Часть VI LA CORTESANA[13]

Глава 40

Маленький домик в испанском квартале Мехико, который Мишель нашел ей, стал для Джинни раем и убежищем после ужаса, пережитого в Сан-Луис-Потоси, — ужаса, до сих пор населявшего ее ночные кошмары. Пять дней оставался с ней Мишель, не отходя от нее, пытаясь утешить.

— Все кончено, малышка, не думай больше об этом. Я с тобой…

Он не мог забыть, как она выглядела той ночью: полуголая, глаза расширены от страха, молят о помощи. Подумать только, что бы случилось, опоздай он хоть на несколько минут! Его Жинетт, потерянная любовь, так храбро боровшаяся, чтобы спасти его жизнь… Через какие страшные испытания ей пришлось пройти! Мишель со взводом солдат прискакал в Мехико из осажденного Дуранго просить у Базена подкрепление.

Даже отыскав Жинетт, он не мог остаться в Сан-Луис-Потоси и сумел только найти для нее доктора, послал за платьем и увез с собой девушку, впавшую в бессознательное состояние.

— Я живу в доме на Торрес-Адалид, но там тебе жить нельзя. Не волнуйся, я найду тебе жилье, — пообещал Мишель.

Друг Мишеля, Феликс, князь дю Сальм, и его жена Эгнес, американка по происхождению, — добрые, благородные люди, не задавали слишком много вопросов и предложили Джинни остановиться у них, пока Мишель не отыщет что-нибудь. Реми удалось снять маленький домик с крошечным двориком, в котором можно было отдыхать, не опасаясь любопытных глаз.

Первую неделю Джинни боялась отпустить Мишеля от себя. Только через несколько дней она окрепла настолько, что смогла рассказать всю историю. Мишель не мог поверить, что такая молодая хрупкая женщина столько пережила.

«Такая невинная, такая чистая, — думал он с болью. — Я собирался жениться на ней… А этот американский наемник, синеглазый бандит, взял ее силой. Таскал всюду за собой, сделал своей любовницей, и, хотя в конце концов женился, возможно из благодарности, она вообразила, что любит его.

Он заслужил свою судьбу!» Что же касается хитрого лиса Деверо, Мишель еще расправится с ним!

Молодой граф д'Арлинже, любимец маршала, уже успел рассказать Базену, конечно по секрету, часть истории. Мишель был разочарован, когда, возвратись в Дуранго, узнал, что полковника несколько дней назад прикончил хуаристснайпер. Ну что ж, по крайней мере Джинни будет рада услышать хорошие новости. Как там она? Мишель боялся за нее. Эгнес дю Сальм обещала присмотреть за Джинни, но у нее куча поклонников, она любит веселиться, быстро втянет Джинни в свой круг, а тогда кто знает, что может случиться.

Жинетт — его зеленоглазая, золотоволосая сирена! Все унижения и мерзости, через которые она прошла, не состарили ее, не убили красоты. Какая женщина, какая женщина!

Мишель, сам этого не зная, повторил слова Деверо. Первые несколько дней он был осторожен и терпелив. Как бедняжка должна ненавидеть и презирать всех мужчин! Ему придется быть очень осторожным, не отпугнуть Жинетт, дать понять, что он ее защитник и друг, никогда не пытаться взять ее силой, как бы страстно он ни желал эту женщину. И как ни странно, он желал ее больше, чем раньше, несмотря на всех мужчин, которые использовали ее, да-да, несмотря ни на что.

Первые ночи он спал на диванчике в спальне, занимавшей весь верхний этаж домика. Лишь на третью ночь, когда она проснулась со стоном, рыдая, в ужасе озираясь, Мишель понял, что не может отнять рук от дрожавшего тела и прижимает ее к себе все крепче, шепча слова любви. Но желание затмевало все, и хотя Мишель пытался быть нежным, ласковым, не торопиться… но ничего не мог поделать с собой. Он хотел ее! Он снова нашел свою Жинетт и на этот раз не потеряет.

Несмотря на то что она, казалось, не отвечала на ласки, Мишель не отступал и очень медленно, очень осторожно сломил ее естественное сопротивление.

Только в ночь перед отъездом Мишеля она наконец-то отдалась ему, забыв все страхи. Он был потрясен тем, как она искусна в любви. Боже, какая страсть! Она сводила его с ума, буйная, необузданная, чувственная, совсем непохожая на тех, с кем Мишель развлекался раньше. Жинетт будет принадлежать ему, только ему, станет его любовницей, маленькой подружкой! Мишель может всюду показываться с ней на людях, даже привезти в императорский дворец в Чапультепеке и не стыдиться ни ее внешности, ни манер. И прежде чем покинуть Мехико, он позаботился о том, чтобы Джинни открыли кредит во всех модных лавках. Нельзя, чтобы она хоть в чем-нибудь нуждалась. Он пообещал вернуться через месяц и остаться в Мехико.

Джинни плакала, провожая его, боясь отпустить:

— О Мишель! Я так буду скучать по тебе! Жаль, что ты не можешь взять меня с собой! Приезжай поскорее!

Несколько недель после отъезда Мишеля Джинни провела как в тумане, не в силах поверить, что она наконец в Мехико, свободна, в собственном доме с горничной и кухаркой, а в шкафу висят красивые платья. Как странно снова быть дамой, дружить с веселой, жизнерадостной Эгнес дю Сальм, которая настаивает, чтобы Джинни повсюду сопровождала ее, знакомит со своими приятелями.

— Глупо оставаться взаперти, вы же не узница! — восклицала она. — Мишель и не ожидает этого от вас, он человек светский! И я обещала не оставлять вас одну. Я сама ужасно одинока — ни одной близкой подруги.

Эгнес так мило хмурила брови и оттопыривала губки — она привыкла добиваться своего. Они вместе ездили в театр, посещали маскарады и балы во дворце императора и домах богатых мексиканцев. Сначала Джинни боялась, что встретит Кого-нибудь из клана Альварадо г Ортега, но Эгнес, знавшая кое-какие подробности всей истории, провела свое расследование и смело сообщила Джинни, что самые богатые асиендадо проводят это время года в своих летних дворцах.

— Для этих задавак в Мехико слишком много людей, — хихикнула она. — Дорогая, хорошо, что вы от них избавились, они вечно смотрят на меня сверху вниз! Скучные зануды! Словно одолжение делают, что позволяют нам сражаться за них!

Против обаяния и природного чувства юмора юной Эгнес было невозможно устоять, и Джинни стала постоянной спутницей графини. Они составляли великолепную пару — черноглазая брюнетка Эгнес и золотоволосая зеленоглазая Джинни. Их всегда окружали поклонники. Но Джинни твердила себе, что это ничего не означает, главное — она верна Мишелю. Она испытывала к нему невероятную благодарность — Мишель так добр, спас ей жизнь, она всем ему обязана. Кроме того, Мишель — нежный, нетребовательный любовник и так стремится подарить Джинни наслаждение. Джинни часто думала об их последней ночи вместе, когда ей наконец удалось отсечь прошлое и целиком отдаться чувственности, овладевшей телом.

Но по ночам или перед рассветом кошмары по-прежнему являлись мучить Джинни. Пережитые ужасы не давали покоя. Все же иногда ей удавалось отогнать навязчивые видения, погасить заливающий душу стыд. Труднее было справиться с воспоминаниями о минутах, проведенных в объятиях Стива Моргана.

— Женщина никогда не забывает первую любовь или первого мужчину, сделавшего ее женщиной, дорогая, — сказала Эгнес, когда Джинни пыталась объяснить причины дурного настроения. — Я прекрасно понимаю, что вы должны чувствовать к этому человеку, вашему мужу, научившему вас всему. Другой первой любви у вас не будет. Ваш Мишель… вы ведь когда-то были влюблены в него? И он нежный любовник? Чего еще может желать женщина? Гораздо лучше быть любимой, чем любить самой, тогда избежишь боли и ран. Нет, Джинни, нужно научиться жить сегодняшним днем… как я.

Конечно, Эгнес была права… и, как всегда, практична! У Джинни не было планов на будущее — так почему бы не остаться здесь, в этой атмосфере дружелюбия и почти лихорадочного веселья!

Джинни ощущала какое-то странное беспокойство, неясные стремления, бесцельные желания. Да, она любила Мишеля… но не влюблена в него. И с каждым днем ее окружало все больше обожателей. Теперь, когда она была свободна и независима, оказалось, что играть мужчинами так легко — ничего не стоит использовать их и заставлять плясать, словно марионеток на нитке. Джинни всегда была кокеткой, но только теперь осознала силу собственных чар. Она все бы отдала за то, чтобы вернуть Стива, но он мертв. Все случилось так внезапно, так неожиданно — она нашла настоящую любовь только для того, чтобы потерять ее навеки.

Какая разница? — повторяла про себя Джинни. Она будет, как Эгнес, наслаждаться жизнью, получать удовольствие, пока это возможно. Завтра ничего не значит, когда не для чего жить..

По просьбе Мишеля Джинни послушно написала длинное уклончивое письмо отцу, сообщив только, что вышла замуж за Стива Моргана.

«Я поняла, что люблю его, и думаю, что он был тоже влюблен в меня. Он не был так порочен, как мы считали, поскольку искренне верил в Хуареса и революцию…» Она писала, что овдовела, случайно встретилась с графом д'Арлинже и теперь живет в Мехико под покровительством княгини дю Сальм.

«…Пожалуйста, пока не Просите меня вернуться. Здесь очень весело, собрались дипломаты со всего мира, богатые люди из Кубы и Вест-Индии, и я должна забыть пережитое.

Не волнуйтесь за меня».

Покусав кончик пера, Джинни добавила, что не нуждается в деньгах, покойный муж оставил ей неплохое состояние. И это было правдой. Все бумаги подписаны, деньги в банке. Внезапная резкая боль пронзила сердце, когда она вспомнила, что в завещании Стив все оставил ей. Она не знала размеров его состояния, кроме того, что Стив владел ранчо где-то около Монтре.

«Возможно, когда все будет кончено, я буду там жить, стану отшельницей. Мне ничего не нужно…»

Джинни отослала письмо, надеясь, что отец и Соня поймут. Она хотела бы написать и дону Франсиско, помня о его доброте и сочувствии. Но что она скажет? Как объяснит случившееся? Наконец она написала Ренальдо — ведь именно он был ее настоящим другом. Джинни могла быть с ним откровенной. Она рассказала почти все, почти, потому что были вещи, ни говорить, ни думать о которых было невозможно!

Но Джинни не скрыла подробностей о чудесном спасении и спасителе — друге юности из Франции и о том, что стала его любовницей.

«Вы, возможно, будете шокированы, дражайший и добрейший друг, но я чувствовала себя такой униженной и запачканной, и мне было все равно, что будет впереди. Я счастлива настолько, насколько это возможно. Мишель — благородный человек и добр ко мне. Если бы вы только смогли все объяснить дону Франсиско так, чтоб он не очень расстроился, — я слишком большая трусиха, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Но хочу, чтобы вы знали правду, как бы горька она ни была».

И детским неразборчивым почерком приписала: «Я любила его, Ренальдо! О, если бы только я могла сказать ему об этом!»

Поскольку в стране шла война, почта работала из рук вон плохо, но Эгнес обещала переправить письма по своим каналам, хотя и предупредила, что ответа придется ждать долго.

Но по крайней мере письма были отосланы, и Джинни стало немного легче.

Вернувшись, граф д'Арлинже застал свою любовницу в веселом настроении и узнал, что весь город обожает ее. Джинни повсюду приглашали, и она настаивала на том, чтобы везде появляться с Мишелем. Джинни даже клялась, что была ему верна.

— И я думала о тебе. О Мишель, обними меня. Не ревнуй, прошу, для ревности нет причин.

Он забыл обо всем в ее объятиях, чувствуя, что теряет голову. Раньше Мишель любил ее, как мужчина любит женщину, на которой хочет жениться. Теперь она стала его любовницей — это прекрасное тело, которое так часто грязнили и унижали мужчины, принадлежало только ему. Ему ли?

Только с ней он не думал о ревности, и чем больше брал эту женщину, тем больше желал — равной ей не было на всем свете.

Молодой граф, один из самых завидных женихов, забыл о других женщинах, дав понять, что отныне является покровителем мадам Дюплесси, хотя ему не нравилось выбранное Джинни имя, принадлежавшее раньше знаменитой куртизанке. Но она, как обычно, только дразняще рассмеялась:

— Почему нет? Я куртизанка. Вчера какая-то старуха прошептала своему спутнику: «Взгляни на куртизанку!» Не смотри так, мне все равно! Разве ты не счастлив оттого, что обладаешь мной?

Да, он был счастлив и не стеснялся это признать, гордился, что его видят с Джинни. Она больше не была похожа на прежнюю Жинетт, стала совсем другой женщиной. И теперь он испытывал только одно — постоянное, мучительное желание.

«Я помешался на ней», — мрачно думал он и снова и снова забывался в ее объятиях, не сознавая ничего, кроме наслаждения, которым она одаривала его.

Джинни не была уверена в своих чувствах. Она любила Мишеля, да, но принимала знаки поклонения от других мужчин, гордилась сознанием своей власти над ними. Мишель бешено ревновал, хотя старался не показать этого. Когда посыльные приносили цветы и сувениры, он приходил в ярость.

Правда, Джинни научилась шутками и смехом успокаивать его.

Хотя граф д'Арлинже был теперь официально переведен в Мехико, Базен продолжал использовать его в качестве доверенного курьера, постоянно посылая с донесениями в города, занятые французами. Кроме того, куда бы ни ехал Базен, Мишелю приходилось отправляться с ним.

И Джинни, не желая оставаться дома одна, принимала приглашения других, хотя везде бывала с Эгнес и никто никогда не видел ее наедине с другим мужчиной. Если Мишель упрекал ее, Джинни дулась:

— Ты почти всегда так занят! Маршал держит тебя за мальчика на побегушках. Что же я должна делать? Бросить всех своих друзей? Ты мне не доверяешь?

И он не мог заставить себя сказать правду.

Как-то, когда Мишель уехал на два дня, Джинни отправилась во дворец на маскарад. Императрица Шарлотта уехала во Францию с секретной миссией к императору Луи Наполеону. Бедный император Максимилиан, ему так тоскливо! Кроме того, ходили слухи, что французские войска скоро покинут Мехико. Почему бы не повеселиться напоследок.

Эгнес была в бесшабашном радостном настроении, уговаривала Джинни ехать на маскарад, и та, словно бросая кому-то вызов, неожиданно решила согласиться.

— Давай всех шокируем, явимся в своем истинном обличье! Дай подумать… нашла! Ты же знаешь, все шепчутся за моей спиной, что Феликс взял меня из цирка — ну что ж, это правда, и мне ничуть не стыдно! Я надену костюм цирковой наездницы, а ты, любовь моя… — Эгнес сузила глаза, оценивающе оглядела Джинни. — Вот именно! Надеюсь, у тебя хватит мужества? Оденешься цыганкой, сколько раз тебе говорили, что выглядишь как цыганка!

Джинни безудержно рассмеялась:

— Ну что ж, великолепная идея! Ах, Эгнес, ты просто сумасшедшая.

— Но ты согласна? Сделаем это?

— Конечно! Надеюсь только, что бедный Мишель не вернется слишком рано — он никогда не позволит! Последнее время он ведет себя как настоящий муж.

— Но он не твой муж, — лукаво заметила Эгнес. — И не имеет на тебя прав — ему давно пора понять это!

Глава 41

Об этом маскараде говорили спустя много месяцев.

— Какой ужасный скандал! — шептались пожилые члены общества. Остальные попросту смеялись и утверждали, что все это просто восхитительно. Какая разница по сравнению с унылыми балами Шарлотты! И конечно, как считали мужчины, дамы попросту ревновали — их скучные традиционные костюмы не шли ни в какое сравнение с платьями подруг.

Как было решено заранее, Эгнес и Джинни приехали поздно и к тому же без мужчин. Кавалеры должны были ждать их во дворце. Джинни, закутанная в тяжелый плащ, приехала в наемном экипаже и расхохоталась, когда вооруженные до зубов французские часовые сначала отказались их пропускать.

— Вы актеры? — спросил молодой сержант. — Но мне никто не говорил…

— Хотите сказать — музыканты? — мило улыбнулась Эгнес, наклоняясь вперед и слегка сдвигая капюшон. — Они с нами, месье.

— Мы всегда берем с собой музыкантов, — добавила Джинни, невинно опустив глаза.

Сержант покраснел, узнав, кто перед ним. Ох уж эти дамы!

Затеяли какую-то проделку, конечно! Но что он мог поделать? Пусть дворцовая стража об этом беспокоится!

Сухо отдав честь, он отступил, пропуская дам и проклиная судьбу. Подумать только, придется всю ночь дежурить у ворот и пропустить самое интересное.

Месье Элуан, когда-то придворный музыкант, а сейчас один из ближайших друзей Максимилиана, суетился за мраморным возвышением, готовясь к балу. Маленький бельгиец был недоволен итальянской певицей, которая должна была петь оперные арии, но что можно ожидать за такой короткий срок! Остается надеяться, что гости не будут слишком скучать. При неожиданном появлении княгини дю Сальм в сопровождении ее подруги и неизменной компаньонки мадам Дюплесси месье Элуан удивленно встрепенулся, но тут же потрясенно охнул, когда дама, сверкая черными глазами, изложила свой план. Сначала он затряс головой:

— Нет! Нет, ни за что на свете! Что скажет князь дю Сальм? А граф?

Но что мог поделать бедняга месье Элуан против двух решительно настроенных подруг?! Эгнес лишь нетерпеливо отмахнулась:

— Чепуха, дорогой месье Элуан! Вы ведь знаете, как людям нравятся сюрпризы. Неужели хотите сказать, что они предпочтут целый час слушать визг сеньоры Гуччи?!

Госта, приготовившиеся скучать, послушно расселись и только сейчас заметили, что на возвышении появились мексиканские музыканты в черных костюмах с гитарами, — не похоже на обычную программу месье Элуана!

Все знали его вкусы — Бах и оперное пение. Но может, кто-нибудь все-таки убедил Элуана нанять танцовщицу императорского театра.

Музыканты начали играть. Занавес открылся, и зрители одновременно потрясенно охнули. Эгнес дю Сальм, в короткой юбочке цирковой наездницы, гарцевала на породистом коне.

Хорошо тренированное животное перебирало ногами в такт музыке; женщина, стоя на седле, ловко удерживала равновесие.

— Алле! — внезапно воскликнула Эгнес, и великолепная арабская кобыла одним прыжком оказалась в середине бальной залы, толпа послушно расступилась перед ней. Проскакав почти до стены, лошадь замерла как вкопанная перед троном императора, и Эгнес спешилась, низко присев перед Максимилианом. Тот, немного опомнившись, разразился громким смехом; тут же, как по команде, раздались громкие аплодисменты и крики «браво».

— Дорогая княгиня! — сухо объявил он, усаживая в кресло улыбающуюся Эгнес. — От вас всегда можно ожидать приятного сюрприза. Но где ваша прелестная подруга? Надеюсь, она нас не разочарует?

— Просто не осмелится, сэр! — заверила Эгнес. — Считайте, что сегодняшние развлечения только начинаются.

Занавес снова открылся, и во внезапно воцарившейся тишине музыканты заиграли зажигательный цыганский танец. Эта цыганка — с распущенными золотистыми волосами, в крестьянской блузе с глубоким вырезом и широкой красной юбке, едва доходившей до щиколоток, — она, конечно, не может быть изящной, грациозной мадам Дюплесси! Она окинула всех задорным взглядом чуть скошенных изумрудных глаз; ноги ее двигались все быстрее, юбки вихрем вздымались вокруг ног.

Музыканты играли как обезумевшие, а Жинетт танцевала словно ангел… Хотя многие шептались, сравнивали ее с дьяволицей. Волосы, словно жгучее облачко, закрывали лицо, тело извивалось, будто ветка на ветру; настроение, казалось, менялось с каждой секундой — чувственная, страстная любовница в один момент и искусительница, манящая, соблазнительная, отвергающая — в другой.

Синеглазый светловолосый мексиканец в национальном костюме, отороченном серебряными галунами, взметнулся на сцену и присоединился к Джинни. Медленная музыка сменилась зажигательным фанданго. Снова послышался шепот:

— Мигель Лопес — ближайший родственник мадам Базен, друг и советник императора. Какая прекрасная пара, как танцуют! Неужели этот красивый полковник — один из ее любовников? Что сделает капитан Реми, когда узнает?!

Джинни, тяжело дыша, зазывно улыбнулась партнеру, продолжая отступать, маня движениями рук и бедер, обещая все наслаждения на свете.

— Маленькая дьяволица, — прошептал Мигель, когда они наконец встали лицом к лицу. — Именно это вы скрываете под бесстрастной внешностью благовоспитанной дамы?

— А это ваше истинное лицо, полковник? — тряхнула головой Джинни, так что волосы разметались по лицу. — Любовника, а не солдата?

— Иногда, мадам, приходится быть и тем и другим, чтобы покорить особенно желанную женщину.

— А! Теперь вы превратились в кавалера!

Джинни подошла совсем близко, почти касаясь его грудью, предлагая себя, прежде чем снова ускользнуть.

Он преследовал ее; губы скривила дерзкая улыбка. Что-то в высокомерной уверенности манер этого человека напоминало ей о Стиве. Но это не Стив — всего-навсего жалкая имитация. Только Стив обладал способностью всего лишь одним прикосновением заставить ее отдаться целиком, до конца.

— Я знаю, что вы за женщина, — прошептал Мигель Лопес, — страсть и огонь. Почему вы скрываетесь? Любой мужчина был бы счастлив обладать вами, положить к вашим ногам все состояние. Не отвергайте меня!

