ни за что на свете не пропустит праздника в честь дня рождения дедушки! Давненько вас не видели!

Оба искоса взглянули на Джинни, но тут же вежливо отвели глаза.

Джинни почувствовала облегчение оттого, что Стив не вступил в долгую беседу, только улыбнулся, бросил что-то шутливое насчет выпивки и девочек.

— Не могу же я приехать к деду в таком виде! Встретимся утром, приятели, и попробуем пульке! До завтра!

— До завтра! — дружно отозвались пастухи и пришпорили коней.

Дождавшись, пока всадники скроются из виду, Джинни поспешно спросила:

— Кто они? Ты хорошо их знаешь?

— Очень хорошо. Я когда-то пас скот вместе с ними, а иногда и напивался. Мои друзья.

— Но они назвали тебя «дон Эстебан», — настаивала Джинни.

Стив пожал плечами:

— Простая вежливость. Все равно что в Штатах назвать какого-нибудь бедного пастуха рангом повыше. Ты разочарована?

— Поскольку я давно приучена ожидать от тебя самого худшего, то вряд ли что-то может меня разочаровать, — бросила она, но любопытство и желание узнать побольше о месте, куда Стив везет ее, пересилили. — Все-таки, — упрямо продолжала она, — вряд ли обычный ковбой получил бы такое образование, как у тебя, не говоря уже о знании французского.

— Ах, Джинни, — едва сдерживаясь от смеха, пробормотал Стив. — Боюсь, что не смогу оправдать твои надежды. Я так и не получил настоящего образования. Все, что мог, узнал из книг, прислушивался к умным разговорам. Что же касается французского, я выучил его у французской шлюхи, с которой спал в Новом Орлеане. Удовлетворена?

Джинни не поверила ему — она умирала от желания расспросить его об отце-американце, но, услышав последнее замечание, благоразумно замолчала. Какая мерзость! Разве порядочный человек пойдет к шлюхе?! Она негодующе выпрямилась и почувствовала, как сжались на талии его руки.

— Не стоит ревновать, любимая, — это было задолго до встречи с тобой. Может, и ты сможешь научить меня чему-нибудь!

Намек был совершенно недвусмысленным, но Джинни решила не попадаться на удочку и ехала в угрюмом молчании, пока не увидела рощу старых, очень высоких деревьев. Где-то залаяла собака, между ветвями замелькали огоньки. Странная грусть овладела Джинни. Возможно, Стив здесь когда-то… А этот кузен, что он за человек? И как отнесется к ней?

Но времени на размышления не оставалось. Они ехали по извилистой тропинке, ведущей к дому, в воздухе разливался теплый аромат какого-то ночного цветка.

Пологая лестница, освещенная двойными фонарями, привела к узкой галерее, вьющейся вокруг всего двухэтажного здания. Джинни, не ожидавшая такого великолепия, была поражена размером и видом особняка, а также присутствием двух вооруженных охранников, неожиданно материализовавшихся из полутьмы. Две собаки с громким лаем выбежали навстречу.

— Это дон Эстебан! — воскликнул охранник. — Мы ожидали вас, сеньор, но уже поздно, а фиеста[7] началась вчера…

— Где мой кузен? Рональде! Разве его нет дома?

Стив соскользнул с коня, бросив поводья ухмыляющемуся охраннику, поднял с седла Джинни и прижал к груди.

— Ради Бога, — прошептала она, — неужели хочешь, чтобы твой кузен встретил меня в таком виде?

Дверь открылась, и на пороге появился высокий сутуловатый мужчина, приветственно раскинувший руки.

— Эстебан! Мне передали, что ты едешь, но я боялся, что ты решишь отправиться сразу в Мехико. Рад видеть тебя!

— Поговорим позже, Ренальдо! Я привез гостью. Маленький домик не занят?

Если мужчина и был удивлен видом Джинни, то ничем этого не выказал. , — Конечно, не занят. Я надеялся, что ты приедешь, и освободил его. Роза уже ждет, и все готово.