— Вы ведете себя оскорбительно!

Она сделала почти незаметный жест музыкантам, и Лопес одними губами прошептал:

— Трусиха…

Танец закончился традиционной позой — женщина покоряется мужчине, но вопреки всем приличиям он обнял Джинни, впился в губы страстным поцелуем.

Джинни хищно согнула пальцы. Не будь здесь такого количества заинтересованных зрителей, она исцарапала бы Лопесу всю физиономию, дала бы пощечину этому ублюдку! Но она лишь пронзила его взглядом и беззаботно пожала плечами.

Зрители вопили, хлопали, кричали, топали и даже свистели.

— Пойдемте, я провожу вас к Эгнес, — предложил, кланяясь, Лопес.

Джинни, натянуто улыбаясь, подала ему руку.

— Могла бы ответить на поцелуй, — пробормотал он.

— Предпочитаю, чтобы меня сначала попросили, — ледяным тоном процедила она.

— В следующий раз — обязательно.

Джинни не успела ответить — они оказались перед императором; она низко присела.

— Вы были великолепны, мадам! — галантно объявил Максимилиан. — Надеюсь, вы окажете мне честь — станцуете когда-нибудь еще раз, для меня… и… может быть… мы поговорим наедине…

Взгляд водянистых глаз не отрывался от ее груди, и Джинми с неприятным чувством вспомнила о слухах, ходивших насчет натянутых взаимоотношений императорской четы. Но выхода не было — пришлось улыбнуться и заверить, что она будет очень рада.

Рядом оказалась Эгнес, весело щебеча, сжимая ее руки, в восторге от того, что замысел так прекрасно удался.

— По крайней мере дали этим занудам прекрасную возможность посплетничать! Гляди, уже перешептываются!

Мигель Лопес вернулся к своей даме, и Джинни, облегченно вздохнув, опустилась в кресло. Господи, что скажет Мишель? Он, должно быть, будет вне себя от бешенства.

Мишель узнал обо всем через несколько часов после возвращения и, естественно, разозлился, особенно еще и потому, что Джинни оставалась на балу, танцуя и веселясь с другими гостями, до рассвета.

— Господи! Почему ты не подумала о последствиях? Ты и Эгнес… Какое легкомыслие! Ты, должно быть, танцевала с этим полковником Лопесом — неужели не слышала о его репутации?!

— А о моей репутации слышал? — рассерженно парировала Джинни, оскорбленная взрывом несправедливой ревности. — Недаром меня называют куртизанкой! Я твоя любовница, дорогой Мишель, — дешевая шлюха, подобранная на улице! Чего же ты ждешь от меня?

— Джинни!

Мишель, словно пораженный громом, уставился на нее.

Охваченная внезапным раскаянием при виде побелевшего лица любовника, Джинни бросилась к нему:

— О Мишель, Мишель, прости меня, я ужасная женщина и не заслуживаю твоей доброты. Я должна быть тебе благодарна, а вместо этого…

Ей показалось, что Мишель хочет ударить ее, но он только схватил ее за плечи с такой силой, что пальцы впивались в кожу.

— Не желаю твоей благодарности! — взорвался он, удивляясь, почему Джинни не испугалась и не попыталась отстраниться. — О Жинетт, Жинетт! — пробормотал он. — Неужели не видишь, я безумно влюблен в тебя и мне все равно, что было раньше… Но я схожу с ума от ревности…

— Прости, Мишель, — тихо повторила она, — я не хотела этого… Прости, не знаю, что на меня находит иногда, но я тебе не изменяла!

— Физически, возможно, нет. Пока… — В голосе снова зазвучал гнев:

— Жинетт… Почему ты не понимаешь? Ты завладела мной! Не могу есть и спать, все время думаю о тебе, о твоем теле, вкусе губ, .. Ты преследуешь меня, а я так ужасно ревную, что…

— Нет, Мишель!

— Да, Жинетт! Выслушай меня. Я ревную… и вовсе не из-за этих твоих обожателей, нет, уверен, они значат для тебя не больше, чем я! Я ревную к твоему мужу, чье имя заставляет тебя рыдать… имя, которое ты повторяешь во сне… словно вонзаешь мне нож в сердце! Пойми, я схожу с ума!

Ревновать к мертвецу! О Господи, если бы я только смог верить тебе!

Тронутая неподдельной искренностью Мишеля, Джинни бросилась ему на шею;

— Дорогой Мишель, не надо! Я недостаточно хороша для тебя! Я не хотела тебя мучить!

— Но ты не любишь меня, так ведь? Испытываешь ко мне лишь благодарность. Благодарность! Но пойми, это я благодарен тебе за то, что ты сделала тогда, в тот день, когда спасла мне жизнь! Это я твой должник, это мне ты сделала честь, став моей!

Джинни осыпала нежными поцелуями лицо Мишеля, и он не смог противостоять бушевавшему желанию.

— О, ты колдунья, — простонал он. — Ты очаровала меня, и я потерял голову!

Он отнес ее на постель, дрожащими руками распахнул пеньюар, но, даже утолив голод, не мог заглушить терзавшие сердце муки. Никогда Джинни не будет ему принадлежать!

Все друзья, даже Эгнес дю Сальм, были поражены, когда было официально объявлено о помолвке графа д'Арлинже и мадам Дюплесси.

Полковник Лопес исходил злобой — он уже предвкушал победу над прекрасной куртизанкой — и вот теперь победа ускользала из рук.

Граф сделался всеобщим посмешищем, жаловался Лопес княгине:

— Где это видано — жениться на собственной любовнице?!

— Думаю, он по-настоящему любит ее, — мило улыбнулась Эгнес. — И вообще, почему бы нет? Она такого же благородного происхождения, как и граф. Уж мне-то хорошо известно! Почему бы им не пожениться? Мигель, дорогой, вы же знаете, даже ваше влияние на императора не помешает этой свадьбе. Французы вот-вот уйдут, только храбрые солдаты вроде вас и такие наемники, как мой муж, останутся защищать Мехико. Так что займитесь лучше войной, а не любовью!

Выдавив улыбку, Мигель сжал руки княгини:

— О Эгнес, мы же такие старые друзья! Устройте нам свидание, умоляю! Пусть она выходит замуж и становится графиней, но я хочу ее и думаю, она согласится, если только удастся повидаться с ней наедине! Жених ничего не узнает, даю слово.

Несмотря на все отказы, он продолжал умолять Эгнес, — Посмотрим, — наконец сдалась она, и Мигель уже предвкушал победу.

Княгиня под строгим секретом рассказала ему историю Джинни, и полковник был заинтригован, узнав, какую интересную, полную приключений жизнь она вела. Он твердо решил обладать Джинни любой ценой.

Отступление французов началось в августе. Придворные Максимилиана во всем винили американцев, Заставивших французского короля отозвать войска. Сам император, заболевший дизентерией, был в ужасном состоянии. Ходили слухи, что Шарлотта встречалась в Париже с императором Луи Наполеоном и его женой Евгенией, но те отказались ее выслушать, тогда она, не желая сдаваться, отправилась в Ватикан к Папе. Шептались о странной «болезни»

Шарлотты, о ее безумных обвинениях в том, что французский император пытался ее отравить и подсылал наемных убийц.

«Бедный-Макс, — думала Джинни. — Что он теперь будет делать?»

Она действительно жалела императора. Такой хороший, добрый человек! Что ждет его?

Поддавшись просьбам Эгнес, Джинни умолила Мишеля остаться в Мехико до последнего дня. Она и сама полюбила эту страну, и, кроме того, в Мехико по-прежнему царило веселье, устраивались балы, вечеринки и маскарады. Даже Мишель, казалось, меньше тревожился, обрел некоторую уверенность в себе и часто говорил о Париже и о жизни, которая их ожидает.

— Ты и сама в душе парижанка, — шутил он. — Подумай, как будут счастливы твои тетя и дядя, когда ты вернешься! Хотел бы я видеть лицо Пьера!

Мишель старался занимать Джинни, повсюду сопровождал ее, когда был в городе, но она все больше нервничала — ходили слухи, что войска хуаристов совсем близко. Кроме того, она волновалась за судьбу асиенды дона Франсиско.

Невозможно представить, что этот несгибаемый старик может бежать, бросив все на произвол судьбы. А Ренальдо! Получил ли он ее письмо? Она ничего не знала ни о нем, ни о семье Альварадо. Все новости, услышанные в последнее время, относились лишь к победам хуаристов. Порфирио Диас, которого Стив когда-то называл своим другом, сумел ускользнуть из тюрьмы в Оаксасе и теперь вел в бой огромную армию. Талыщко пал, за ним — Гвадалахара. Единственным верным императору городом остался Веракрус, и дипломатический корпус начал медленно, незаметно покидать Мехико.

В октябре Эгнес примчалась к Джинни с плохими новостями.

— Боже! Только что пришла телеграмма! Шарлотта действительно сошла с ума, врачи это подтверждают!

Ее брат нашел сиделок присматривать за ней!

— Какой ужас, — потрясение прошептала Джинни. Бедный Макс! Теперь он, наверное, должен отречься!

— Не знаю! Никто не знает! Его пытаются уговорить, но думаю, он понимает, что происходит. Кстати, двор отправляется в Оризабу, а мы все приглашены на маленькую асиенду Макса в Халапилье — в прелестное, мирное местечко!

Ты должна ехать со мной, Джинни! Пожалуйста! Не останешься же ты в Мехико без друзей.

— Но Мишель — его снова послали в Дуранго!

— Ба! Мишель поймет! Я уже говорила с маршалом Базеном, и он пошлет Мишеля в Оризабу, как только тот вернется. Соглашайся, Джинни, умоляю!

Кто мог устоять перед Эгнес дю Сальм? Как только княгиня решила, что Джинни должна ехать с ней, ничто не могло заставить ее отступить. Кроме того, Эгнес была права — Мишель все поймет и, конечно же, приедет в Оризабу, как только узнает, где невеста. И нельзя же оставить бедного Макса на произвол судьбы!

— Ну хорошо, хорошо, — устало пробормотала Джинни. Дай мне время сложить вещи и написать письмо Мишелю.

— Я буду здесь с экипажем через два часа, — предупредила Эгнес. — Поспеши, дорогая, хотя у нас будет эскорт, не стоит путешествовать по ночам!

Несмотря на страхи Эгнес, путешествие оказалось спокойным и неспешным. Среди сопровождающих оказался немец-иезуит, отец Фишер. Джинни поморщилась — она никогда не любила тощего лысого человека в черной сутане.

Но еще больше она расстроилась, узнав, что Мигель Лопес тоже едет с ними.

Эгнес, как обычно, была окружена поклонниками. Ее фаворитом в этот момент был блестящий молодой гусарский офицер-австриец в безукоризненно белом мундире. Она и Джинни ехали в двух легких открытых колясках, и было похоже, что они просто отправляются на пикник. Вся обстановка крайне раздражала Джинни. Они останавливались на каждом шагу и были вынуждены провести ночь в Пуэбло.

Единственное, на что не могла пожаловаться Джинни, — безупречное поведение Мигеля Лопеса по отношению к ней. Почти против воли она была вынуждена признать, что полковник — настоящий джентльмен. Верно, он целый день ехал рядом, помогал ей выходить из экипажа, но в разговоре касался лишь общих тем, а комплименты были вежливыми, отнюдь не дерзкими, как раньше.

«Может, он изменился и больше не интересуется мной», — думала Джинни, не понимая, почему испытывает при этом легкое раздражение, и ругала себя за то, что становится неисправимой кокеткой. В конце концов, она невеста Мишеля и будет с ним счастлива. Зачем добиваться внимания любого встречного мужчины?! Кроме того, Лопес уже пытался объясниться и был отвергнут. Хорошо, что он недолго пробудет в Оризабе!

Они уехали из Пуэбло рано утром, закутанные в плащи, — с гор дул ледяной ветер. Джинни почти жалела, что приходится покидать этот великолепный город-крепость: как было бы интересно побывать в его бесчисленных древних соборах!

Обернувшись, она заметила два вулкана, возвышавшихся над городом, — двойные стражи Пуэбло; вечно белоснежные вершины золотило восходящее солнце.

Но тут рядом оказался Лопес, и минута печали прошла, сменившись почти лихорадочным весельем. Джинни невольно подумала о том, как очарователен полковник, когда не пытается доказать свое мужское превосходство. Кроме того, он прекрасно знает местность и может рассказать о том, что ждет впереди.

Дорога шла в гору все выше и выше, почти до облаков.

Потом начался медленный спуск, и стало теплее. Дамы сняли плащи и даже осмелились пригубить текилы из крохотных серебряных рюмок, предложенных полковником Лопесом. Экипажи то и дело останавливались — солдаты отправлялись на разведку, опасаясь нападения хуаристов.

— Самое подходящее место для засады, — нервно пробормотал кто-то из австрийцев. — Здесь все они сторонники хуаристов.

— Подожди, пока доберемся до Оризабы, — пообещала Эгнес. — Там такая красота — настоящие тропики!

И улыбнулась, заметив, что подруга приняла от Мигеля крошечный букетик и засунула в вырез платья. Вскоре им встретился тяжело груженный караван фургонов под охраной вооруженных солдат.

— Это серебро с ближайших рудников, — пояснил Мигель. — Сначала его везут в Пуэбло, а потом в Веракрус.

— Шахты? Здесь? Это невозможно, — удивилась Джинни, но полковник мило улыбнулся:

— Именно за этим мои предки являлись в Мексику — золото, серебро, драгоценные камни здесь повсюду. Но труд на рудниках адский, работают в основном каторжники. Туда отправляют и некоторых заключенных-хуаристов.

Он пронзительно взглянул на Джинни, словно ожидал ответа, но она только пожала плечами и отвернулась. К чему говорить о неприятных вещах в такой прекрасный день? Война казалась дурным сном, и она не желала ни о чем думать.

Какая красота вокруг! Джинни не думала, что Мексика — такая чудесная страна! Приятно путешествовать с удобствами, в компании очаровательных спутников и любимой подруги.

Когда до Оризабы осталось совсем недалеко, Эгнес и Джинни решили проехаться верхом. Эгнес в темно-красной бархатной амазонке, отороченной соболем, была похожа на юную богиню Диану.

— Возьми черную кобылу, — велела она Джинни, — а я сяду на белого жеребца. — Глаза Эгнес смеялись. — Покажи этим мужчинам, — добавила она, — что женщины сидят на лошади не хуже их!

По правде говоря, Джинни была рада вновь оказаться в седле. По настоянию Эгнес, она даже надела новую, очень дорогую амазонку, заказанную Мишелем специально для нее, и позволила Мигелю подсадить ее на смирную черную кобылку. Джинни показалось даже, что в его глазах блеснул огонек желания — по-видимому, она прекрасно выглядела!

Амазонка была из белого муара и облегала фигуру, не скрывая ни одной детали. Единственным цветовым пятном была отделка из зеленой ленты. Маленький белый цилиндр задорно сидел на сияющих волосах.

— Ангел… видение… — прошептал Лопес, стискивая ее руку и тут же разжимая пальцы.

Езда верхом, как всегда, возбуждала Джинни: ей хотелось петь, смеяться, пришпорить лошадь! Как не хватало ей ветра, бьющего в лицо!

Дорога становилась все шире; все больше встречалось тяжело груженных повозок — по-видимому, принадлежавших беженцам, спасавшимся от хуаристов.

— Почему бы им не дождаться, пока не будет построена железная дорога? Словно крысы, бегущие с кораблей, — фыркнул один из бельгийцев.

— Но дорога кончилась в Пасо-дель-Маго! — удивился кто-то.

— Да, но наши доблестные французские союзники послали своих инженеров, и они спешат проложить как можно больше рельсов — если повезет, может быть, скоро доберутся до Пуэбло.

— Да, если захочет Бог и хуаристы, — бросил мексиканский офицер.

Лопес нахмурился:

— Конечно, построят! В конце концов, за все заплачено мексиканским серебром! Правда, и тут приходится применять труд заключенных, но у нас их много — теперь мы больше не казним хуаристов, а посылаем их работать на серебряные рудники или класть рельсы — так практичнее, а кроме того, они все равно мрут как мухи.

Заметив, как вздрогнула Джинни, он улыбнулся:

— Ах, вы и в самом деле ангел — даже хуаристов жалеете! Хотел бы я, чтобы вы были так же благосклонны к своим обожателям!

— А вы, полковник, разве относитесь к таковым? Вы мне льстите!

— А вы играете со мной, — тихо сказал он. — Хотел бы я отыскать ключ к вашему сердцу, хоть на мгновение!

— Может, у меня нет сердца, — вздохнула Джинни, не отводя глаз.

— Кроме жестокости, вы обладаете еще и мужеством, которым нельзя не восхищаться, — признался Лопес. — Но может, наступит время, когда вы смягчитесь. Я человек терпеливый.

— Да, и прекрасно играете роль поклонника, — сухо бросила Джинни. — Кстати, не можем ли мы ехать быстрее ведь до Оризабы недалеко.

— Терпение, малышка, мы почти добрались! — широко улыбнулся подскочивший француз, друг Мишеля. — Черт, жарко становится, не так ли?

Мигель вежливо кивнул:

— Нет смысла загонять лошадей — вспомните, асиенда императора — в Халапилье, это чуть дальше Оризабы. Посмотрите лучше вокруг! Какое живописное место!

Позади маленькой деревушки, мимо которой они проезжали, расстилался огромный фруктовый сад.

— Очень мило. Как называется эта деревня? — спросила.

Джинни.

— Это не деревня, а часть асиенды графа де Валмеса.

Скоро мы увидим высокую каменную ограду, окружающую дворец графа. Вы ведь знакомы с ним?

— Сутуловатый человечек с седыми волосами и огромными усами? Тот самый граф, которого мы прозвали тенью Макса?

— Совершенно верно! Но он слишком занят ролью придворного, чтобы управлять асиендой. Это он предоставляет жене. Говорят, очень молода и энергична.

— Не может быть! И она хорошенькая, эта графиня? Он запирает ее здесь или она иногда приезжает в город?

— Ах, наконец-то я ухитрился возбудить ваше любопытство! — засмеялся Мигель. — Соледад редко приезжает в Мексику, считает, что там слишком скучно, но у нее здесь много дел и развлечений тоже хватает.

— Не шути, Мигель, — засмеялась раскрасневшаяся Эгнес, осадив жеребца. — Он не говорит правды, потому что сам дальний родственник графини, ведь так, Мигуэлито? Но ты знаешь меня, я люблю посплетничать! Ее считают привлекательной… розой в полном цвету. А что касается развлечений — недостатка в поклонниках у нее нет! И все молодые и красивые! Соледад питает поистине материнские чувства к хорошо сложенным юношам. Ты, дорогая, возможно, встретишь ее в Халапилье! Ее обязательно пригласят, хотя старый зануда муж сейчас болен и лежит в Мехико, в окружении докторов. Графиня не скучает по нему.

Раздался взрыв хохота, даже полковник засмеялся.

— Вы невозможны, дорогая Эгнес! — пробормотал он.

— Да, — кокетливо улыбнулась та, — и к тому же прирожденная интриганка.

Сверкнув глазами, полковник молча наклонил голову.

Веселая компания с шумом появилась на окраине Оризабы. Даже Джинни лишь мельком взглянула на строй оборванных грязных людей, прикованных цепями друг к другу, нога к ноге. Их просто отогнали к обочине и велели ждать, пока не проедет кавалькада.

— Эти жалкие отбросы и строят дорогу? — удивился австриец.

— Странно, что у кого-то из них хватает сил поднять крик! Бедняги! — вздохнув, заметила Эгнес.

— Мне их тоже жаль, — вставила Джинни. — Но лучше бы им не позволяли смотреть на нас. По-моему, они месяцами не видят женщин и к тому же весьма опасны.

Лопес поднес к губам ее руку, нежно поцеловал.

— Это вы опасны, — пробормотал он.

— А вы слишком дерзки, — парировала Джинни, но голос звучал совсем не сердито, а губы улыбались.

Всадники продолжали свой путь.

Глава 42

Маленькая асиенда императора Максимилиана оказалась именно такой прекрасной, как представляла Джинни. Но все же ее почему-то терзала странная, почти болезненная неудовлетворенность. Император казался угрюмым и серьезным и постоянно уединялся с отцом Фишером или с кем-нибудь из генералов. И Джинни постепенно поняла, как устала от бесконечных развлечений.

Мишель не появлялся, и от него не было ни строчки.

Зато Лопес не отходил от нее: невозможно было предсказать, каким он будет сегодня — веселым, дерзким, язвительным или очаровательным. Друзья начали принимать как должное, что красивый полковник повсюду сопровождает Джинни — в Кордобу, колонию поселенцев с юга Соединенных Штатов, или Оризабу, где собрались дипломаты, ожидающие, что предпримет Максимилиан. Отречется? Или останется императором Мексики до конца? Джинни считала, что самым лучшим для него будет покинуть страну. Бедный Макс, бедный, нерешительный человек!

Эгнес постоянно требовала от подруги, чтобы та улыбалась, выглядела жизнерадостной, больше занималась собой.

— Страдаешь по Мишелю? Что-то не верится! Ты ведь не влюблена в него, признайся!

— О Эгнес, конечно, я люблю Мишеля. Иначе зачем мне выходить за него?

— Ради положения и титула, наверное? — лукаво бросила Эгнес. — Ах, брось, дорогая, не хмурься! Почему не развлечься немного! Заведи любовника — может, именно это , тебе и нужно. Кроме того, Мигель всегда рядом.

Да, Мигель был рядом. Джинни утомляла постоянная необходимость отбиваться от него. Мигель пытался поцеловать ее руку, украсть поцелуй, клялся в любви и верности.

— Неужели вы выходите по любви, красавица? — спросил он ее как-то, когда они поехали кататься верхом. — Или капитан Реми — просто замена призрака? В этом секрет вашей холодности?

— Что вы имеете в виду? Вы всегда говорите загадками, полковник.

Джинни нерешительно закусила губу, но Мигель жестко рассмеялся:

— Через кого, по-вашему, Эгнес послала письмо Ренальдо Ортеге? Я — единственный, у кого связи в обоих лагерях! Не нужно так злиться, конечно, я прочитал его! Все молодые дворяне в здешних местах — сторонники хуаристов, откуда я знал, что вы не шпионка? Конечно, я не был знаком с вами! Поверьте, я немало потрудился, чтобы собрать о вас сведения.

— Какая мерзость! Чего вы надеялись добиться этим?

Какое вам дело до моей жизни?

Взбешенная Джинни окинула полковника презрительным взглядом, но тот только улыбнулся, показывая белые зубы под узкими усиками.

— Гнев вас только красит! И позвольте объяснить, я просто хотел узнать вас получше. Да-да! Кто бы мог подумать, что блестящая мадам Дюплесси провела несколько месяцев в роли заложницы головореза! И умудрилась очаровать его настолько, что он женился на ней! Но самое интересное то, что у вас, как видно, не было даже брачной ночи!

— Прекратите! — охнула она. — Чего вы добиваетесь своими обличениями?! Я прекрасно знаю, что произошло, и пытаюсь забыть!

— Все, дорогая? Даже вечную любовь, которую питали к мужу?

— Оставьте его в покое!

— Попытаюсь объяснить, почему так околдован вами. Я знаю, что вы леди — по манерам, внешности и воспитанию.

Но что кроется там, в глубине души? Ведь когда-то вы были… кем-то вроде маркитантки? Жили в солдатском обозе… перенесли много ужасных минут, подвергались немыслимым издевательствам. Я спрашивал себя: действительно ли в этой женщине горит страсть, с которой она отдается дикой цыганской музыке? И способна ли она так же до конца и самозабвенно подарить себя мужчине? Неужели не понимаете, Жинетт, как мучаете меня?

Джинни уставилась на Лопеса широко раскрытыми непонимающими глазами, словно видела его впервые:

— Что вы за человек? Неужели у вас совсем нет совести?

— Никакой, если речь идет о том, чего я хочу.

Джинни неожиданно вонзила каблуки в бока лошади, пустив ее в галоп.

— Не желаю ничего слышать! — бросила она не оборачиваясь. — Не смейте меня преследовать!

Но Лопес, все еще смеясь, поскакал следом.

— Еще посмотрим, маленькая загадка, еще посмотрим!

Итак, полковник готовился схватить добычу… а от Мишеля — по-прежнему ни слова.

Одеваясь этим вечером на вечеринку под открытым небом, Джинни невольно спрашивала себя, сколько она сможет выдержать осаду. Такой человек, как Лопес, не остановится ни перед чем. Сегодня Эгнес сопровождала мужа, и Джинни, спустившись по ступенькам, ведущим в ярко освещенный сад, увидела Мигеля: в темных глазах испанца блеснул насмешливый огонек.

— Очень мило, что у тебя такой преданный поклонник, дорогая, — пронзительно засмеялась Эгнес. — Если будешь тосковать по Мишелю, совсем не останется времени повеселиться.

— Вы очень жестоки: зачем напоминать о том, что у такой красавицы есть жених! Кстати, мадам, вы обещали мне все вальсы, помните? — прошептал он, поднося к губам руку Джинни.

Все четверо поспешили присоединиться к императору и его свите. Как всегда, когда Джинни нервничала, она выпила слишком много шампанского, и во время танцев Мигель слишком сильно прижимал ее к себе, шепча на ухо нежные слова, пока Джинни не начала задыхаться.

— Да вы, кажется, боитесь меня, — усмехнулся он. — Меня или себя? Никогда не встречал подобной женщины!

Неужели я так и не смогу растопить ваше ледяное сердце?

— Ах, бросьте, полковник Лопес! Подумайте, как бы вы разочаровались, сдайся я слишком легко, — какое же удовольствие от такой охоты?!

— Означает ли это, что вы когда-нибудь сдадитесь? Или это очередная жестокая игра?

Что-то вроде ужасного предчувствия на мгновение сжало сердце, но Джинни спокойно ответила:

— По-моему, именно вам нравится играть! Я и в самом деле чуть-чуть боюсь!

Лопес удовлетворенно рассмеялся, стиснув ее талию:

— Хороший знак, снежная королева. По крайней мере я вам не безразличен!

Но Джинни сама не знала, что в действительности испытывает к преданному, внимательному красавцу поклоннику Мигелю Лопесу. Он не отходил от нее и позже, когда по просьбе императора Джинни босиком танцевала у пруда, не сводил с нее глаз. Но чего он хотел, прибавить еще одну победу к длинному списку завоеваний?

Когда танец кончился, Мигель подхватил ее на руки, завернул в плащ и унес, словно какой-нибудь средневековый рыцарь — завоеванную в бою добычу.

— Полковник Лопес… Мигель… вы с ума сошли! Отпустите! Куда вы тащите меня?

— Сегодня, дорогая, хотела этого или нет, но ты танцевала для меня. Ты ощущала мой взгляд и предлагала себя… манила… бросала вызов. И сегодня наконец я решил его принять!

— Нет! Прекратите!

Джинни бешено сопротивлялась, но Лопес только смеялся.

— Неужели не понимаете? Моя репутация будет погублена! Все гости… все наши друзья видели эту ужасную сцену.

У Джинни перехватило горло, когда она увидела, где они очутились: у крохотного заброшенного летнего домика, обнаруженного ими во время прогулки верхом. Тогда он небрежно бросил, что этот домик — просто идеальное место для любовных свиданий! Крыша провалилась, и луна висит над самой головой…

Мигель внес ее в дом, положил на импровизированный диван, среди мягких шелковых подушек!

— Роскошное ложе для прелестной куртизанки… Вы бы сделали честь гарему любого восточного султана, Жинетт!

Джинни невольно испугалась решительного выражения на лице Лопеса, когда он начал раздевать ее… О, если бы его глаза были чуть темнее, цвета грозового неба! Может, тогда она бы и почувствовала страсть, самозабвенную, яростную… но почему, почему она вечно думает о Стиве, когда оказывается в постели с другими мужчинами?

— Ты так молчалива! Не бойся, маленький цветок, моя зеленоглазая цыганка!

Она почувствовала прикосновение умелых пальцев, заставившее забыть стыд и желание сжаться в комок. Нельзя допустить, чтобы призрак Стива преследовал ее! Муж забыт, забыт навеки. И вот так, заглушая рвущиеся из горла рыдания, Джинни отдалась полковнику Лопесу, загадочному, настойчивому, упрямому человеку. Его первые слова после того, как они, разомкнув объятия, тяжело дыша, легли рядом, еще более поразили Джинни.

— Значит, это правда. Ты одна из тех… прирожденная куртизанка. Я надеялся встретить нечто совершенно другое в женщине столь необычной судьбы, как ты, Жинетт!

— Что?! — Джинни приподнялась на локте и непонимающе уставилась в посуровевшее лицо Лопеса. — Что ты имеешь в виду? Какая муха тебя укусила?

— Меня? Да никакая… разве что я не из тех мужчин, которые утешаются заученными ласками и покорным женским телом. Да-да! — добавил он с бешенством, перебрасывая через нее ногу, чтобы не дать подняться. — Да, малышка, у меня было достаточно женщин, чтобы понять, как для женщины важно увлечься мужчиной, отдаться ему сердцем и умом. Но в тебе нет тепла: твои танцы — ложь, подделка, в точности как твоя притворная страсть!

Джинни задохнулась от гнева.

— Вы слишком многого ожидали, полковник Лопес! — взорвалась она. — Унесли меня сюда, словно я трофей, подобранный на поле битвы! Чего же вы ожидали от женщины, которую сами назвали прирожденной куртизанкой?! Ваша наглость и дерзость невероятны!

— А мне очень жаль, что такой огонь и такая страсть, скрытые где-то в глубине души, пропадают зря, крошка, растрачены впустую. Нет-нет, не пытайтесь освободиться — немного честности хоть раз в жизни не помешает, особенно между нами. Вы способны на такое?

Лицо с застывшей издевательской улыбкой нависло над ней, и Джинни попыталась отвернуться.

— О Мигель, пожалуйста! Чего еще тебе нужно от меня?

Чтобы я изображала чувства, которые давно умерли? Хочешь, чтобы продолжала играть?

— Признай правду, дорогая, да-да. Будь искренна хотя бы с собой! Ты не влюблена в капитана Реми и не стала бы флиртовать со мной! Но любила ли когда-нибудь? И вообще, способна на такое? Или не можешь забыть мужа?

— Да! — взорвалась Джинни. — Если тебе нравится изводить меня, знай, я любила его и все еще люблю! Это ты хотел знать? Это?

— Так вот в чем разгадка твоей тайны. Наверное, нужно было догадаться раньше — доказательств было хоть отбавляй. Половина мужчин в этом городе у твоих ног, а ты… влюблена в призрак. Но призрак ли он? Ты уверена?

Джинни молча уставилась на него, все больше бледнея.

Неожиданно смертельный страх охватил ее, что-то ужасное должно случиться… настолько ужасное, что вынести это нет ни сил, ни воли.

— Что это с вами? Побелели как снег! Не хотите услышать хорошие новости? — с ласковой жестокостью промурлыкал Лопес, снова переходя на вы. — Вы должны мне быть благодарны. Я так мягкосердечен, что просто не могу видеть, как страдает красивая женщина. Приготовьтесь к приятному потрясению, мадам. Ваш муж жив.

Джинни не могла отвести глаз от Лопеса, язык ей не повиновался. Только в мозгу все звучали и звучали слова Лопеса: «Ваш муж жив… жив… жив…»

Дикий, безумный вопль внезапно вырвался у Джинни — она снова начала отчаянно отбиваться, пытаясь сбросить тяжелое тело, пригвоздившее ее к подушкам.

— О Боже! Не лгите мне! Только не в этом! Зачем вы терзаете меня? Говорю же, я видела, как его расстреляли!

Взвод солдат… Я видела, видела! И молилась, чтобы Бог послал и мне смерть! Почему, почему я так слаба духом и не смогла покончить с собой?

— О нет, это было бы очень жаль — подумайте, сколько нового вы узнали об отношениях мужчин и женщин… каким радостным будет воссоединение с вашим идеалом! Только… задумчиво протянул он, — боюсь, что к этому времени от его мужества останется весьма немного. В наших тюрьмах не очень-то жалуют пособников хуаристов. Возможно, сейчас он горько жалеет, что его не расстреляли.

Глава 43

Стив Морган был жив только потому, что некогда сильное тело не хотело сдаваться. Только потому.

Он почти ничего не помнил о кошмарном, полном мук и страданий путешествии в грязном фургоне, куда его бросили скованным по рукам и ногам, когда, почти теряя сознание, он удивлялся, почему еще не умер. А потом не осталось ничего, кроме горячечной боли и лихорадочной тьмы, пронизанной судорогами мучительной атонии. Однажды его почти осенил солнечный свет, в другой раз кто-то нагнулся над ним, чьи-то пальцы коснулись скулы, усиливая муки, и Стив со стыдом услышал собственный вопль, все еще звучавший в ушах, даже когда мрак снова окутал сознание.

Позже, когда раны затянулись и Стив вновь начал воспринимать происходящее, он понял, что ужас действительности страшнее, гораздо страшнее благословенной черноты.

Он был в камере один, все еще в кандалах, руки скручены за спиной. Пол скорее всего был каменным, потому что тело Стива оледенело. Ни сесть, ни повернуться он не мог, только ползал, но в камере не хватало места, он едва умещался в узенькой клетушке.

Стив изо всех сил пытался вспомнить, что случилось, почему он оказался здесь, но был слишком слаб, и любое усилие мгновенно повергало в сон или погружало в небытие. Но однажды он увидел, как кто-то просунул оловянную тарелку через небольшую дверцу. Грубый голос окликнул:

— Если ты жив, свинья-гринго, лучше поешь!

Неожиданно он почувствовал, что зверски голоден. Пустой желудок требовал еды. Он подполз к тарелке и стал есть по-собачьи, жалея лишь о том, что порция так мала. После еды он снова спал и снова ел, и наконец за ним пришли — потащили по тускло освещенному коридору к тюремному доктору.

— Ну, так ты все-таки ожил, а, синеглазый? Хорошо, что у тебя сильное тело — раны быстро зажили.

Доктор оказался стройным молодым креолом в мундире императорской армии. Губы под тонкими усиками кривила презрительная улыбка.

— Ты должен быть благодарен мне за спасение, несчастный ублюдок, — продолжал он, ощупывая полузажившие рубцы на спине Стива. — Мог бы давно подохнуть… но придется потрудиться на серебряных рудниках — армии нужны деньги. — Он пронзительно рассмеялся:

— Должно быть, ты здорово обозлил французского полковника, который послал тебя сюда, — подумать только, хуарист с французским клеймом!

Кстати, где ты научился французскому и испанскому? Когда-нибудь обязательно расскажешь!

И потянулись дни, когда он десятки раз молил Бога послать смерть. Рудники, вырытые в самом сердце гор, представляли узкие проходы, в которых едва могли разминуться двое несчастных осужденных, посланных работать в этом проклятом Богом месте. Многие умирали. Заключенные никогда не видели солнца, не знали, что сейчас — день или ночь.

Работали они в кандалах, скованные по трое; жили в крошечных, невероятно грязных камерах.

Для Стива, сильного, гордого человека, медленное умирание, когда человек низведен до уровня животного, было хуже всякой пытки. С трусостью, ненавидимой им самим, он мечтал о смерти, только тело упорно сопротивлялось. Сначала Стив пытался восстать против невыносимых условий, в которых содержались заключенные, но постоянные избиения, карцер-одиночка, голод быстро сломили его. После многочасовой отсидки в темной дыре, где негде было ни лечь, ни встать, его вновь гнали в шахту Он молча механически взмахивал киркой, не думая, не вспоминая, не чувствуя.

Реальность стала мраком, таким же, как непроглядная тьма тюремной камеры, куда сгоняли заключенных под свист кнутов надсмотрщиков, после того как была выполнена дневная норма. Реальность стала постоянной агонией боли и злобы. Единственным выходом отсюда было переселение в могилу, и случаи самоубийства, когда заключенный ухитрялся удавиться цепями, были нередки.

Как-то доктор велел привести того, кого называл «синеглазым». Тупо задаваясь вопросом, что же он успел натворить, Стив после ужина предстал перед глазами начальства.

Резкий запах табака ударил в нос. Стиву стало плохо казалось, он вот-вот потеряет сознание.

Охранник тычком отшвырнул его к стене:

— Стой смирно, мразь! Сеньор доктор не любит, когда на него глазеют во время еды.

Стив послушно прислонился к холодным камням, словно безвольная кукла, рассеянно прислушиваясь к язвительным замечаниям доктора:

— Жаль, что ты дошел до такого — а ведь был довольно красив! Теперь стал совсем как другие — грязное, покорное животное. Но все же… — Доктор задумчиво помолчал. — Можете оставить его — не думаю, что он способен что-нибудь выкинуть.

Под тихие смешки охранников Стив вспомнил все слухи, ходившие о докторе.

Позже, когда его тащили обратно в камеру, ехидные замечания и злобные шутки охранников лишь воспламеняли бессильную больную ненависть, бушевавшую в мозгу.

— Почему ты так упрям, синеглазый? Сеньор доктор редко интересуется такими свиньями, как ты! Подумай только, мог получить ванну, чистую одежду, еду, по крайней мере пока был бы докторской шлюхой!

Но остатки гордости и самоуважения противостояли ноющей боли в желудке, хотя тело стремилось выжить — любой ценой. Сколько он провел здесь? Месяц, два? Три? И сколько пройдет, прежде чем он наконец сдастся… Но доктор потеряет терпение и силой вынудит его окончательно пасть.

Стив вздрогнул в темноте, боясь, что его сейчас вырвет при воспоминании о мягких, словно бескостных, руках, шарящих по телу, оценивающих то, что доктор назвал его «потенциалом».

Не будь запястья Стива скованными за спиной, он бросился бы на негодяя, проломил бы ему голову! Стер бы ухмылку с его лица!

Но лейтенант, должно быть, почувствовал что-то и, уже не улыбаясь, отодвинулся.

— Жаль, что пропадает такой красавчик, — пробормотал он. — Вот увидишь, даже в этой вонючей дыре может быть приятно, если захочешь, конечно. Я человек не злой и достаточно образованный — книги, музыка, театр… Возможно, у нас не так уж мало общего, а? — Не дождавшись ответа, доктор пожал плечами:

— Ну что ж, терпения у меня много. Ненавижу брать силой то, что само в конце концов придет мне в руки.

Ничто не возбуждает так, как готовность жертвы! — И он снова пронзительно захохотал.

Бичи охранников все чаще опускались на его спину, обеденные порции стали совсем маленькими — так что теперь Стив постоянно голодал и слабел от жажды.

Как-то вечером один из охранников объявил, что доктор завтра с утра требует его к себе. Ночью Стив пытался удавиться, но всполошенные вопли сокамерников, испугавшихся наказания, разбудили стражу, и остаток ночи он провел в карцере прикованным к стене. Рано утром его вывели из грязной дыры, хотя Стив почти , не мог стоять.

— Что с тобой, свинья-гринго? Хочешь так скоро покинуть нас? Неужели смерть так сладка?

На голову Стива нахлобучили черный колпак, вытащили его на солнечный свет, и в сердце зародилась надежда: может, его действительно собираются расстрелять? Но его привязали к столбу посреди двора, на беспощадном палящем солнце. Так вот какая смерть ему уготована?

Сыромятные ремни, которыми были стянуты ноги и запястья, мгновенно высохли на солнце, выворачивая руки так, что боль с каждой секундой становилась все невыносима Почти ничего не сознавая, он сначала только стонал, но стоны сменились дикими воплями, когда муравьи, привлеченные запахом крови, облепили раны, вонзив миллионы крохотных кинжалов в истерзанную плоть.

Доктор вышел во двор только после того, как крики затихли и перешли в тихий животный вой.

Он постоял, глядя, как еле заметно поднимается и опускается грудь заключенного, ткнул в ребра начищенным сапогом.

— Шевельни головой, если слышишь. — Уловив легкое движение, он резко бросил:

— Вы могли легко уклониться от наказания, кабальеро! Я ожидал, что у вас больше здравого смысла! Видите ли, я знаю, кто вы, дон Эстебан! Почему не сказали, что вы креол, как и я? Ненавижу гринго! Вы в самом деле заслуживаете казни, хотя бы за глупость! Но у вас влиятельные друзья в высоких сферах! Ваша жизнь снова спасена! Извлекайте урок из пережитого! Думаю, вам неплохо будет поработать на строительстве железной дороги, потрудитесь на французов!

Через два дня Стив Морган и еще пятнадцать человек начали долгий путь в Кордобу. Оказалось, что условия жизни под командованием французских инженеров неизмеримо легче, чем в рудниках. Били здесь гораздо реже — ленивые охранники предпочитали сидеть в тени фургона с инструментами, пока каторжники изнывали под солнцем.

Солнце! Какое счастье вновь оказаться на свежем воздухе! Даже еда была гораздо лучше, хотя по-прежнему приходилось работать в кандалах с рассвета до заката.

Часть души Стива Моргана, казалось, навсегда погребенная во мраке, вновь начала оживать — он почувствовал себя человеком, способным мыслить, думать, чувствовать! Он даже пытался строить планы побега, сначала рассеянно, словно нехотя; постепенно идея полностью завладела им.

Но постоянные пытки и унижения научили Стива терпению. Он видел, как увеличивается поток беженцев по дороге в Веракрус, и как-то даже подслушал разговор французского инженера о том, что война, по всей видимости, проиграна. Случайно Стив узнал, что уже наступил октябрь.

Железную дорогу охраняли французские и мексиканские войска: власти опасались нападения партизан. Охранники, уже не скрываясь, рассказывали о победоносном наступлении войск хуаристов. Нельзя рисковать именно сейчас. Если его поймают, снова отправят в серебряные рудники. Поэтому Стив молча принимал избиения, издевки, насмешки и оскорбления. Теперь черное отчаяние покинуло его — впереди ждет свобода! Но все-таки кто же послал его сюда?

Неужели полковник Деверо? Или дед узнал об участи внука?

Но тогда почему же Стива здесь держат?

Работа, тяжелая, изнуряющая, все же закаляла его, придавала силы, солнце покрыло голую спину коричневым загаром. Но Стив мечтал лишь об одном — украсть немного динамита. Если бы встретить знакомого среди беженцев!

Если, если, бесконечные если! Постепенно Стивом овладело смирение: как можно сбежать, если на ночь их приковывают друг к другу, словно скот? Теперь строительство шло на земле графа де Валмеса, благородно согласившегося пожертвовать участком земли.

Ненависть разъедала душу Стива Моргана, совсем как кандалы, рвущие кожу, впивающиеся в запястья и щиколотки. Как горько он проклинал судьбу и обстоятельства, приведшие его сюда!

На третий день рельсы дотянулись до окраины Оризабы, и, пока заключенные клали шпалы, французские инженеры взобрались на насыпь, чтобы получше разглядеть блестящую кавалькаду.

— Гости императора! Смотрите, какие красивые женщины! Может, бедный Максимилиан хоть немного развеселится, — пробормотал один из них, по имени Леду.