— В таком случае, мы идем прямо туда. Моя… приятельница устала и смущена своим видом. Позже я познакомлю вас.

Джинни почувствовала, как лицу и шее стало горячо. Не будь она так унижена, разразилась бы гневными рыданиями.

Как он смеет так смеяться над ней — называть приятельницей? Французы тоже называют любовниц «маленькая подружка». Значит, вот какова ее роль!

— Надеюсь, попозже посидим за стаканом вина? Я буду ждать тебя.

Джинни невольно заметила смущенный взгляд, брошенный на нее Ренальдо. Без сомнения, бедняга не знает, заговорить с ней или нет. Но Стив не дал ему времени на размышление и быстро, решительно направился вдоль дома, неся ее так легко, словно вовсе не был ранен.

Маленький дом находился на некотором расстоянии от главного здания, на крохотной полянке среди деревьев. Узкая, почти незаметная тропинка соединяла оба жилища, но Стив, по-видимому, прекрасно ориентировался в темноте. Дверь была открыта; неяркий свет пробивался изнутри. Рядом стояла толстая черноволосая метиска и застенчиво улыбалась, наблюдая, как Стив переносит Джинни через порог. Пройдя через крохотную гостиную, он свернул налево и очутился в спальне.

Такой кровати — огромной, очень мягкой — Джинни никогда не видела. Яркое домотканое покрывало было откинуто, открывая белоснежные простыни; пол покрыт красивыми циновками; арочный вход, не имеющий дверей, завешен тяжелыми шторами.

Стив осторожно положил ее на постель, и тут Джинни неожиданно охватила нервная дрожь. Ей почему-то не хотелось, чтобы он ушел именно сейчас.

— Подожди, — прошептала она, когда он направился к выходу.

И Стив, обернувшись, бросил на нее озадаченный, почти испуганный взгляд.

— А я думал, тебе не терпится избавиться от меня, — попытался улыбнуться Стив, но глаза его чуть заметно сузились. — Джинни, не может быть…

— Прекрати играть со мной, — отрезала она и совершенно нелогично добавила:

— У тебя снова идет кровь — нужно перевязать рану.

Стив почти безразлично поднял руки, слегка поморщившись от боли, и коснулся темного пятна на повязке.

— Да… кажется. Ладно, Ренальдо все сделает. Кстати, тебе ничего не нужно, любовь моя?

— Я голодна и хотела бы вымыться и переодеться, — процедила Джинни, разозлившись на себя и еще больше на него.

— Роза принесет все необходимое. Ванна вон за той шторой. Завтра сможешь выйти во дворик и осмотреть весь дом. — И, поколебавшись, поклонился ей вежливо и преувеличенно официально. — Спокойной ночи, Джинни.

Вошедшая Роза захлопотала над Джинни, как мать-наседка, скрывая за смущенной улыбкой естественное любопытство. Несмотря на то что метиска говорила по-испански, она оказалась искусной горничной, и Джинни, впервые за много месяцев, почувствовала себя изнеженной и избалованной.

Она едва ли не час блаженствовала в огромной, утопленной в полу ванне. Роза помогла ей вымыться, восхищаясь длинными волосами цвета светлой меди, а позже растерла уставшее тело одеколоном, и Джинни почувствовала, что ожила.

После легкого ужина Роза причесала Джинни и воскликнула:

— Сеньорита очень красива: такие волосы, такая мягкая кожа! Завтра я принесу красивые платья — сеньор будет доволен.

Упоминание о Стиве заставило Джинни покраснеть. Кто она такая? По-прежнему его пленница и игрушка. Где он?

Что делает сейчас? Отправился к своему таинственному деду?

Джинни была слишком измучена, чтобы долго гадать. Она даже не помнила, как заснула… Голос Розы внезапно отдалился, и девушка погрузилась в теплую темноту.

Загрузка...