— Это, кажется, княгиня дю Сальм? Я уже видел ее раньше. Но кто это прелестное создание на черной лошади? Та, в белом, рядом с полковником Лопесом? Что за красавица!

Стоя по пояс в грязной вонючей воде, чувствуя, как стучит в висках кровь, Стив поднял голову и увидел жену. Впервые за долгое время он вспомнил об этой женщине и ощутил только, как жажда жизни сменилась непреодолимым желанием убить Джинни! Смеющаяся, веселая, протягивает руку Лопесу, и тот целует ее пальчики. Джинни, зеленоглазая ведьма, в белом, словно подвенечном, платье! Джинни, из-за предательства которой он и оказался здесь, обреченный на медленную смерть, — ведь расстрел быстро положил бы конец мучениям.

Из горла вырвалось глухое рычание, и Стив опомнился, только услышав настойчивый шепот:

— Ради Бога! Хочешь, чтоб нас всех засекли насмерть?

Что на тебя нашло?

Стив выпрямился, сжав кулаки. Боже, как он ненавидит эту тварь!

— Это мадам Дюплессй, — сказал Леду. — Никто не знает, откуда она. Говорят, французская куртизанка. Представляешь, она помолвлена с графом д'Арлинже?!

— Возможно, она из тех, кому поклонника недостаточно! — расхохотался другой француз.

Смысл слов лишь смутно доходил до Стива. Всадники исчезли в пыли, и заключенным вновь приказали работать.

Стив потащился за другими, медленно, спотыкаясь, почти не обращая внимания на удары кнута.

— Что это с тобой, американец? Солнце мозги сожгло? — почти сочувственно спросил французский солдат. Но Стив молча затряс головой, боясь выплеснуть злобу и ненависть.

Джинни! Подумать только, она отомстила так жестоко в тот момент, когда он понял, что любит ее! Дурак! Идиот!

Слова Консепсьон вновь пришли на ум. Мадам Дюплессй, куртизанка — долгий же путь она прошла! И подумать только, он женился на ней! А она послала его сюда, чтобы избавиться и выйти замуж за прежнего любовника, Мишеля Реми!

Сколько ему еще осталось? Она поклялась заставить его страдать и выполнила обещание!

Наконец пришли долгожданные дожди, обрушиваясь с неба ледяными струями, словно кто-то опрокидывал ведро воды, одно за другим. Казалось, весь мир утопает в грязи. Но заключенные знали: скоро вновь засияет солнце, а воздух будет наполнен ароматами влажной земли и трав.

Стив почти не спал, но был даже рад этому, боясь, что мучительные кошмары вновь возвратятся. Может, бесконечный дождь забьет водой горло и нос, утопит его и положит конец страданиям. Джинни! Джинни! С тех пор как он увидел ее, не мог думать ни о чем другом. Все его инстинкты еще тогда повелевали держаться подальше от нее, но даже сейчас он мучился сознанием того, что по-прежнему желает эту женщину. Только раз. Взять ее еще раз, вытравить из ее памяти воспоминания, когда она отдастся ему полностью, до конца, раскроется, беспомощная, стонущая, обезумевшая от страсти, выдавить жизнь из предательского прекрасного тела.

— Черт, слишком развезло, чтобы класть шпалы, — проворчал один из инженеров. — Это отребье не сможет работать.

— Графиня де Валмес приказала починить ограду вокруг асиенды, а ее пеоны пытаются спасти урожай кофе. Пошлем туда всю команду, и пусть только попробуют не закончить все до заката! — предложил второй.

К полудню графиня, по природе своей женщина мягкосердечная, выслала слуг с едой и кувшином воды для заключенных, а немного погодя сама вышла из дома, кокетливо вертя кружевным зонтиком. Нежным голоском графиня объявила, что хочет посмотреть, как идут дела. На следующей неделе возвращается ее муж, и она хочет сделать ему сюрприз.

— Как мило со стороны моего племянника, полковника Лопеса, послать сюда этих людей сегодня, — сказала она одному из охранников, тяжеловесному мрачному человеку по имени Родригес, — иначе я так и не собралась бы починить ограду.

Она небрежно взмахнула рукой, не отрывая взгляда от заключенных, любуясь игрой мышц под обнаженной загорелой кожей. Как истинная ценительница мужской красоты, она немедленно выделила из них высокого мужчину со странным клеймом на спине — выжженной лилией — и, внезапно заинтересовавшись, бросила охраннику:

— Пожалуйста, не обращайте на меня внимания! Если не возражаете, я останусь и немного понаблюдаю.

Почтительно козырнув, Родригес отвернулся, угрожающе ворча на заключенных. Соледад де Валмес задумчиво нахмурилась; неужели это тот, о ком говорил Мигель?

«Там работает американец, гринго. Зная ваш вкус, тетушка, думаю, вы можете найти его… забавным».

Какое прелестное тело! Словно у греческого атлета, несмотря даже на многочисленные рубцы и шрамы, перекрещивающие спину!

Он только что уложил тяжелый булыжник и выпрямился, чтобы передохнуть, но на плечи обрушился тяжелый кнут.

— Шевелись, грязное отребье! Нечего бездельничать!

Мужчина поднял голову — необыкновенно синие глаза невидяще уставились на Соледад. Непонятная дрожь предчувствия охватила ее. Настоящий молодой бог! Если сбрить бороду и обрезать волосы, он будет очень красив.

Охранник вновь огрел его кнутом:

— Слышишь, что говорю, свинья?

Едва заметно поморщившись, Стив Морган отвернулся и поднял кирку, но охранник, взбешенный таким безразличием, решил показать себя перед дамой в лучшем свете.

— Смотрю, давно тебя не учили, синеглазый! На колени!

Руки за голову! Я заставлю тебя молить о пощаде, как в тот день, когда муравьи добрались до твоей шкуры!

Испуганно охнув, Соледад де Валмес прикрыла рот рукой. Но Морган не двинулся с места. Если придется умирать, по крайней мере встретит смерть как подобает мужчине.

Лицо солдата налилось кровью. Он забыл обо всем, кроме собственной ярости и желания сломить ослиное упрямство.

— Еще смеешь не подчиняться?! Забыл о тюрьме? Ну же, на колени, докторская шлюха, быстро!

Бич вновь впился в спину заключенного. Но в этот момент Стив с почти звериным рычанием развернулся, поднял кирку и опустил на голову охранника, разрубив ее почти пополам.

— Держите Фуэнтеса! — завопил он, но остальные заключенные, охваченные яростью, не нуждались в команде.

Все пошло в ход — лопаты, кирки, мотыги; с оставшимися охранниками расправились в мгновение ока.

Графиня пронзительно закричала; ее вакеро угрожающе направили стволы винтовок на безоружную толпу. Заключенные замерли. Только у Моргана хватило присутствия духа броситься на колени и умоляюще посмотреть на Соледад.

— Графиня! Во имя неба, прикажите им не стрелять. Мы не хотим причинить вам зло.

Безупречный испанский язык заставил Соледад поколебаться.

— Подождите, — дрожащим голосом сказала она. — Держите их под прицелом, но не стреляйте!

И поняла, что не в силах отвести взгляда от этих синих глаз.

— Умоляю, графиня Валмес, выслушайте. Мы не совершали таких тяжких преступлений, за которые нужно получать каждодневное наказание! С нами обращаются хуже, чем с животными, морят голодом и бьют! Ведь вы не пожелали бы такой судьбы своим близким! Прошу лишь об одном — если решите убить нас, пусть смерть будет мгновенной, под пулями ваших вакеро.

— Он говорит как адвокат, графиня, — пробурчал один из вакеро, обросший волосами старец с гордой осанкой. — Но что вы собираетесь с ними делать? Нельзя же допустить, чтобы эта банда наводила страх на всю прислугу?!

— Не знаю, — рассеянно прошептала Соледад. — Клянусь Богом, Эрнан, не знаю! Я должна подумать.

Она по-прежнему глядела в его глаза. Такие синие. В этой позе он похож на Люцифера, падшего ангела. Да-да, конечно, он не заслужил того, чтобы обречь его на смерть!

— Графиня, — еще тише сказал Стив, — Соледад! Я знаю, что теперь не имею права коснуться вас, даже близко подойти, но когда-то вы позволили обнять себя за шею и поцеловали меня в лоб. Я запомнил это на всю жизнь.

Вы были так недосягаемы, даже тогда, но остались навсегда моей первой любовью, и сейчас я прошу пощадить нас всех, не ради себя, а во имя моей матушки.

— Ваша… ваша мать?

— Ради Бога, графиня, — грубо вмешался Эрнан, — что это за безумие! Как смеет это отребье фамильярничать с вами?

Говорю вам, нужно перестрелять всю шайку и покончить с этим.

— Нет! — неожиданно вскрикнула графиня. — Нет! Я вспомнила. Эти глаза — глаза Луизы! Вы ее сын? Как это может быть? Почему вы здесь?

Стив, все еще стоя на коленях, уже спокойнее объяснил:

— Слишком долгая история, графиня. Но поверьте, здесь нет ни убийц, ни грабителей — всего лишь сторонники Бенито Хуареса. Французы считают забавной шуткой заставить нас строить дорогу, по которой доставляются припасы для армии! Но если вы отпустите нас, мы сумеем найти дорогу к генералу Диасу и, уж конечно, не собираемся разорять всю округу.

— Но… но, Эстебан… вы были таким красивым мальчиком… я помню… Как вы собираетесь сбежать в этих целях?

И что я скажу французам?

— Объясните, что мы вам угрожали, что вы были бессильны помешать нам, что мы заставили вашего кузнеца разбить оковы. Если бы у нас были лошади… хотя бы по одной на двоих. Можно было бы уйти быстрее.

— Из вас самого вышел бы настоящий генерал! — полуулыбаясь, полушутя заметила женщина. — Господи, да встаньте же! Неужели забыли, что я ваша крестная мать! Идите быстрее в дом, пока пеоны не вернулись с полей! — И, обернувшись к ошеломленному старику, приказала:

— Эрнан! Ты слышал, что велел сеньор? Немедленно приведите кузнеца!

Менее чем через два часа все было готово. Стив Морган, первым освободившийся от кандалов, успел побриться, и Соледад собственноручно постригла его. Она настояла на том, чтобы поговорить с крестником, пока тот принимал ванну, и уселась на своей кровати, нервно ломая руки.

— Вы отправляетесь к Порфирио! Он мой родственник.

Мы всегда питали к нему симпатию, хотя мой глупец муж по-прежнему верен императору.

Стив улыбнулся, словно прочитав ее мысли:

— Значит, вы тоже хуаристка в душе? Я рад — приятно иметь такую сторонницу!

— Вам лучше поспешить, — взволнованно посоветовала графиня. — Эрнан покажет самый короткий путь в горы. Я прикажу раздать вам оружие… нет, ничего не говорите — вы не сможете выжить, если нечем будет защищаться!

— Жаль… Мне не хочется уходить.

Стив взял руки графини, поднес их к губам:

— Соледад, моя прекрасная первая любовь, могу я еще хоть раз вернуться, чтобы увидеть вас?

— Какое безумие!

— Я был бы безумцем, если бы не попытался. Не волнуйтесь, я буду осторожен. Но я вернусь и привезу вам привет от дона Порфирио… вместе со своим сердцем.

В этот момент он поистине любил ее, и Соледад встала, глядя на Стива глазами, полными слез. Да, она была его первой любовью, крестной, прелестной юной подругой его матери.

— Эстебан, вы должны спешить!

Но перед уходом он поцеловал ее, крепко и страстно, изливая желание, накопившееся в изголодавшемся теле.

Она помнила этот поцелуй и его обещание долгое время после того, как Стив скрылся. Но Соледад почему-то была уверена: он вернется.

— Собственно говоря, — сказала она себе, — мы не кровные родственники. И теперь он стал настоящим мужчиной.

Глава 44

Графиня Валмес послала гонца с сообщением о побеге» но тот «ухитрился» заблудиться и лишь несколько часов спустя добрался до французов.

Ужасное, ужасное происшествие! Графиня была почти вне себя от шока — подумать только, эти бандиты убили охрану и осмелились взять ее заложницей! Она отказывалась видеть кого бы то ни было, но полковник Лопес в прекрасно сидевшем мундире, отстранив слугу, ворвался в комнату.

— Тетушка, вы, как всегда, изумительно выглядите, даже после всех испытаний!

Слуга счел за нужное поспешно удалиться, и Соледад с упреком взглянула на улыбающегося племянника:

— Ах, Мигель, ты совсем меня не понимаешь! Неужели думаешь…

— Ну что вы, тетушка Соледад! К чему разыгрывать комедию! Уж я-то вас прекрасно знаю! Удивлен только, что вы не оставили этого синеглазого гринго, когда остальные уехали на… краденых лошадях. Уверены, что не успели его запрятать куда-нибудь на чердак?

— Мигель! Как ты смеешь такое говорить! И в любом случае, среди них не было никакого гринго!

К ее раздражению, племянник удобно уселся на ручке ее кресла:

— Неужели? Ну что ж, в таком случае, дорогая тетушка, вы должны все мне рассказать, и подробно!

Для Джинни кошмар начался, когда Мигель Лопес равнодушно сообщил ей, что Стив все еще жив. Но она узнала, что такое настоящий ужас, только после возвращения Мигеля от графини де Валмес. С той минуты, когда он объявил, что Стив, ее Стив, был одним из тех каторжников, которые строили дорогу, сердце Джинни разрывалось от невыносимой муки! Подумать только, она была совсем рядом, близко и даже не повернула головы, предпочитая смотреть в глаза Мигеля. Неудивительно, что Лопес задавал так много вопросов, бросал многозначительные намеки — он знал! Знал с самого начала, хотя она была уверена, что Стив умер и вместе с ним умерла ее способность любить.

— Ненавижу, презираю тебя! — вопила она той ночью. — Как ты мог быть таким жестоким? Почему позволил ему страдать?

— Но, дорогая! — спокойно ответил Лопес, ничуть не взволнованный этим взрывом. — Я действительно считал, что он мучается по твоей вине. Откуда мне было знать, что не ты послала его в тюрьму, желая отомстить!

Джинни подняла на него огромные трагические глаза, и» которых струились потоки слез, забыв обо всем, кроме собственной скорби.

— Неужели ты считаешь меня такой хорошей актрисой?

О Боже, Мигель, почему так вышло? Почему я не знала? — Она неожиданно схватила его за плечи, начала бешено трясти. — Мигель, Мигель, пожалуйста! Ты же можешь что-то сделать — спаси, спаси его! Я сделаю все, что ты хочешь? Клянусь! Умоляю, умоляю, будь милосерден!

Лопес осторожно освободился, глядя на Джинни с каким-то странным выражением.

— Значит, вы действительно любите его, — задумчиво сказал он. — Вы бы пошли на все… да-да, теперь я вам верю… И верю, вы действительно сделаете все! Бедная маленькая Жинетт! Бедная маленькая куртизанка, такая теплая с виду и такое замерзшее сердечко! Знаешь, я действительно неравнодушен к тебе! Редко я встречал женщину, ведущую подобную жизнь и все-таки продолжающую любить одного человека! Вы поистине достойны восхищения!

— Мигель… Мигель, помоги мне, пожалуйста!

Это был вопль скорби, мольбы, отчаяния!

— Попробую что-нибудь сделать, — коротко бросил Лопес. И ей пришлось довольствоваться этим.

Нетерпение буквально пожирало ее, и, когда Лопес наконец вернулся от графини, Джинни бросилась ему навстречу:

— Стив исчез? Сбежал? Где же он? О Боже, куда он скрылся? Как его найти?

— Но, дорогая, я думал, вы обрадуетесь, — чуть криво усмехнулся Мигель. — Главное, он теперь свободен. Хотя, конечно, не осмелится показаться здесь — ведь он такой же убийца, как все эти несчастные. За их головы назначена награда.

Джинни непонимающе взглянула на него, но Лопес привлек к себе ее негнущееся, сопротивляющееся тело.

— Не беспокойся, детка, если у него хватило присутствия духа убить стражника и сбежать, думаю, он знает, куда идти.

Да-да… припоминаю, что моя тетка-графиня — дальняя родственница Порфирио Диаса. Видимо, она послала его туда.

Джинни ощущала лишь тупое онемение во всем теле.

Потрясение оказалось слишком сильным. Какая пустота в душе! Куда девались гордость и упрямство, помогавшие выжить все это время, выдержать ужасы, унижения, боль и позор? Она наконец смирилась со смертью Стива, с тем, что больше никогда его не увидит, и теперь неожиданно узнает, что он жив… и снова вдали от нее. Но Джинни тут же с ужасом поняла, что Стив не захочет ее возвращения. Он, конечно, ее ненавидит, особенно после мерзкого фарса, устроенного полковником Деверо. Должно быть, Стив во всем винит «неверную» жену… забыл о ней, а если видел в тот день — тогда подумает самое плохое.

Какая мука — знать все это и продолжать жить, притворяться перед всеми, что ничего не изменилось и перед ними все та же легкомысленная кокетка. Но как ни странно, она все чаще бывала в компании Лопеса, чувствуя, что он — единственный человек на земле, знающий Джинни, понимающий ее боль. Только с ним она могла говорить откровенно, и между ними не было ни фальши, ни притворства — наоборот, возникло нечто вроде дружбы. Она почти забыла о Мишеле, и только Эгнес или какая-нибудь язвительная женщина еще могла заговорить о нем. Джинни прекрасно знала — за спиной все шепчутся, что она любовница Мигеля Лопеса, и многие из сострадательных дам будут рады утешить бедняжку капитана Реми, когда тот узнает о поведении невесты. Но теперь Джинни было уже все равно.

Полковник Лопес, казалось, находил извращенное удовольствие в том, чтобы выставить мадам Дюплесси на всеобщее обозрение как свою любовницу. Женщины были убеждены в том, что нужно быть чрезвычайно искусным в любви, настоящим мужчиной, чтобы отбить у очаровательного графа д'Арлинже такую женщину!

Они повсюду бывали вместе, и в обществе других Мигель играл роль галантного рыцаря, ездил с Джинни на долгие прогулки верхом. Сплетники утверждали, что дона Лопеса можно найти гораздо чаще в спальне мадам Дюплесси, чем в его собственной.

Мигель допускал всяческие вольности на людях, целовал ее в губы, позволял себе легко дотронуться пальцами до ее груди, но Джинни ни на что не обращала внимания, хотя Эгнес предупреждала, что ее репутация сильно пострадает.

— Ах, Эгнес, что такое моя репутация? — устало отмахнулась Джинни. — Помнишь, что говорили, когда Мишель представил меня перед всеми своей любовницей?

— Но Мишель по крайней мере был настоящим джентльменом! Уважал тебя и безупречно вел себя на людях. Этот же должен убедиться, что все знают, когда женщина отдалась ему! Может, он и настоящий мужчина, но благородства в нем ни на грош!

— Но ты сама уговаривала меня стать его любовницей! И всячески поощряла, не помнишь?

— Ну конечно, — нетерпеливо бросила Эгнес, — каждой женщине нужен любовник, особенно в отсутствие жениха.

Но, Господи, зачем так открыто?! Что подумает Мишель?!

Иногда Джинни лениво спрашивала себя, почему от Мишеля нет известий. Может, не хочет снова видеть ее? Но наверное, это к лучшему — ведь теперь она не сможет стать его женой. Да-да, наверное, к лучшему. И потом, рядом постоянно Мигель, и у нее остается их странная, неестественная связь.

Но тут она получила письмо от маршала Базена, что Мишель был ранен при осаде Дуранго, когда французов вынудили отступить, оставив крепость на милость победоносных войск хуаристов. Рана довольно легкая, но все же Мишель сейчас в больнице Мехико.

В начале ноября Джинни в сопровождении Лопеса покинула Оризабу. Император решил оставаться в Мехико и бороться до конца за распадающуюся империю. Полковник должен был проследить за тем, чтобы дворец привели в порядок к приезду его величества.

— Он говорит, что больше не в силах жить в Чапультепеке без Шарлотты. А ты, дорогая? Что ты будешь делать теперь? Решила броситься к ногам красавца героя и признаться во всем? Принести в жертву великую любовь?

Язвительные слова Мигеля ударили по нервам, и Джинни рассерженно прикусила губу.

— Почему ты всегда так жесток? Конечно, я должна видеть Мишеля! По крайней мере самое малое, чем я ему обязана, — откровенность и честность?

Мигель театрально застонал:

— Господи! Ну почему женщины так сентиментальны?

Сначала страстная любовь к пропавшему мужу, потом сочувствие к страдающему графу! В конце концов, детка, пора принять решение, а еще лучше — сделай так, чтобы заполучить обоих!

— О, ты невыносим! Более беспринципного человека в жизни не встречала!

— Ты несправедлива, дорогая! Я иду на все, лишь бы побыть с тобой еще немного, и вот награда! Хочешь, чтобы я как настоящий рыцарь во всем признался Реми и вызвал его на дуэль? Ах да, я забыл, он ранен! Какой ужас! Подумать только, сколько сплетен это вызовет!

Джинни, привыкшая игнорировать колкости Мигеля, вынудила себя небрежно пожать плечами:

— Ах, Мигель! Я должна видеть бедняжку Мишеля до того, как мы решим, что с ним делать!

Лопес восхищенно рассмеялся:

— Вижу, детка, ты быстро учишься! Мы прекрасная пара, ты и я.

Позже Джинни задумалась над его словами, когда пришлось остановиться в маленьком домике Мигеля, предназначенном для его очередной любовницы.

Да, они действительно прекрасная пара — никого не пожалеют, лишь бы добиться цели.

Воспоминания о последней душераздирающей встрече с Мишелем ранили сердце острым кинжалом. Невозможно забыть его горькие, презрительные слова:

— Подумать, что я любил тебя и уважал настолько, чтобы предложить жениться! И стоит мне отвернуться, ты становишься любовницей Лопеса — этого негодяя! Ублюдка!

Ты знала о его репутации и не постеснялась выставить эту мерзость напоказ! Не вздумай приходить ко мне, когда он выбросит тебя на улицу, — я с тобой покончил!

«О Боже! Я заслужила это, заслужила каждое обвинение, каждое оскорбление», — думала Джинни, пока Мишель хлестал ее едкими словами:

— Я любил тебя, Жинетт, любил искренне, и Господь видит, как пытался завоевать твою любовь. Я считал тебя героиней, униженным ангелом, способным подняться над грешной землей. Но думаю, что тебе просто нравится жить в грязи и позоре!

Она молила его остановиться, уверяла, что никогда не притворялась, не лгала.

— Ведь именно моя репутация привлекла тебя с самого начала! Ты не осмелился бы сделать прежнюю Жинетт своей любовницей, как теперешнюю. Ты просил меня стать твоей женой, потому что только так мог меня удержать. В душе ты никогда не доверял мне, не так ли?

— Вижу, ты стала настоящим оратором! — процедил он. — Как легко научилась искажать действительность, лишь бы не видеть правды о себе. Ты никогда меня не любила! Благодарность… на что мне твоя благодарность?! Иисусе, благодарность, когда я боготворил тебя, обожал и в ответ просил только искренней привязанности! Что дал тебе Лопес? Какое удовлетворение ты получаешь, став его игрушкой, мимолетной прихотью?

— Он может помочь мне найти мужа! — вскрикнула доведенная до отчаяния Джинни. — Предпочитаешь, чтобы я стала твоей женой при живом муже? Но я не могла поступить с тобой подобным образом… А Лопес — единственный человек, принимающий меня такой, какая я есть! Видишь ли, он знает, что я до сих пор люблю мужа, и спас его ради меня!

Увидев смертельно побледневшее лицо Мишеля, она охнула, но молчать уже не могла:

— Мишель, Мишель, ты ведь знал, что я все еще любила Стива! Сколько раз обвинял меня в любви к призраку?! Ну что ж, он не призрак, и я отправлюсь искать его! Не важно, сколько времени это займет, не важно, что придется для этого вынести!

— Значит, теперь, когда Лопес по горло сыт твоими прелестями, он найдет твоего мужа и толкнет тебя в его объятия? Знаешь, мне почти жаль этого человека — придется ему довольствоваться чужими обносками!

Джинни отшатнулась, словно от удара в лицо.

— Да, я тоже об этом думала, — прошептала она, — но придется рискнуть.

Повернувшись, она бросилась к двери, не в силах выносить эту муку. И пришла к Мигелю, как тот и ожидал.

Глава 45

Положение официальной любовницы Мигеля Лопеса вовсе не было настолько печальным, как обнаружила Джинни, когда общество возвратилось в город. Здесь по-прежнему царило лихорадочное веселье, и разница состояла лишь в том, что теперь ее покровителем был Мигель, а не граф д'Арлинже. Лопес возил ее на балы и маскарады, не требуя ничего взамен… кроме услуг в постели. Он был к тому же непревзойденным любовником, правда, с несколько извращенными вкусами. Но Джинни отказывалась думать об этом. К чему?

Она знала любые трюки проституток, выучилась всему. Мигель по крайней мере не брал ее силой и всегда доставлял наслаждение, заставляя в такие минуты чувствовать себя ребенком, играющим в запретные игры. Кроме того, они всегда были предельно откровенны друг с другом, и ни ему, ни ей не было нужды притворяться.

Мигелю Лопесу нравилось показывать на людях свое последнее приобретение. Самолюбие его приятно щекотал тот факт, что он украл любовницу из-под носа у французского офицера. Если бы Джинни взяла нового любовника, Мигель, возможно, просто бы рассмеялся и стал расспрашивать о деталях. Он восхищался ею, но настоящей любви не испытывал. Помимо всего прочего, Лопес был женат, правда, упрятал жену на маленькую асиенду в глуши, подальше от разврата большого города.

Он часто советовался с Джинни и почти не имел от нее тайн, иногда даже заходил так далеко, что просил помощи и совета в любовных делах.

— Странно, детка, — смеялся он, — ты первая женщина, с которой я могу говорить откровенно! И получать искреннее удовольствие от нашего договора.

— Но когда ты выполнишь свою часть сделки?! Неужели так и не смог ничего обнаружить?! — допытывалась Джинни.

— Терпение, дорогая, терпение! Ты ведь знаешь, времена сейчас ненадежные, а такого человека, как он, чрезвычайно трудно отыскать. Кстати, знаешь, что, несмотря на все предосторожности, партизаны все-таки ухитрились взорвать железную дорогу. И тут же исчезли бесследно!

Странное дельце!

Джинни резко вскочила:

— Что ты пытаешься сказать? Думаешь, он был одним из них.

— Не сомневаюсь, все это дело рук Моргана! Весьма талантливый молодой человек, не так ли? Придется расспросить мою тетушку-графиню, наверное, он нанес ей визит. Я не рассказывал, какое впечатление он на нее произвел? Надоела мне своей трескотней о том, какой он красавец, как прекрасно сложен, и о его глазах цвета ночного неба… ну… и о других… гм… добродетелях.

— О, будь ты проклят, Мигель, будь проклят!

Ненавижу, когда ты так жесток!

Она набросилась на него, стала бить кулачками в грудь, лоха Мигель, смеясь, не схватил ее за запястья и не опрокинул на кровать.

— Думаю, что смогу заставить тебя забыть о том, как ты ненавидишь меня, — прошептал он, и через некоторое время Джинни действительно забыла о сопротивлении.

Несмотря на почти непрерывные развлечения, время для Джинни тянулось мучительно медленно. Прошло Рождество, начался сезон дождей, потом вновь вернулась палящая жара. Джинни продолжала донимать Мигеля, пока тот не сказал, что она становится ужасно надоедливой. И кроме того, Джинни успела узнать, что Мигель обладает особенным, присущим лишь ему благородством, несмотря на коварство и цинизм. Но он был слишком занят собственными проблемами.

Дела на фронте шли все хуже, окружающие только об этом и говорили, пока Джинни не почувствовала, что сходит с ума. Хуаристы одерживали одну победу за другой, и всем было известно, что французы вот-вот покинут Мексику.

Император Луи Наполеон, вступивший в войну с Пруссией, нуждался в своих солдатах. Гордость Максимилиана была уязвлена. Он объявил, что был избран народом, поэтому не отречется от престола и не покинет верных ему людей и войска на милость хуаристов. По городу ходили ужасные слухи о зверствах и массовых убийствах, чинимых солдатами Порфирио Диаса.

— Этот Хуарес — настоящее чудовище! — восклицала Эгнес дю Сальм. — Говорят, он чистокровный индеец. Будь он испанцем, обладал бы большим благородством.

— А все французы так уж благородны?! — зло парировала Джинни. — Вспомни, Эгнес, я тоже кое-что испытала в их руках.

Подруга как-то странно взглянула на нее:

— Я все время забываю, что твой муж на другой стороне.

А ты здесь, да еще с Мигелем! Вы, случайно, не переписываетесь друг с другом?

Джинни ошеломленно уставилась на Эгнес:

— Обвиняешь меня в шпионаже? О Эгнес, это уж слишком! Такого я не ожидала даже от тебя! Знай я, где Стив, ушла бы к нему — мне все равно, на чьей он стороне.

— Джинни, прости… прости меня! Я не хотела… эта проклятая война так действует на нервы. Ты не сердишься? — Эгнес обняла Джинни, крепко прижалась к ней. — Дорогая, я понимаю, как ты переживаешь. И поверь, желаю тебе удачи, ты заслуживаешь хоть немного счастья!

Джинни горько подумала, что богиня судьбы окончательно от нее отвернулась. Мигель, занятый военными делами, не уделял ей внимания, а кавалеры, сопровождавшие ее на балы и в театр, распускали руки и шептали непристойные предложения. Многие из них были американцами. Мехико буквально кишел ими. Бизнесмены, репортеры, наемники с суровыми лицами. Дипломаты переехали в Веракрус — даже в Оризабе оставаться было небезопасно.

Генералы армии Хуареса — Эскобедо и Корона одерживали победу за победой, продолжая надвигаться с севера и запада. Пали Акапулько, Такеко, даже Куэрневака, где находился летний дворец императора. Все больше богатых помещиков, сторонников императора, уезжали в Веракрус — единственный порт, еще занятый войсками императора. Все дороги, ведущие туда, были забиты беженцами, путешествующими большими группами из-за неожиданных налетов партизан, не боявшихся подходить к самому городу.

Где Стив? Вопрос этот постоянно мучил Джинни. Где? С кем он? И что теперь будет?

Мишель Реми, озлобленный и непримиримый, покинул Мехико, навсегда уехал на родину вместе с остальными французскими войсками. Император объявил, что будет защищать Мехико сам, со своими верными генералами.

— Бедный безумец! — воскликнула Джинни, когда услышала это. — Верные генералы — эти головорезы! Они не перешли на сторону Хуареса только потому, что боятся возмездия.

— Смотрю, ты теперь стала политиком, — усмехнулся Мигель.

Они одевались, чтобы ехать на бал к какому-то американцу. Поймав его взгляд в зеркале, Джинни слегка нахмурилась:

— Ты что-то задумал, Мигель? Вижу это по твоим невинным глазкам! Собираешься открыть секрет сейчас или мне придется ждать?

— Ах, ты слишком хорошо меня знаешь, от тебя ничего не утаить!

Похлопав ее по заду, он помог застегнуть платье и загадочно пробормотал:

— Значит, стервятники приготовились разорвать добычу… Заметила, как много знакомых лиц в последнее время исчезли из виду? Боюсь, Мехико уже не прежний веселый город. Я даже слышал, что Макс собирается организовать оборону Куэретаро. — И, язвительно усмехнувшись, добавил:

— Без сомнения, мы, как самые непродажные друзья, потащимся за ним… последние преданные друзья. Конечно, за исключением тех, у кого хватит здравого смысла отправиться в Веракрус, а оттуда за границу. Правда, придется одолевать забитые сбродом дороги и скрываться от партизан.

Что-то в его голосе заставило Джинни резко развернуться и умоляюще взглянуть ему в глаза.

— Мигель! Ради Бога, скажи! Я чувствую, ты знаешь что-то.

— Откуда мне добыть сведения о нашем злейшем враге?! Война все-таки еще идет! И вообще, нечего на меня смотреть, словно я уничтожил все твои надежды, дорогая!

Развеселись. Сегодня я представлю тебя американскому джентльмену, точно знающему, где отыскать твоего мужа.

Конечно, не многим известно, что мистер Бишоп — агент американского правительства. Твой Эстебан работал на него раньше и, думаю, по-прежнему с ним связан. Я познакомлю вас, остальное — твое дело. Сумеешь разговорить его — тем лучше для тебя. Пусти в ход все свое обаяние! — Он взял ее за руку и повел к двери. — Нам пора, Жинетт, иначе пропустим великолепный ужин, а я ужасно голоден.

Кроме того, там будет одна хорошенькая американская актриса…

Если Джим Бишоп и был удивлен, узнав в мадам Дюплесси жену Стива Моргана, то ничем этого не показал и вел себя безукоризненно вежливо. Джинни, однако, негромко охнула, узнав в этом неприметном американце человека, бывшего свидетелем на ее свадьбе.

Поскольку Мигель сразу же оставил их вдвоем, у мистера Бишопа не было иного выбора, кроме как предложить ей руку, а когда она начала тихо настаивать на разговоре с глазу на глаз, спокойно кивнул в знак согласия. Правда, позже, когда Джинни пригласила мистера Бишопа к себе, он был явно потрясен. Джинни истерически расхохоталась:

— Мистер Бишоп! Клянусь, что не собираюсь затащить вас в постель! Просто у меня можно поговорить, не опасаясь чужих глаз и ушей. Слуги разошлись, и, как вы видите, Мигелю есть чем занять время. Сегодня он вряд ли появится.

Неужели вы совсем мне не доверяете?

— Не знаю, мадам, — откровенно признался Бишоп. — Вы не оставляете мне выбора, не так ли? Собственно, должен предупредить, что мне нужно передать вам несколько слов.

Голова Джинни закружилась, в горле пересохло, она почти не могла есть и не сознавала, как прошел остаток вечера.

Мигель галантно оставил ей свой экипаж, и сам мистер Бишоп взял в руки поводья.

Едва очутившись в комнате, Джинни тут же перешла к делу:

— Мистер Бишоп, я хочу, чтобы вы помогли мне найти мужа. Нет, — предостерегла она, заметив, как нахмурился собеседник, — ничего не говорите, пока я не объясню. Все эти месяцы я не знала, что он жив и томится в тюрьме, считала, что его казнили. И не я продала его, поверьте, — полковник Деверо подло обманул нас обоих! Заставил Стива поверить, что именно я замыслила все планы… а меня уверил, что пощадит его, если я… — Закусив губу, она отвернулась. — Собственно говоря, он… по-своему сдержал слово.

Но Боже, если бы я только знала!

Бишоп смущенно откашлялся:

— Но, мадам, стоит ли так себя расстраивать?! Что же касается просьбы отослать вас к мужу — это совсем другое дело. Не может быть и речи о таком путешествии. Видите ли, я намеревался просить, чтобы вы немедленно уехали в Веракрус, и хотя это крайне сложно, мог бы переправить вас в Северную Америку. Ваш отец, сенатор, крайне обеспокоен тем, что вы подвергаетесь постоянной опасности, и даже говорил на этот счет с президентом Джонатаном. Мне ведено проследить, мадам, чтобы вы покинули Мексику как можно скорее, ведь через несколько месяцев, а может, недель, президент Хуарес вернется в Мехико, чтобы принять бразды правления. Вы не должны оставаться здесь — скоро начнутся бои.

Глаза Джинни блеснули изумрудным пламенем, кулачки сжались.

— Мистер Бишоп, — процедила она сквозь зубы, — никто: ни вы, ни отец, ни сам президент — не может приказать мне уехать отсюда! Я люблю его, неужели не понимаете?! Не уеду из Мехико, пока не поговорю с ним с глазу на глаз и не выясню отношения. А если вы не поможете, сама отправлюсь на поиски. Думаете, мне не все равно, что будет со мной? Хуже того, что я вынесла, и представить нельзя!

— Мадам, я настаиваю! — резко объявил мистер Бишоп, но Джинни, мало знакомая с этим человеком, не обратила на него внимания.

— Это я настаиваю, мистер Бишоп! Стив Морган — мой муж, и я имею полное право знать, где он и что с ним!

— Прекрасно, мадам! — Бледно-серые глаза впились в ее лицо. — Мистер Морган — капитан в армии генерала Порфирио Диаса, но, кроме того, играет еще одну роль, с полного одобрения генерала. Иногда его посылают с заданием в различные партизанские формирования. Думаю, полковнику Лопесу прекрасно об этом известно. Я не упомянул еще о том, что мистер Морган — секретный агент Соединенных Штатов и время от времени держит со мной связь. Сейчас он где-то недалеко от провинции Оакасаса, но, боюсь, точнее сказать невозможно.

— Вы сами сказали, что он держит с вами связь, значит, знаете, как его найти.

— Да, я сказал именно это — он посылает мне сообщения, я же просто ожидаю и посылаю по тому же каналу ответные послания, если есть что сообщить важного. И даже этого я не имею права говорить! Вы просто невыносимы, мадам! — И окинул неодобрительным взглядом Джинни, осушившую одним глотком бокал шампанского.

— Мистер Бишоп, — сказала она наконец, — я не собираюсь сдаваться. Понятно? Я никуда не уеду, пока не увижусь с мужем. И предупреждаю, что ради этого пойду на все.

— Насколько я понимаю, вы угрожаете мне, мадам?

Неизменная маска вежливости на мгновение соскользнула, Бишоп удивленно поднял глаза.

— Думайте что хотите! — пожала плечами Джинни. — Предупреждаю, мистер Бишоп, вам будет не так легко от меня избавиться! Я должна увидеть мужа и поговорить с ним, хотя бы раз. И если он скажет, что я ему не нужна, — тогда покорно поеду в Веракрус или куда вы скажете.

Глава 46

Они тащились по широкой дороге, идущей от Мехико до. самого океана, и хотя солнце едва поднялось, маленькая деревянная телега, запряженная двумя тощими мулами, с трудом пробивалась через плотный поток беженцев. Джинни, неудобно согнувшись, сидела на деревянном сиденье рядом со своим спутником, человеком, выдающим себя за ее мужа. Несмотря на то что огромное сомбреро почти скрывало лицо Пако Дэвиса, было ясно, что он вовсе не рад такому путешествию.

— Какое совпадение! — иронически бросил он, впервые увидев Джинни, одетую в поношенное крестьянское платье, с вымазанным грязью лицом. — Друзья встречаются вновь! Скажи лучше, как тебе это удалось?

Джинни упрямо фыркнула:

— Что ты хочешь сказать? Я уверена, мистер Бишоп все объяснил.

— Не все, но кое-что, — так же язвительно продолжал он. — По-моему, я был пьян до потери сознания, поскольку не привык к разгульной жизни Мехико. Однако понял, что должен отвезти тебя туда, где обычно оставляю послание.

Он неприязненно оглядел Джинни и заметил, что она все больше хмурится.

— Прости, что расстроила твои планы, но я уже сказала Бишопу, что сама могу о себе позаботиться. Будешь и дальше возражать?

— И не собираюсь. Ты все равно здесь, не так ли? Но должен предупредить, что вся эта затея — просто безумие!

Везти тебя на свидание с мужчиной во время войны! Бишоп, наверное, тоже спятил, если позволил себя уговорить!

— Боюсь, у бедного мистера Бишопа не было выбора, — мило объявила Джинни.

— По крайней мере закрой волосы и опусти глаза — ты вовсе не похожа на бедную крестьянку!

— Можешь сказать, что я шлюха, подобранная тобой в Мехико. Поверь, я легко смогу за нее сойти! — И она разразилась градом обозных ругательств.

Пако в изумлении открыл рот.

Господи, думал он, что произошло с ней? Куда девалась своевольная красавица девчонка? Он видел ее в бальных нарядах и грязной юбке, в окружении блестящего общества и в пустыне — но она все равно оставалась девчонкой… А вот теперь… перед ним настоящая женщина, по всей видимости, с печальным и не очень простым прошлым… судя по речи.

Почему Бишоп не рассказал о ней побольше? Все знали, что Джинни исчезла, а потом появилась в Мехико в роли высокооплачиваемой куртизанки, если слухи правдивы, конечно. Но что она делает здесь? И почему так настаивает на встрече со Стивом? Пако невольно вздрогнул при мысли об этом свидании. Стив никогда не был болтуном, а после того как ему удалось сбежать из этого ада, он стал еще более сдержанным… и озлобленным. Разве можно осуждать его за это? Пако видел шрамы на спине Стива и представлял, через какой ужас тот прошел. Но Стив ушел в себя, спрятался в твердую, холодную броню неприступности. Он всегда был хладнокровным, а теперь стал безжалостным и беспощадным. И никогда не говорил о жене. Страшно подумать, что он сделает, если Джинни внезапно объявится.

Если Стив по-прежнему думает, что именно она предала его…

Да, мужества Джинни не занимать. Она и вправду изменилась, теперь ее голыми руками не возьмешь.

Громко заплакал ребенок, и Джинни прижала к себе крошечный сверток:

— Нужно быть совсем бессердечным, чтобы тащить с собой малыша в качестве прикрытия! Чем его кормить?

Пако, ухмыльнувшись, показал на привязанную к задку фургона корову.

— Научись лучше доить ее. Это женская работа. И кроме того, бедняжку бросили родители прямо посреди улицы! Хотели, чтобы малыш погиб! Что мне было делать? Зато теперь мы выглядим как настоящая семья… если, конечно, никто не увидит твоих глаз.

— Не могу же я их закрыть? — огрызнулась Джинни.

Она начала укачивать ребенка, напевая колыбельную. Через несколько секунд малыш уснул. Вручив его «мужу», Джинни спрыгнула с повозки и, схватив небольшое ведерко, направилась к корове.

Пако с невольным восхищением покачал головой, когда Джинни вернулась с молоком. К тому времени когда она приготовила ужин, гнев Пако куда-то испарился. Может, не так уж плохо иметь такую спутницу! В отличие от других женщин она все время молчала, никому не жаловалась, выполняла работу без приказаний и к тому же заботилась о найденыше, босиком помогала толкать фургон в гору. И умела готовить.

Они остановились на маленькой полянке вместе с остальными повозками и телегами, сбитыми в круг на случай нападения бандитов. Джинни сначала приготовила ужин, совсем как настоящая мексиканская женщина, накормила Пако, расстелила одеяло под фургоном. Выходит, зря Пако ворчал на Бишопа, что эта женщина будет камнем у него на шее. Тот лишь покачал головой и заверил, что его ждет сюрприз. И оказался прав. Пако даже начинал думать, что Джинни, возможно, сумеет взять верх над Стивом, он даже надеялся на это.

Костер потух, когда Пако заполз под маленькую повозку и лег рядом с Джинни под грязные одеяла.

— Прости, — прошептал он, — иначе это будет выглядеть неестественным.

— Все в порядке, — спокойно пробормотала Джинни. Я сумею сдержать себя — если тебе это удастся.

Но Пако заметил, что она положила ребенка между ними, и ухмыльнулся про себя.

Наутро они выехали очень рано, но на этот раз смогли побеседовать вполне дружески.

Джинни жадно расспрашивала Пако о Стиве, не в силах противостоять искушению.

— Скажи, Пако, он очень изменился? Ненавидит меня?

Он когда-нибудь говорил обо мне?

Пако, искоса взглянув на женщину, решил сказать правду. Она заслуживает хоть какого-то предостережения. Пако все больше восхищался ее сдержанным мужеством.

— Он изменился. Думаю, из-за того, что пришлось испытать в тюрьме, хотя Стив никогда не говорил об этом. Но ты же знаешь его проклятое упрямство и гордость. Думаю, он не может перенести, что его сломили — пусть ненадолго, — О Господи, и он винит в этом меня?!

— Не знаю, девочка. Стив теперь все больше молчит. Но должен предупредить, характер у него не изменился. Слушай, — поспешно продолжал Дэвис, пока Джинни не успела ничего вставить, — почему бы тебе не передумать насчет этой затеи? Я мог бы отвезти тебя в Веракрус, увидишься с ним позже, когда Стив немного придет в себя и избавится от дьявола, который ест его поедом. Боюсь я вашей встречи, черт побери. Все-таки Стив — мой друг, кому, как не мне, знать его! Я мог бы такое порассказать; — Но, заметив выражение лица Джинни, обреченно пожал плечами:

— Да ты даже не слушаешь! Говорю тебе, дай ему время одуматься! Он в конце концов придет в себя.

— Я и так потеряла слишком много времени. О Пако, ты и представить не можешь, как это было ужасно. Столько времени считать его мертвым, жить как во сне, когда все равно, что с тобой будет! Не жить, а существовать! И тут будто гром с ясного неба. Стив не погиб! Я будто вновь родилась, неужели не понимаешь? Мне нужно его увидеть, убедиться, что между нами ничего не изменилось.

— Благодарение Господу, что не создал меня женщиной, — проворчал Пако. — Никогда не мог понять женскую логику! Все же лучше бы тебе отправиться со мной в Веракрус.

— Я обещала мистеру Бишопу, что так и сделаю… если Стив не захочет меня видеть! В любом случае он обещал помочь найти место на американском судне не раньше середины марта — время еще есть, Пако!

— Вижу, что ты упрямая, тупоголовая, упертая баба! Подумай, Джинни, даже если Стив обрадуется тебе, какого черта он будет с тобой делать во время войны! Ты же знаешь, Стив — офицер армии Диаса и должен выполнять свой долг!

Ну а ты тут при чем?

— Подумаю, когда время придет, — только и сказала Джинни, и Пако больше не пытался ее урезонить.

Путники передвигались непереносимо медленно — дороги были слишком забиты людьми; несколько раз приходилось подолгу ожидать на обочине, пока пройдут военные обозы.

— Да, кажется, на этот раз французы действительно уходят, — пробормотал Пако. — Их корабли уже в гавани. К концу месяца никого не останется, и война закончится быстрее.

— Но император со своими генералами направляются в Куэретаро, там и в Пуэбло остались тысячи людей, преданных императору.

— Да, и вот некоторые из них! По-моему, больше заняты покроем мундиров, чем предстоящими боями.

Джинни заметила отряд мексиканских ополченцев и среди них нескольких бородатых мужчин в серых мундирах. Сердце ее забилось так, что, казалось, выскочит из груди.

— Каратели, — прошептала она, побелев.

Пако бросил на нее вопросительный взгляд:

— Верно! Американские наемники! Возможно, попытаются остановить Диаса.

Пако все это казалось очень забавным, но Джинни думала о Стиве, который, возможно, уже совсем близко. Неужели ему придется сражаться с американцами.

Знакомые места будили в ней мучительные воспоминания, хотя условия, в которых она путешествовала, были совсем другими: ни эскорта, ни пикников, ни удобного экипажа.

Они обошли Пуэбло, на башнях которого все еще развевался трехцветный флаг императора. Надолго ли? Хотя повсюду по-прежнему были французские солдаты, но все они имели ликующий, а не зловещий вид, как раньше. Они возвращались домой!

Вскоре Пако и Джинни очутились в низкой сырой лощине, и Пако наконец признался Джинни, что они направляются на маленькую асиенду около городка Техуакан, на границе провинции Оакасаса. К этому времени путешественников на дороге становилось все меньше, и Пако предупредил Джинни, что в этих местах много бандитов.

— Не забывай, — предупредил он, — если наткнешься на кого-нибудь, закрывай лицо шалью и опусти глаза. И если будут задавать вопросы, помни, что мы из окрестностей Оризабы, я работаю у графини де Валмес, и сейчас едем навестить мою тетку, Санчу Родригес. Ее муж — управляющий асиендой «Де ла Ностальжия». У них только трое детей, и… — тут он кивнул на малыша, — они будут рады четвертому.

— Какое странное, необычное название! — воскликнула Джинни.

— Да… ностальгия… тоска по родине. Возможно, бывший владелец чувствовал, что всегда будет тосковать по этому месту.

— Бывший? А кому она принадлежит сейчас? Надеюсь; хозяева не будут возражать против нашего визита?

Пако метнул на нее странный взгляд:

— Не думаю. А что, Бишоп и в самом деле не сказал тебе? М-да, неловкая история, ничего не скажешь!

— Пако! Почему такая тайна? Чего не захотел сказать мистер Бишоп?

— Ну что ж, была не была! Собственно говоря, асиенда принадлежит тебе, девушка! Ты, возможно, не помнишь, но перед свадьбой дед Стива составил дарственную запись. Припоминаешь? Он положил на твое имя не только значительную сумму денег, но и подарил эту асиенду. В любом случае она твоя, что весьма подходит для наших целей.

Джинни ошеломленно уставилась на него:

— Слишком уж много странных совпадений, поверить невозможно. Моя, говоришь?

— Даю слово, девушка. Но конечно, поскольку Стив — твой муж, он ее использует. Только не радуйся раньше времени — он там не живет! Просто за домом следит старик, преданный семье Альварадо. Много лет на них работал. А пеоны готовы ноги целовать Стиву за то, что освободил их.

Предпочли остаться и работать на земле… Правда, запустение страшное, но им на жизнь хватает.

— Но Стив приезжает туда?

— Да, и довольно часто, как и я. Если не удается увидеться друг с другом, старик Сальвадор передает письма. Мы употребляем шифр, хотя в такое уединенное место вряд ли кто заявится!

Джинни с трудом сдерживала радостное возбуждение. Наконец-то они почти добрались до асиенды, ее земли. Ее собственность. Какое счастье, что ей со Стивом предназначено встретиться именно в этом прекрасном месте после такой долгой разлуки.

Через несколько часов Пако объявил, что они находятся на границе ее земли. Дорога превратилась в заросшую травой узенькую тропинку, вьющуюся среди поросших мхом деревьев. В прогалинах виднелись небольшие участки земли, но ни одного человека они не встретили, слышались лишь собачий лай да иногда жалобное мычание коров.

— Сиеста, — пояснил Пако. — Все отдыхают. Кроме того, здешние пеоны не обязаны платить подать, насколько я понимаю, они работают ровно столько, чтобы прокормить себя и свои семьи. — И неожиданно, указав куда-то в сторону, воскликнула — Смотри, вон там старый склад, по-моему, сейчас в нем ничего не держат. Но зато винокуренный завод в отличном состоянии, там и сейчас делают отличное агуардиенте! А у реки стоит старая мельница, словом, как на всех асиендах.

За поворотом оказался крохотный садик, окружавший маленький дом.

Отвечая на вопросительный взгляд Джинни, Пако пояснил:

— Здесь живут Родригесы. Он управляющий, по крайней мере считается им, поскольку хозяев вечно нет дома.

— О Пако, — возбужденно воскликнула Джинни, — как здесь красиво! Словно время остановилось!

— Погоди, пока не увидишь дом! Он сильно нуждается в ремонте — только одно крыло сохранилось достаточно хорошо. Однако тебе, возможно, понравится. Очень много цветов и древних деревьев. Гляди!

Фургон неожиданно выехал из-под прикрытия деревьев на маленькую полянку.

— Ваше поместье, мадам. Нравится?

Джинни потеряла дар речи. Дом оказался довольно большим, выстроенным в испанском стиле. Газоны и клумбы буйно заросли сорняком и травой. Широкие каменные ступеньки вели на крытую веранду, огибавшую весь дом. Слева в загоне паслось стадо коз, куры, бегавшие повсюду, громко хлопали крыльями, удирая из-под колес фургона. Пако, приложив ко рту сложенные ковшиком ладони, громко позвал:

— Эй? Где ты, старик? Вы что тут, померли все?

— Я уже люблю все-все, — пробормотала Джинни. — Неужели это место и вправду мое? Пако, козы — можно будет достать малышу молоко. Не ожидала…

Она резко оборвала себя на полуслове при виде бегущей навстречу девушки в широкой красной юбке, развевающейся вокруг обнаженных стройных щиколоток.

— Эстебан! Любимый, ты приехал наконец! Я так скучала!

Она внезапно остановилась как вкопанная и, приложив руку козырьком к глазам, начала всматриваться в тележку.

— О Господи, — тихо застонал Пако, — поверь, Джинни, я этого не ожидал! Только не лезь в бутылку, я сам все устрою.

— О, это вы, — угрюмо пробормотала девушка, — Я думала…

Пако услышал приглушенное яростное восклицание Джинни и поморщился.

— Послушай, Джинни, — начал он, но понял, что уговоры бесполезны.

Джинни бесцеремонно пихнула ему на руки младенца и, спрыгнув на землю, оказалась лицом к лицу с Консепсьон, стоявшей с раскрытым от изумления ртом.

— Что ты здесь делаешь? — набросилась на нее Джинни, вне себя от бешенства.

Девушка презрительно оглядела соперницу. Она выглядела такой красивой, такой уверенной в себе — словом, роза в полном цвету под ярким солнцем.

Решив игнорировать Джинни, она взглянула поверх ее головы на Пако:

— Пако, кто эта женщина, которую ты привез сюда? Какая наглая особа!

— Это уж слишком! Если кто наглый, так это ты! Немедленно убирайся из моего дома, пока я не рассердилась по-настоящему!

Топнув ногой, Джинни стащила шаль с головы, швырнула в сторону. В эту минуту она напомнила Пако разъяренную фурию со своими сверкающими на солнце волосами.

Глаза сужены, как у злобной кошки. Консепсьон! Здесь, в ее собственном доме, ждет ее мужа…

Ошеломленное выражение лица Консепсьон медленно сменилось гневом: она наконец узнала Джинни.

— Ты! Как ты смеешь являться сюда?! Предательница! Французская подстилка! Сама убирайся, да побыстрее. Когда Эстебан увидит тебя, убьет на месте, если я не сделаю этого раньше!

— Детка, это ты постарайся, чтоб я больше не видела твоей грязной физиономии, или, клянусь, тебе не жить.

Все гнусные ругательства, выученные Джинни во время скитаний, немедленно пришли на ум. Она крепче уперлась ногами в землю и предостерегающе взглянула на Консепсьон.

Но тут какой-то сердитый старик появился на ступеньках, тупо глядя на женщин.

— Матерь Божья — гринго! — пробормотал он и перекрестился.

Консепсьон и Джинни были так заняты перебранкой, осыпая друг друга оскорблениями, что Пако, наконец-то придя в себя, спрыгнул на землю и, взбежав по ступенькам, отдал младенца Сальвадору.

— Возьми его, старик, да побыстрее, иначе здесь и вправду произойдет убийство.

— Еще смеешь являться к моему мужчине! — вопила Консепсьон. — В чьих объятиях он спал в свою брачную ночь, шлюха проклятая? В чьих глазах искал утешения, когда французские солдаты мучили его, а ты смеялась со своим жирным любовником?!

— Грязная тварь, — прошипела Джинни. — Мой муж пользовался тобой, когда ты сама предлагала ему себя, а получше ничего не было! Не забывай, он на мне женился.

— Женился, да только спал со мной! Не волнуйся, шлюха, я позабочусь о том, чтобы он как можно скорее добился признания этого брака недействительным — по крайней мере хоть не будет бояться, что получит французский нож в спину!

— И нож в твое черное сердце, ведьма проклятая, именно это ты заработаешь, если не унесешь ноги с моей земли!

Пако ринулся между женщинами как раз в тот момент, когда они начали наступать друг на друга.

— Ради Бога, — заорал он, — вы никак спятили! Давайте вести себя как воспитанные люди! Или нравится развлекать зрителей?

И действительно, из зарослей появилось несколько мужчин, с любопытством глядевших на происходящее.

Консепсьон и Джинни одновременно разразились криками, не уступая друг другу в красочности эпитетов. Бедняга Пако не знал, что делать. Ни одна не обращала на него внимания, и, к ужасу Дэвиса, Консепсьон выхватила нож: длинное лезвие зловеще блеснуло на солнце.

Не успел он опомниться, как Джинни подняла юбку и отстегнула кинжал, привязанный к бедру. Господи, откуда у нее такие привычки?

Пеоны явно не собирались вмешиваться, довольные неожиданным развлечением, поинтереснее петушиных боев, и даже начали заключать пари на победительницу.

Последовало короткое затишье; соперницы мерили друг друга злобными взглядами. Наконец Консепсьон решила пойти в атаку. Ощерившись, она с приглушенным ругательством рванулась вперед; блеск клинка отразился в глазах Джинни, почти ослепив ее. Лишь приобретенный в скитаниях инстинкт заставил ее развернуться и броситься всем телом на Консепсьон. Левая рука Джинни резко дернулась — нож вылетел из онемевших пальцев цыганки, она начала падать, но соперница вцепилась ей в руки, наклонилась и одним движением подсекла ноги Консепсьон. Та мешком свалилась на землю.

Не успела она опомниться, как Джинни уже стояла над ней на одном колене, держа у горла кинжал; другое колено с силой упиралось в живот Консепсьон.

— Пошевелись только, и я с радостью перережу твою злобную, лживую глотку, — процедила сквозь зубы Джинни.

Консепсьон сквозь удары сердца, громко отдававшиеся в ушах, со стыдом слышала издевательские реплики мужчин, восхищавшихся соперницей.

— Я никогда его не отдам! — вызывающе всхлипнула она. — Даже если уйду, он все равно найдет меня, а тебя бросит, бросит… если только не убьет раньше за все, что ты сделала!

— В таком случае, сука, может, сначала следует прикончить тебя и скормить стервятникам?!

В глазах Джинни Консепсьон прочла беспощадную решимость и дико завопила:

— Эта женщина сошла с ума! Она убьет меня!

— Может, немножко разукрасить тебе личико?! Тогда чужие мужья не будут обращать внимания на такую мразь, как ты!

— Нет! Нет! Пако, помоги мне!

Пако не мог поверить, что эта взбешенная ведьма, которая так спокойно собирается изуродовать человека на всю жизнь, — Джинни, давно и хорошо знакомая Джинни!

— Джинни, черт побери, ты слишком далеко заходишь!

Отпусти ее!

— Ни за что, пока не поклянется убраться отсюда и оставить Стива в покое!

И не успел Пако опомниться, как Джинни провела лезвием длинную кровавую линию по напряженному животу Консепсьон. Девушка закрыла глаза и завопила как сумасшедшая.

— Заткнись и дай слово, что оставишь моего мужа в покое, иначе распишу тебе физиономию, как картину!

— Клянусь, клянусь! Уберите ее! Помогите!

— Джинни! — заорал Пако, бросившись вперед. Но Джинни уже вскочила.

— Поскольку ты так трясешься над этой трусливой тварью, лучше уводи ее, да побыстрее! — И повернулась к остальным мужчинам, восхищенно взиравшим на нее:

— Ну?

Думаете нашли себе забаву? Надеюсь, хватило ума поставить на победительницу? А теперь на что глазеете? Может, отыскать ваших жен и рассказать, на что вы уставились?

— Сеньора… нет… мы просим прощения.

Один из мужчин, посмелее, ухмыльнулся:

— Зато по крайней мере у меня хватило ума поставить на хозяйку… не обижайтесь, прошу!

Услышав, что ее называют хозяйкой, Джинни громко рассмеялась:

— Ну что ж, думаю, у нас еще будет время познакомиться!

Пеоны робко заулыбались, глядя на нее с дружелюбным почтением.

— Вам понадобится помощь в доме, хозяйка? Мы пришлем женщин, — предложил кто-то, — Только не рассказывайте… о, драке сеньору, — вмешался другой.

— Лучше помогите сначала ему разобраться с ней! — показала Джинни на Пако, пытавшегося успокоить рыдавшую Консепсьон. Потом повернулась и с достоинством, которого трудно было ожидать от женщины в порванном платье и со стертыми ногами, взяла ребенка из трясущихся рук старика, все еще не сводившего с нее изумленного взгляда, и зашагала вверх по ступенькам.

Глава 47

— Должен сказать, что больше не боюсь оставлять тебя здесь одну, — заметил Пако. Уже одетый в дорожный костюм, он сидел в патио напротив Джинни.

— Говорила же, что смогу позаботиться о себе, — бросила Джинни. — А вот за тебя стоит беспокоиться — как ты перенесешь путешествие в Веракрус с этой цыганской сукой на шее! Смотри, чтобы она не воткнула в тебя нож, пока спишь!

Пако укоризненно взглянул на Джинни:

— Обязательно сыпать соль на рану? Честно говоря, девушка, я бы предпочел твою компанию, но, поскольку ты жена моего лучшего друга, придется довольствоваться тем, что есть! Не волнуйся, думаю, что сумею справиться с Консепсьон и заставить ее забыть о Стиве. Неужели считаешь меня неопытным юнцом в любовных делах? Я тоже умею сделать женщину счастливой.

Джинни громко расхохоталась:

— О Пако, мне будет так недоставать тебя! Надеюсь только… — Она неожиданно смолкла, закусив губу, и Дэвис тактично сменил тему:

— Эй, знаешь что? Эти развалины просто не узнать после той уборки, которую ты закатила! Только настоящая женщина может столько успеть за такой короткий срок! Ну, что думаешь о своем новом доме?

Лицо Джинни смягчилось.

— Знаешь, я словно во сне! Так и тянет ущипнуть себя неужели это и вправду мое? Не могу налюбоваться, Пако, — такие большие прохладные комнаты, и этот дворик, увитый виноградом, и запах цветов.

— Значит, решила осесть? Трудно представить тебя в роли домохозяйки! Постараюсь скоро навестить тебя — смотри не забудь отвести мне комнату для гостей!

— Мой дом — твой дом, — серьезно ответила она, сияя глазами, и, несмотря на простое платье, Пако подумал, что никогда не встречал дамы красивее и благороднее.

«Если Стив сделает что-нибудь… обидит ее… я сам с ним поговорю», — неожиданно решил Пако, удивив самого себя.

— Ну что ж, — выдавил он намеренно небрежно, — думаю, пора в путь, пока не стемнело. Через три дня я должен быть в Веракрусе. Не забыла, о чем я говорил? И что обещала Бишопу?

— Помню, — спокойно кивнула она и внезапно вскинулась, ошеломив Пако признанием:

— Я боюсь, Пако! Но не дам ему это заметить! И не беспокойся, если он не захочет, я не буду навязываться. Просто хочу убедиться, как Стив ко мне относится. В своих чувствах я уверена.

Пако встал и, наклонившись, поцеловал Джинни в щеку.

— Знаю, девочка. Но все равно будь осторожнее. Не позволяй ему… о черт, это не мое дело! Только помни, я твой друг. Всегда.

— С Богом, Пако, — тихо сказала Джинни ему вслед, но он не оглянулся.

Она вернулась в дом, чтобы помочь Сальвадору зажечь лампы.

По ночам становилось довольно холодно, и Джинни велела развести огонь в небольшой комнате, которую выбрала для себя. К одиннадцати часам она так устала, что погасила последнюю лампу и легла. Огонь в камине бросал кровавые отблески на большую постель, в которой без сна ворочалась Джинни.

Сегодня она столько сделала! И самое главное — очистила комнату, которую Консепсьон, очевидно, делила со Стивом, приказав отныне использовать ее под кладовую. Ноги и руки Джинни ныли от тяжестей, которые пришлось перенести, но она повторяла себе, что приводит в порядок дом, отгоняя неприятные чувства, возникшие при виде их спальни, — повсюду разбросаны яркие платья Консепсьон, а кровать слишком узка — вдвоем на ней можно лежать только обнявшись! Как странно бороться за любовь собственного мужа… Что он скажет ей, когда увидит? Даст ли возможность объяснить?

Мысли кружились хороводом, не давая покоя. Да-да, что сделает Стив, обнаружив здесь Джинни вместо Консепсьон?

Она нервно натянула одеяло повыше. Прозрачная шелковая сорочка, которую Джинни ухитрилась сунуть в узелок с пожитками, совсем не защищала от холода. Сумеет ли Джинни заставить мужа забыть прошлое?

И с этим последним вопросом на губах она уснула, измученная событиями долгого тяжелого дня. Разбудил ее оглушительный грохот ударившейся о стену двери. Джинни испуганно вскочила, не сразу вспомнив, где находится.

— Какого дьявола тут творится! Ни огонька во всем доме, чуть шею не сломал, наткнувшись на всю эту гору мебели в спальне. Что это тебе опять в голову взбрело?

Она бы узнала этот резкий гневный голос повсюду, и теперь, когда Стив наконец явился и к тому же принял ее за Консепсьон, горло ее так пересохло, что сказать что-то было невозможно. Джинни просто сидела не двигаясь, глядя, как он подошел к камину, подбросил дров и разворошил уголья, так что пламя мгновенно взметнулось к потолку. Она заметила, что Стив словно стал еще выше… Вот он подносит к губам бутылку… капли падают на грудь, видневшуюся в вороте простой белой рубашки… на широкие крестьянские штаны… и тут он наконец повернулся, проворчал что-то и окаменел.

Джинни, не отрывая взгляда от его лица, наблюдала, как ошеломленное недоумение постепенно сменяется неистовой, безумной яростью. Но она не испытывала страха, пока они у продолжали молча смотреть друг на друга. Черные волосы Стива были теперь чуть длиннее, чем она помнила, темные густые бачки доходили почти до челюсти, смыкаясь с тонкой линией усов. Холодные синие глаза резко выделялись на загорелой коже. Их взгляд пронзил ее тысячью кинжалов. По-прежнему ни слова не говоря, Стив откинул голову и снова припал к бутылке.

«Не могу. Не вынесу, — с отчаянием думала Джинни. — Пусть лучше убьет, только не смотрит так… Я должна что-нибудь сказать…»

Но когда наконец ей удалось открыть рот, все холодные, рассудительные слова, приготовленные заранее, куда-то улетучились, и с губ слетело лишь его имя.

— Стив… я… — прошептала она.

Презрительный гнев в голосе снова ударил, словно ножом.

— Клянусь Богом, — с таким же омерзением бросил он, — мой злой ангел не дремлет! Сначала наткнулся на два отрада карателей, а теперь на тебя… да еще здесь!

Сила его гнева была такова, что Джинни испуганно сжалась.

— Ах, какая честь для меня! Мадам Дюплесси, самая дорогая куртизанка в Мехико! Женщина, бросившая французского графа ради мексиканского полковника! Танцовщица-босоножка на интимных вечеринках Максимилиана — моя жена-шлюха!

И, увидев, как вспыхнули щеки Джинни, жестоко расхохотался:

— Неужели все еще способна краснеть?! Ты меня поражаешь! Должен сказать, что почти восхищаюсь твоей наглостью! Какой грязный трюк приготовила на этот раз? Спрятала солдат в каждой комнате, чтоб меня схватили?

Или решила сделать это сама, вероятно, у тебя под подушкой револьвер? Что случилось, мадам, с вашим острым язычком? Никогда не видел вас такой молчаливой!

Лишь Холодное отчаяние заставило Джинни найти слова, которыми можно было бы защищаться, любые слова, лишь бы заставить его понять, не изводить ее презрением и ненавистью.

— О Стив, почему ты так безжалостен? Почему не хочешь выслушать меня, попытаться узнать, что случилось. Если бы ты только дал мне шанс…

— Шанс, мадам? Какой шанс? Снова предать меня? Злорадствовать и радоваться собственной хитрости, как в последний раз, когда я вас видел? Будь ты проклята, лживая сука!

Нет, хватит, я сыт по горло твоим враньем и обманом! Почему ты сюда явилась? Что заставило тебя оставить веселье и развлечения Мехико? Какого черта тебе здесь надо?

Джинни не успела ничего ответить: Стив осушил бутылку и с бешенством запустил ее в стену; тысячи сверкающих осколков рассыпались по полу. Звон словно вывел Джинни из гипнотического состояния. Она вскочила, сияя полными непролитых слез глазами:

— Может, все-таки позволишь объяснить? Твой мистер Бишоп передал тебе со мной письмо. Пако привез меня сюда.

— Пако?! Клянусь Богом, твоя наглость не знает границ!

Неужели умудрилась и его соблазнить? А Бишоп, должно быть, рехнулся?! Доверять тебе… такой, как ты…

— А ты так же невыносим и тупоумен, как всегда, Стив Морган! Неужели не понимаешь: я думала, ты мертв! Как же не можешь сообразить, что Деверо сыграл с нами обоими небольшую шутку в тот день… и одурачил тебя так, что ты посчитал меня предательницей, его сообщницей… его… О Господи! Если я и стала такой шлюхой, то ради тебя, Стив.

Он обещал спасти тебе жизнь, если я…

— Спасти мне жизнь? Ты имеешь в виду тюрьму, в которую послали меня? Смеешь называть этот ад на земле жизнью?!

— Стив! Только выслушай меня…

— Нет! — Слово прозвучало пощечиной. — Что вы можете сказать мне, мадам Дюплесси? Если хотите спасти свою гнусную душонку, советую убраться с глаз моих, потому что, клянусь, если мне придется провести еще несколько секунд, глядя в это лживое лицо шлюхи, я сверну вам шею!

Но вместо того чтобы бежать, скрыться от обвиняющих глаз, Джинни, как была босиком, подошла к нему совсем близко, обняла и прижалась с силой, изумительной для такой хрупкой женщины.

— Я приехала сюда потому, что люблю тебя. Убей, если хочешь, делай все, что пожелаешь, мне все равно.

Из горла Стива вырвался почти звериный рык, пальцы сами собой сомкнулись на горле Джинни, лишая ее воздуха.

Перед глазами девушки заплясали цветные искорки; тиски сжимались медленно, очень медленно, голос Стива доносился будто издалека:

— Именно это я мечтал сделать с тобой, шлюха! С того момента как увидел тебя в Оризабе, во всем белом, словно ангел! Такая чистая и невинная на вид, такая грязная и продажная в душе! А я… я стоял по колено в грязной вонючей воде и наблюдал, как ты, весело смеясь, проскакала мимо… а твой любовник целовал тебе руку! Не следовало вам приезжать сюда, мадам Дюплесси!

Несмотря на окутавший мозг туман, Джинни поняла: он собирается ее убить, медленно и неуклонно сжимая пальцы.

Но вместо того чтобы сопротивляться, она, повинуясь какому-то глубоко скрытому в душе инстинкту, позволила телу обмякнуть, тяжело навалилась на Стива и из последних сил отчаянно притянула его губы к своим.

Голова Джинни откинулась, девушка словно добровольно предлагала себя в жертву.

«Неужели упорству этой женщины нет предела? — подумал Стив. — Почему она не борется за жизнь? Чего надеется этим достичь?» И действительно ли он хочет убить ее? Сможет ли перенести ее смерть? Стив неожиданно ощутил, как упираются ему в грудь упругие маленькие холмики; в ноздри ударило знакомое благоухание, присущее только Джинни. Сам того не сознавая, он припал к ее губам, словно проголодавшийся — к хлебу, охваченный внезапной волной желания, почти вырвавшей из горла отчаянный стон.

Будь она проклята! Он почти убил ее, и все же она продолжала льнуть к нему! Маленький язычок скользнул в его рот… Джинни осыпала его лихорадочными поцелуями, вызвавшими в Стиве наслаждение, смешанное с отвращением.

Нельзя, чтобы она обнаружила его предательскую слабость и использовала это, чтобы поймать в ловушку… Но, целуя Джинни, он ощущал, что уже попал в плен ее красоты и собственного желания.

Сколько раз он проклинал ее имя и память о ней! Ненависть, казалось, поселилась в сердце навеки. И вот теперь Джинни появляется неизвестно откуда и бесстыдно бросается ему на шею, искушая и завлекая…

Внезапным грубым движением, рожденным ненавистью и отчаянием, он отшвырнул ее на пол, оставляя синяки на нежной коже.

— О, почему? За что, Стив? Пожалуйста…

Не обращая внимания на умоляющий вскрик, Стив из последних сил попытался взять себя в руки.

— Не испытывай судьбу, Джинни, — жестко процедил он. — Если немедленно не исчезнешь из моей жизни, тогда уйду я, и, кроме того, мне не по душе, что ты носишь мое имя. Выбирай, кто будет добиваться постановления об отмене брака — ты или я?

Внезапный страстный крик яростно заставил Стива удивленно поднять брови. Секунду назад она рыдала, молила, а теперь стоит гордо и прямо, спиной к двери; босые ноги чуть расставлены, подбородок вызывающе поднят.

— Смеешь напоминать о той ночи, которую должен был провести со мной, а вместо этого выбрал Консепсьон? Именно поэтому желаешь добиваться, чтобы брак аннулировали? Хочешь жениться на этой твари, которую имел наглость притащить сюда в мой дом?!

— Консепсьон? Какое отношение она имеет к этому фарсу между нами? И что ты и Пако сделали с ней? — Он шагнул к ней; рот зловеще дернулся. — Ты, сука! Где Консепсьон?

— Я избавилась от нее! Да-да, думаешь, я потерплю здесь Присутствие твоей содержанки? Пусть радуется, что ей не расписали физиономию и не уничтожили ее пышные прелести! По крайней мере у меня хватило мужества бороться за то, что я хочу!.. А у тебя… у тебя и этого не осталось.

— О чем ты толкуешь, шлюха? И как посмела выгнать Консепсьон?

— Напугала эту тварь до смерти. И поверь, сейчас понимаю, что ты этого не стоил, жалкий трус! Да-да, можешь ругаться сколько хочешь, думаешь, побоюсь твоих громких угроз и воплей? Ты хочешь меня, хочешь так же сильно, как я хотела тебя все эти месяцы. И какой же ты мужчина, если боишься признаться в этом. Когда-то ты был настолько уверен в себе, что брал меня, не спрашивая разрешения, но теперь… ты боишься, ведь так, Стив? Опасаешься, что не хватит сил доставить мне наслаждение? Удовлетворить меня?

Лицо Стива побелело от ярости под градом уничтожающих оскорблений.

— Иисусе, — тихо процедил он сквозь стиснутые зубы, — неужели ты вправду способна на все? Моя беда в том, что я стою здесь и впустую трачу время. Думай, что хочешь, Джинни, и делай, что хочешь. Не желаю ввязываться в бесплодные споры!

Стив попытался протиснуться мимо Джинни, когда напряженный, отчаянный оклик заставил его остановиться. Он резко, рассерженно обернулся и в мгновение ока застыл, искоса глядя на неизвестно откуда появившийся приставленный к горлу кинжал. Стив не успел опомниться, как новое молниеносное кошачье движение застало его врасплох — Джинни прижалась к нему, обвила левой рукой талию, кончик кинжала прижимался к шее как раз над ухом.

От неожиданности он начал хохотать:

— Господи, это уж слишком… даже для тебя!

Сталь чуть сильнее вжалась в кожу, по шее поползли теплые капли. Стив замолчал, потрясенно глядя в ее глаза.

— На случай, если гадаешь, как далеко могу зайти, — холодно объявила Джинни, — позволь сказать, что я однажды убила человека, перерезала ему глотку. Так что подними руки и не вздумай делать глупости — клинок легко может соскользнуть… надеюсь, ты это понимаешь. Руки за голову?

А теперь шаг за шагом, медленно…

Нет, этого просто не может быть! Сумасшедшая стерва, чего она добивается этой идиотской игрой?

Стив сцепил зубы от гнева и возмущения, думая, что он сделает с этой тварью, когда доберется до нее.

Джинни, почти не смея дышать, заметила бешенство, полыхавшее в суженных глазах Стива. Но он все же без сопротивления повиновался ей, хотя мускулы были так напряжены, что Джинни опасалась: вдруг клинок в самом деле соскользнет.

— Собираешься объяснить, чего надеешься добиться этими дурацкими фокусами? Сколько хлопот — и все для того, чтобы прикончить меня сейчас?

К удивлению Стива, на губах Джинни появилась легкая дразнящая улыбка:

— Но я не хочу твоей смерти, Стив! Я приехала сюда, чтобы найти мужа. И поскольку мне слишком часто напоминали, что наш брак так и не был осуществлен, думаю, это необходимо срочно исправить. В конце концов, у меня тоже есть права! Я все еще твоя жена, кем бы ты меня ни называл!

— Проклятие, — выругался Стив, не веря собственным ушам. — Да ты спятила! Скажите, мадам, вы серьезно ожидаете, чтобы я играл роль вашего чертова жеребца, да еще под угрозой оружия?

— Поскольку ты будешь наслаждаться милостями самой дорогой куртизанки Мехико, и притом бесплатно, — мило ответила она, — не думаешь ли ты, что это очень выгодная сделка? Почему ты так ошеломлен? Сколько раз ты брал меня силой, помнишь? Помнишь, как насильно срывал с меня одежду?

— Помню. И помню, как ты уже однажды ударила меня ножом, — прохрипел Стив.

Джинни резко приказала, закусив губу, чтобы скрыть обуревавшие ее чувства:

— Опусти левую руку… очень медленно… расстегни ремень. Ну как чувствуешь себя, любовничек, когда приходится раздеваться для меня?

— Просто не верю, что ты можешь творить нечто подобное. Черт возьми, Джинни, — взорвался он, но острие кинжала вновь уперлось в тело, кровь закапала быстрее. Стив недоумевая уставился на Джинни.

— Расстегни ремень, Стив, — сухо велела она, и на этот раз он молча подчинился.

— А сейчас? — странно задушенным голосом спросил Стив, справившись с пряжкой.

— Сними брюки.

Стив пожал плечами:

— Да, ничего не скажешь, впервые я снимаю штаны для женщины, которая приставила мне нож к горлу. Ты часто такое проделываешь?

— Только если мужчина чрезвычайно упрям, — прошептала она; тонкие пальчики ласкающе пробежали по шее Стива.

Голос его звучал язвительно, но Джинни показалось, что она различает нотки сдавленного смеха.

— Скажите, мэм, я должен следовать точным указаниям или мне иногда будет позволено импровизировать?

Джинни внезапно почувствовала на своем животе его руку, ползущую ниже, ниже…

— Ну, мэм, как вам это нравится? На все готов, чтобы угодить леди с острым кинжалом.

Джинни задохнулась и обнаружила, что не может отвести взгляда от глаз Стива, синих, с пляшущими искорками пламени от камина.

— Не надо!

— Почему? Знаешь, я не забыл, какие у тебя мягкие волосы… даже там.

— Нет, Стив!

Ярость и вызов куда-то исчезли, Джинни задрожала.

— Поосторожнее с ножом, Джинни, по-моему, он мешает.

Его правая рука почему-то запуталась в ее локонах; нож с грохотом упал на пол.

— Теперь мы на равных, — тихо сказал он и, подхватив ее на руки, понес к кровати. — Какая же ты настойчивая маленькая колдунья. Боюсь, что не смогу устоять ни против призыва твоего тела, ни против твоих угроз — видишь, как легко меня взять силой?

Он почти швырнул ее на постель и сбросил рубашку, не отрывая взгляда от соблазнительных изгибов ее тела. Джинни здесь — маленькая зеленоглазая страстно-чувственная женщина, о которой он мечтал, которую вожделел и ненавидел.

И она принадлежала ему… Стив с трудом верил, что Джинни решилась на такое, лишь бы вернуть его, заставить признаться, что и он хочет ее. Несмотря на то что все инстинкты предостерегали его, требовали бежать прочь, Стив хотел, хотел, хотел ее.

Джинни протянула к нему руки, забыв обо всем, прижалась к груди Стива, когда он наконец пришел к ней. Страсть вновь завладела ими, и Джинни была готова принять его, не ожидая ласк и уверений в любви. Ее тело конвульсивно выгнулось в нетерпеливом болезненном ожидании слияния.

«Она одна обладает силой победить меня, — внезапно подумал Стив. — Эта женщина — моя погибель, роковая слабость, но я больше не способен противиться ей. Она стерва, шлюха… но в эту минуту принадлежит только мне».

Никогда раньше, отдаваясь ему, она не кричала, как теперь, от счастья и наслаждения, изливая в слезах и стонах свою любовь, желание и нетерпение…

Стив почувствовал укол ревности, но ее нежные руки, самозабвенные движения тела вытеснили все, кроме сознания ненасытного, безумного вожделения к этой женщине, этому дикому смелому чувственному созданию, так беззаветно отдающемуся ему, что было невозможно поверить, что между ними когда-нибудь было что-то, кроме желания.

Глава 48

— Да, ты многому научилась, — задумчиво протянул Стив, наклонившись над Джинни и рассеянно лаская обнаженное тело.

Он впился губами в ложбинку на шее, чувствуя, как бешено бьется пульс. Рука поползла ниже, и Джинни тихо вздохнула, закусив губу, раскрываясь, словно цветок, под его ласками.

Стив неожиданно отстранился, насмешливо взглянул в ее полузакрытые глаза:

— Да… Ты действительно изменилась, крошка. Потеряла восхитительно-интригующую скромность и застенчивость…

Значит, теперь, когда я велю тебе раздвинуть ноги, повинуешься без дальнейших возражений? А если прикажу повернуться на живот, потому что будем делать это так, а не по-другому, — тут же подчинишься? Скажи, осталось ли на свете что-то, чего ты не умеешь?

Джинни, закрыв глаза, отвернула лицо, словно не желая видеть Стива.

— Стив, ради Бога! Я рассказала все без утайки, и за это ты собираешься наказывать меня?

— Возможно, я и себя наказываю. — Стив накрыл ее обнаженное тело своим, зарылся лицом в нежную шею, запустил пальцы в густую медь волос. — Знаешь, — тихо сказал он, — сотни раз я спрашивал себя, почему не убил тебя, когда ты так бесстыдно бросилась мне на шею. И почему я по-прежнему тебя хочу? Может, потому, что ты почти так же порочна, как я… и это вызывает во мне любопытство. — Голос стал жестче:

— Кто научил тебя всем этим проституточным фокусам?!

Джинни неожиданно почувствовала, как его зубы бешено впились в мягкую плоть плеча, и взвизгнула, вонзив ногти в его спину, опомнившись, только когда он так же внезапно начал целовать место укуса очень нежно и бережно.

«Почему он по-прежнему обладает такой властью надо мной? — безнадежно думала Джинни. — Потому что все еще люблю его, люблю и не могу забыть, несмотря на то что он ни разу не сказал, что любит меня!»

Стив сжал ее лицо в ладонях, вглядываясь суженными синими глазами так, словно хотел навсегда запечатлеть в памяти ее образ.

— Ты стала еще прекраснее… Эти чуть заметные впадинки на щеках подчеркивают разлет бровей и косо поставленные глаза. Выглядишь как венгерская цыганка, а твой рот… — Он нежно поцеловал ее. — Самый чувственный рот в мире. Наверное, я должен считать себя счастливчиком, потому что удалось вернуть тебя… пусть немного и поношенную.

Он снова стал бешено целовать ее, так что Джинни не успела слова вымолвить, только сердито охнула от неожиданной жестокости обладания.

Они провели вместе три дня — поочередно ссорились и любили друг друга. Ссоры становились дуэлью умов, и трудные уроки, вынужденно усвоенные Джинни за последние месяцы, сослужили ей хорошую службу. Она научилась возводить вокруг себя броню и уходить в себя, не допуская ни малейшего проявления эмоций. Иногда из чистого упрямства она воздвигала такой же барьер между собой и Стивом, особенно когда тот заходил слишком далеко. Именно это качество жены и бесило Стива Моргана больше всего.

Она изменилась, в этом нет сомнения, и Стив не знал, в чем причина перемены, которую он так ненавидел. Что же пришлось ей вынести, чтобы стать такой независимой, стойкой и самостоятельной? Она могла пускать в ход кинжал с почти небрежным умением, как мужчина, и умела готовить лучше, чем большинство крестьянок.

В постели она практиковала все уловки шлюх, но отдавалась со страстным самозабвением, присущим ей одной. Но самое главное, Джинни научилась бороться: выдерживала самые жестокие издевки, на самые расчетливые удары отвечала простым пожатием плеч или каменным молчанием, и расколоть эту твердую раковину презрения казалось почти невозможным.

Джинни… его жена… За эти несколько дней, проведенных вместе, Стив понял, что она уже не та неопытная девушка, которую он когда-то сделал женщиной!.. Она прошла через ужасы, сломившие бы любого человека, но сумела выжить.

Как ни странно, именно Стив носил неприглядные шрамы на коже и неизбывную горечь в душе. Джинни же, казалось, легко сумела забыть прошлое — Стив чувствовал, что она пропускала или смягчала самое худшее, когда рассказывала обо всем, что с ней было. Как могла Джинни оставаться такой… такой нетронутой? Что за женщиной стала теперь? Стив не мог простить Джинни не только то, что она сделала по собственной воле, но даже и то, что ее заставляли делать насильно. И хуже всего, что она и не просила простить ее.

Стив нехотя объяснил, что три дня — это крайний срок, больше он не может задерживаться и, кроме того, не знает, когда вернется. И Джинни, счастливая и несчастная одновременно, должна была примириться с этим. По крайней мере она снова нашла Стива. Что за перемена произошла в нем? Она поняла, что изучает этого незнакомца, бывшего ее любовником и мужем, точно так же, как он изучал ее, — исподтишка.

Он хотел ее. В этом Джинни была уверена. Она буквально купалась в лучах желания, исходивших из его глаз, когда он смотрел на нее. И все же Стив ни разу не сказал, что любит ее, только хочет. Лишь один раз Джинни осмелилась спросить, любит ли он ее, и резкий смех пронзил ее сердце, ранив глубже, чем она могла себе представить. И все-таки Джинни не показала Стиву, как ей тяжело.

— Любовь! Смешно слышать подобные слова из твоих уст, детка! Именно так ты это называешь, когда отдаешься очередному любовнику?

— О Господи, Стив! Ты — единственный, кого я любила и люблю. Иначе почему только ты обладаешь способностью причинить такую боль?

— Не думал, чтобы хоть какой-то мужчина мог причинить тебе боль, милочка! Ты слишком сильна, слишком неуязвима — всегда сумеешь выкарабкаться и выжить, не так ли?

Он был жесток… но умел стать и нежным… Хотел знать все о ее прошлом, каждую омерзительную мелочь, которую пытался заставить ее признать… но сам почти не рассказывал о том, что случилось с ним. Снедаемая ревностью, Джинни выпытывала у Стива подробности его отношений с графиней де Валмес, но он только насмешливо поднимал брови.

— Соледад? Она моя крестная. И очень красива. Ты знакома с ней?

— Возможно… Не помню.

— Неудивительно — ты была слишком занята. Но Соледад прекрасно тебя помнит.

— Неужели? — язвительно бросила Джинни. — Не сомневаюсь, именно она собрала обо мне самые грязные сплетни, чтобы донести тебе. Ревнует?

— Вряд ли, милочка! — пренебрежительно бросил Стив, но истинный смысл его слов был так очевиден, что Джинни рассерженно вспыхнула.

Но все ссоры мгновенно прекращались, заканчиваясь, как обычно, поцелуями и ласками. Стив мог заставить ее забыть все измены одним лишь нежным прикосновением.

Но Джинни решила не сдаваться — и ярость в минуты размолвок не уступала его собственной. В такие мгновения Стив начинал выказывать ей почти невольное уважение, хоти про себя раздражался такой выдержке. Только в его объятиях она покорялась и слабела.

Стив Морган впервые увидел, как плачет жена, когда наутро четвертого дня готовился покинуть асиенду, и постарался скрыть изумление за грубостью:

— Господи Боже! Что это с тобой? Такое нытье вовсе тебе не идет — и не думай, что этим заставишь меня сдаться и взять тебя с собой! Делай все, что хочешь, дорогая, — оставайся здесь, все-таки асиенда принадлежит тебе, как ты часто мне напоминала. А если наскучит — всегда остается Веракрус, уверен, ты встретишь там множество старых друзей! Сальвадор может тебя сопровождать, и я оставил достаточно денег — хватит, чтобы прожить, пока Бишоп сумеет достать тебе каюту на корабле. он, как обычно, сумел выбрать те слова и фразы, которые ранили больше всего.

— Неужели тебе все равно — буду ли я здесь или нет, когда ты вернешься?!

Взглянув на него полными слез глазами, Джинни заметила, как почти неуловимо смягчились жесткие линии в уголках глаз и рта.

— Не знаю, Джинни, — медленно протянул он. — Черт возьми, не привык я считаться с оковами брака, да и ты скорее всего тоже. Мы оба приучены жить друг без друга… словно незнакомые люди, и ладим только в постели. Готовы ли мы жить семейной жизнью? Кто знает?

Две длинные, бесконечно тоскливые недели его слова звенели в ушах Джинни.

Здесь, в изолированном мирке маленькой асиенды, война казалась слишком далекой, почти нереальной, и Джинни была захвачена водоворотом бесчисленных домашних дел, отвлекавших ее от тяжелых, мучительных мыслей.

Постепенно дом засиял внутри и снаружи. В помощниках Джинни не нуждалась — пеоны присылали дочерей и жен, чтобы хозяйке было полегче, а сами делали работы потяжелее — чинили стены и крышу. Все гордились грингой-хозяйкой, с сияющими волосами и глазами цвета моря, — женщиной, не стыдившейся приложить руки к любому делу.

Между собой они говорили, что хозяин правильно поступил, выбрав эту женщину. Она из настоящих людей.

Лучшей похвалы трудно было дождаться из уст этих невежественных индейских крестьян, воспылавших к ней поистине фантастической преданностью.

Джинни приходила к ним в гости, пеленала детей, даже помогала молоть маис на тортильи. Она умела готовить на открытом огне и отбивать белье на плоском камне, чтобы отстирать его получше.

Даже старый Сальвадор, помнивший еще мать Стива, проникся уважением к Джинни и часто приходил, чтобы рассказать новости, подхваченные в деревне. Именно от него Джинни узнала, что армия хуаристов под командованием генералов Эскобедо и Корона сжимает железное кольцо блокады вокруг Куэретаро. Кроме того, армия дона Порфирио Диаса по-прежнему двигалась к границе провинции Пуэбло… и через неделю будет в провинции. Это означало, что Стив, возможно, успеет вырваться хотя бы на несколько часов, чтобы повидать ее… Она так разволновалась, что пришлось строго сказать себе: необходимо быть терпеливой, нельзя надеяться слишком сильно.

Через две недели в маленькой комнате, служившей Джинни кабинетом, появился Сальвадор, неодобрительно хмурясь:

— К вам какой-то человек, хозяйка. Похож на бандита.

Кто еще явится сюда ночью? Но он говорит, что пришел от хозяина.

Джинни вскочила, сияя изумрудными глазами:

— О Сальвадор! Почему не сказал раньше? Где он? Ты дал ему поесть?

Не ожидая ответа, она ринулась на кухню, где сидел незнакомец самого бандитского вида, со злобной ухмылкой рассматривая маленькую горничную, испуганно жавшуюся к плите. Увидев Джинни, он изумленно привстал.

Шаль, которую она обычно носила, свалилась с плеч, и волосы сверкали, подобно начищенной меди. Она была босиком и носила, как всегда, яркую юбку и белую блузку с глубоким вырезом, как у индейской крестьянки. Мужчина, представившийся как Маноло, почти с благоговением взирал на Джинни и даже снял широкополое сомбреро, по-прежнему не в силах отвести глаз от Джинни.

— У вас для меня письмо? От мужа?

Голос у этой женщины был таким, как ожидал Маноло, — низким, чуть хрипловатым.

«Погодите, — подумал он, — пока расскажу остальным.

Теперь у Эстебана не будет недостатка в желающих отнести письмо его жене».

Широко улыбаясь, чтобы скрыть свои мысли, Маноло вытащил из кармана вышитой серебром куртки смятый клочок бумаги. Куртку он снял с убитого собственноручно молодого щеголеватого лейтенанта и весьма ею гордился.

Рыжеволосая женщина повертела записку в руках, словно боясь развернуть, и вопросительно взглянула на Маноло;

— Ты ел? Устал, должно быть? Сальвадор принесет тебе поесть и текилы… а потом сможешь отдохнуть.

Старик, по-прежнему неодобрительно хмурясь, застучал тарелками и сковородками, не особенно торопясь выполнять приказ хозяйки. Но все же, ворча, поставил перед «гостем» тарелку с едой и кувшин с водой.

Джинни засыпала Маноло вопросами, Но тот либо ничего не знал, либо не был расположен отвечать и, поев, исчез так же быстро и незаметно, как и появился.

Джинни отнесла записку в спальню, чтобы прочесть наедине. Первое письмо, которое послал Стив! Что за непредсказуемый человек!

Она развернула смятую бумажку, на которой было нацарапано всего несколько слов:

«Мы очень заняты — все время на марше, но по крайней мере положение скоро прояснится. Скоро увидимся, если та все еще будешь здесь».

Вот и все. Даже издалека он по-прежнему готов ранить ее. Такую записку можно написать любому постороннему человеку. Почему, почему он так боится связать себя?

«О Стив, Стив, — безутешно думала Джинни, — почему я продолжаю тебя любить? Почему не могу относиться к тебе так же пренебрежительно, как ты ко мне?»

Но ответа найти не могла. Придется набраться терпения… и ждать.

Глава 49

Стив Морган, никогда не обладавший достаточным терпением, на этот раз был вынужден ждать, пока огромная армия Диаса осадит крепость Пуэбло. Но Диас, уверенный в добровольной сдаче города, предпочитал выжидать, играя в кошки-мышки с верными императору гарнизонами, защищающими не только Пуэбло, но и Оризабу, Кордобу и Веракрус — единственные города, оставшиеся во владении Максимилиана. Стив, ранее наслаждавшийся опасной жизнью партизан, почувствовал, что устал от бесконечных переходов, не позволявших выспаться или отдохнуть.

Поскольку Стив легко сходил за американца, он мог, не возбуждая подозрений, появляться как среди американцев, так и мексиканцев, сражавшихся на стороне императора. Американцы были повсюду, и никто не смотрел на них с любопытством. Жесткие, закаленные в боях наемники, сражавшиеся еще во время Гражданской войны, наслаждались битвой ради битвы, надеясь извлечь выгоду для себя, когда империя окончательно развалится и земли и поместья, принадлежавшие сторонникам Максимилиана, пойдут с молотка.

Обычно Стив выполнял свои обязанности с холодной сосредоточенностью, не выходя из себя. Сражаться и убивать — его профессия. Женщины — орудие наслаждения, относящиеся к той же самой категории, что хороший обед и удобная постель. Лишь о некоторых, как о графине или Консепсьон, он думал с искренней теплотой и симпатией.

Но прежде чем Джинни так неожиданно вновь вошла в его жизнь, Стив не позволял ни одной женщине завладеть его душой или… сердцем.

Он встретил Консепсьон, когда та танцевала в маленьком кабачке в Оризабе. Презирая риск и опасность, Стив навещал графиню де Валмес так часто, как мог, особенно когда узнал, что муж Соледад последовал за императором. К тому времени как Стив встретил Консепсьон, безумный страстный роман между ним и крестной превратился в нежную дружбу, особенно после того, как глубоко религиозная Соледад во всем призналась исповеднику и тот строго приказал прекратить почти кровосмесительную связь между ней и крестным сыном.

Стив слишком увлекся ею — частью из благодарности, частью потому, что так долго был без женщины. Соледад оставалась по-прежнему прекрасной, с фигурой молодой девушки — муж не был способен дать ей детей. Она оказалась опытной в делах любви и в самом начале почти так же обезумела от страсти, как и Стив. Но яркое пламя вскоре выгорело, превратившись в тлеющие уголья, они начали разговаривать больше, чем заниматься любовью, и Стив почувствовал явное облегчение. Ненавидел он прочные узы, что поделаешь!

Консепсьон, необузданная дикарка, была полной противоположностью Соледад. Она едва не сошла с ума от счастья, когда увидела Стива, и, воспользовавшись моментом, уговорила его взять ее с собой в качестве любовницы. В то время он не нашел в этом ничего особенного. У многих партизан были такие «солдатки» — не так-то просто найти постоянную женщину, когда нет времени оставаться в одном месте больше чем на ночь. По крайней мере Консепсьон достаточно знала и понимала его, чтобы не ожидать объяснений в любви и клятв. Связь была приятной, ни к чему не обязывающей, и он почти сумел выбросить из головы эту зеленоглазую тварь, свою жену, когда та внезапно объявилась.

Теперь Стив неожиданно обнаружил, что слишком часто думает о Джинни, и именно в те моменты, когда следовало думать совсем о другом. Видения этого прелестного лица и чувственного тела, покрытого персиковым загаром, возникали во сне, представлялись наяву. Он часто с горечью спрашивал себя, почему и как ей удалось его околдовать и почему именно ее из всех женщин он желал, жаждал постоянно, днем и ночью, с неослабевающим упорством. И вместо того чтобы по-прежнему ненавидеть Джинни, вынужден был признать: его чувства к ней далеко выходят за пределы всего лишь желания обладать этой женщиной. Скольким мужчинам она отдавалась? И каждый раз, обнимая ее, Стив терзался мучительной ревностью, представляя тех безымянных любовников, которым она предлагала свое тело. Стив вспомнил, как сопротивлялась Джинни в те дни, когда он был ее наставником в искусстве чувственной любви, но, очевидно, в конце концов она разучилась бороться и усвоила уроки покорности. И как страстно она отдавалась!.. И не только это — теперь она даже нередко брала на себя инициативу в любовных делах.

Но несмотря на неоправданный гнев на Джинни и ее новые «познания», Стив не мог не улыбнуться при мысли о том, как она смело заставила его покориться, под угрозой оружия. Маленькая сучка! Едва не изнасиловала его! Невозможно, чтобы она так изменилась за столь короткое время.

Но какое-то шестое чувство говорило о том, что перемены в душе и сердце Джинни были гораздо глубже, чем он предполагал. Что она скрывает? И почему? Черт возьми, с самого начала она была словно заноза в боку. Единственная, кто всегда был способен сбить его с толку!

Облокотившись о деревянную стойку бара в кабачке, который часто посещал во время визитов в Оризабу, Стив Морган угрюмо уставился в кружку с пивом. Почему он не может забыть о ней, как о всех других, которых брал, использовал и так же легко бросал? Почему женился на ней? Но, бешено проклиная, он по-прежнему знал, что хочет ее!.. И все время спрашивал себя, живет ли она по-прежнему на асиенде. В этом вся беда — Джинни настолько непредсказуема! Но может, именно это качество интриговало его и заставляло желать ее даже сейчас, отказаться от задания, которое он добровольно вызвался выполнить. Сам виноват — если бы не стремился доказать себе, что может обойтись без Джинни, сейчас уже был бы на полпути в Техуакан, и в гораздо лучшем настроении.

Мужчина на другом конце стойки пробормотал на индейском диалекте:

— Слишком много американцев — лучше бы гринго оставались на своем берегу реки!

Некоторые из мексиканцев рассмеялись, но тихо — в баре и вправду были почти одни американцы из отряда карателей, те самые, которых собирал под свое начало полковник Дюпен и которым неплохо платил маршал Базен.

Увешанные оружием, с жесткими обветренными лицами, обросшие бородами, придававшими им зловещий вид, они не покидали Мехико потому, что рисковали значительно меньше, оставаясь здесь, чем вернувшись в Соединенные Штаты, ведь война в Мексике давала им предлог грабить и убивать сколько угодно, не опасаясь возмездия. Большинство солдат удачи, прибывших сюда в надежде получить высокое жалованье и возможность быть на стороне победителей, уже вернулись, когда стало ясно, что хуаристы побеждают. Остались лишь подонки-отребье, последняя мразь, бандиты, убийцы, дезертиры, которым некуда было деваться. Но и терять им тоже было нечего. Они будут бороться до последнего и станут препятствием на пути огромной армии, идущей на Пуэбло. Значит, их нужно уничтожить, и как можно скорее.

Стив осушил кружку горького пива и подвинул ее к бармену, у которого лицо было изрыто оспой.

— Еще две, — велел он. — Сегодня у меня ужасная жажда. — И притворился, что не замечает удивленных взглядов мексиканцев.

Так этот гринго говорит на их языке? И довольно хорошо, значит, нужно быть поосторожнее — такой, как он, не потерпит оскорблений!

Бармен поспешно принес две бутылки пива, и Стив тщательно пересчитал сдачу — нужно было произвести впечатление человека, у которого мало денег.

— Эй, ты тоже американец? Где это ты научился их проклятому жаргону? — Рядом со Стивом примостился мужчина с коротко стриженными рыжими волосами и гигантскими усищами. — Просто любопытно стало, — поспешно заверил он, встретившись с жестким взглядом синих прищуренных глаз. — Сам сижу здесь больше года и знаю всего несколько слов, чтобы суметь спросить то, чего больше всего хочется.

Он коротко и многозначительно рассмеялся, по-прежнему вопросительно глядя на Стива.

Тот небрежно пожал плечами, прихлебывая пиво.

— У меня была куча времени выучить его, — проворчал он. — И не оставалось выбора. — И намеренно подозрительным взглядом смерил собеседника. — А почему тебе это нужно знать?

— Черт, да просто так. Пытаюсь завести беседу с земляком-американцем. Иногда, я думаю, скучаешь по родной речи…

— Наверное. Сам не очень-то часто на нем говорил за последнее время.

Стив отвечал коротко, нарочно недружелюбно; прикончив свое пиво, неохотно позволил соседу заказать еще. Собеседника звали Коул, и, как оказалось, он был уроженцем Техаса. Стив, запинаясь, словно спиртное развязало ему язык, признался, что приехал из Калифорнии. Новые приятели выпили еще, и Коул, растрогавшись, предложил Стиву присоединиться к его дружкам, сидевшим за одним из столиков.

Как и можно было ожидать, разговоры велись в основном о войне и женщинах. Присутствие незнакомца, естественно, вызвало любопытство, хотя они, следуя собственному странному кодексу поведения, не слишком донимали Стива расспросами. Он сам, после нескольких стаканов, признал, что дезертировал из армии северян в шестьдесят втором.

— Подрался с одним — откуда мне было знать, что он офицер? Мундира на нем не было, зато он имел пистолет.

После этого ничего не оставалось делать, как смыться.

— Эй, слушай, почему бы тебе не присоединиться к нам с самого начала? Вот где настоящая драка, правда, мальчики?

— Н-ничего н-не слышал тогда, — пьяно пробормотал Стив. — В-вернулся в Сан-Франциско и п-попал на проклятый корабль…

— Насильно завербовали на флот? Такое случилось с моим дружком — больше не вернулся! Как ты оказался здесь?

Стив обвел взглядом бородатые лица, словно решая, стоит ли доверять собеседникам, и наконец пожал плечами:

— Видать, такая моя удача. Сбежал с корабля в Веракрус и скрывался, пока он не отплыл. А потом нашел себе хорошенькую Пепиту, которую донимал ревнивый муж. Он не очень-то любил гринго, вот меня и бросили гнить в тюрьму.

Никогда не бывали в мексиканской каталажке, парни? Поверьте, не думал, что такое на свете бывает! В некоторых камерах воды по колено, и тебя заставляют работать как собаку, а кормят одними помоями. Зато язык выучил, это уж точно!

— Ты слышал?

Стив подозрительно хмыкнул:

— Эй, ведь вы, парни, вроде как работаете на правительство, верно? Так вот, предупреждаю, еще раз в эту тюрьму меня можно будет доставить лишь ногами вперед, и я не так плохо владею Оружием, чтобы не прихватить с собой компанию на тот свет!

— Не кипятись, дружище, здесь предателей нет. Бьюсь об заклад, не ты один успел познакомиться с тюрьмой!

Говоривший, огромный невероятно сильный мужчина, ободряюще подмигнул Стиву и подтолкнул к нему бутылку:

— Давай-ка выпей лучше! Если плохо приходится, держись лучше поближе к нам!

— Спасибо, но начинаю думать, что приношу несчастье не только себе, но и приятелям. Собираюсь попытаться вернуться назад, в Калифорнию.

— Тогда смотри в оба, как бы не налететь на хуаристов.

Скоро армия этих ублюдков вот-вот будет здесь!

Все еще притворяясь полупьяным, Стив, обрадованный, что спиртное развязало языки собеседникам, внимательно слушал их разговоры. По всему было видно, что они не были высокого мнения об императорских войсках.

— По крайней мере лягушатники хоть драться умели и действовали как надо! При них хуаристы знали свое место.

— Единственное хорошее, что могу вспомнить в армии Мехиа, — это женщины, маленькие «солдатки», — вмешался гигант, задумчиво покачивая головой. — Помню, мы с дружком раздобыли себе такую, и не какую-нибудь грязную мексиканку! Ей-богу, не встречал красивее — наполовину француженка, наполовину американка, с волосами цвета начищенной меди. Том Бил увел ее у французского полковника — помните Била?

— Говорят, его прикончили в Сан-Луисе.

— Она убила. Перерезала глотку одним ударом.

Это я научил ее орудовать ножом, — хмыкнул Мэтт Купер, и Стив почувствовал, как весь напрягся, а в глазах замелькали кровавые, пятна — ослепляющая ярость не давала дышать.

Последним усилием воли он заставил себя слушать. Сделай он хоть движение — и Мэтту не жить.

Не подозревая о том, какое впечатление произвели его слова, Купер продолжал, сжимая бутылку в волосатой руке:

— По правде говоря. Том заслужил то, что получил! Злобный мерзавец, холодный и бесчувственный. Ненавидел женщин. Прямо-таки обожал издеваться над ними — Пекос и я защищали нашу девочку, как могли, но в тот день пошли в город, ну и напились там до чертиков, а Бил привез ее в какой-то кабачок — он заставлял ее спать с кем ни попадя, когда ему были нужны денежки. Только на этот раз он зашел слишком далеко, как я слышал. Начал срывать с нее платье прямо перед кучей мексикашек! Парень, которого я знал, говорил, что это было похоже на аукцион — Том собирался продать ее тому, кто больше даст. Только девчонка обезумела и всадила ему в горло нож по рукоятку.

— А с ней что потом было?

Купер пожал плечами:

— Говорят, когда ее допрашивали, появился какой-то французский офицер и забрал ее с собой в Мехико. Но думаю, девчонке удалось приземлиться на все четыре лапки — таким кошечкам всегда это удается! Да, вот это была девка!

Стив не сводил глаз с пуговиц на куртке Мэтта Купера, прикидывая, куда лучше ударить кинжалом. К нему снова вернулась способность мыслить, но холодная ярость, завладевшая им, не исчезла. Теперь, когда известны намерения карателей, нужно выбираться отсюда и приготовить им небольшой сюрприз. Но сначала он должен убить Мэтта Купера.

Хорошо, что они посчитали его пьяным и занялись своей беседой. Бешеный гнев, сверкнувший в животе, как гремучая змея, готовая ужалить, вот-вот разгорится. Стив вспомнил, как сказала как-то Джинни, что убила человека, но подробностей не объяснила. Так вот она — пропущенная часть ее истории. Что еще умудрилась скрыть Джинни, солнечноволосая красавица, со стройными, всегда готовыми раздвинуться для любого ножками и нежным ртом соблазнительницы, открывающимся под поцелуями?

Скольким мужчинам дарила она эти наслаждения? Она убила одного, доведенная до бог знает каких глубин унижения и отчаяния, а другая свинья сидит напротив него и жрет виски!

Неужели они сломили ее вольную душу, уничтожили гордость, как это сделали с ним в тюрьме? Никогда еще Стив не испытывал такого всепоглощающего желания убить, хотя и понимал — нужно ждать, время придет. Наконец он, притворившись пьяным, покачиваясь, выбрался из-за стола.

Никто, кроме Коула, не заметил его ухода — все слишком много выпили.

— Эй, Стив! — окликнул он. — Решишь присоединиться к нам, помни, мы уезжаем завтра утром.

Стив пробормотал что-то неразборчивое и, вывалившись на улицу, стал жадно вливать в себя прохладный воздух, будто долгое время не имел возможности дышать.

Загрузка...