ГЛАВА 27

Утром мне пришло в голову, что наши с Мэтью дни делятся на две категории. Либо он все предусматривает и охраняет меня от любых неожиданностей, либо все идет кувырком. А ведь еще совсем недавно я сама планировала свое время, составляя списки и графики.

Сегодня я тоже вознамерилась взять все в свои руки. Сегодня Мэтью введет меня в свою вампирскую жизнь.

Это обещало испортить так хорошо начавшийся день, но что ж поделаешь.

На рассвете желание пронзило меня с не меньшей силой, чем вчера во дворе — лучше любого будильника. Мэтью тут же ответил мне поцелуем.

— Я уж думал, ты никогда не проснешься, — ворчал он. — Хотел в деревню посылать за оркестром, хотя единственный трубач, умевший играть побудку, умер в прошлом году.

Я заметила, что у него на шее нет Лазарева ковчежца.

— А где твой пилигримский значок? — Ему представлялась замечательная возможность рассказать мне о Рыцарях Лазаря, но он не воспользовался.

— Он мне больше не нужен. — Мэтью намотал на палец прядку моих волос, отвел в сторону и стал целовать за ухом.

— Почему не нужен? — слегка отстранилась я.

— После скажу. — Его губы спустились к месту, где шея переходит в плечо.

От дальнейших разговоров мое тело решительно отказывалось. Мы ласкали друг друга сквозь тонкую ткань, замечая малейшие признаки наслаждения — дрожь, гусиную кожу, тихий стон. Я перешла было к более смелым ласкам, но Мэтью сказал:

— Не спеши. Время у нас есть.

— Вампиры, — только и успела я вымолвить до того, как он закрыл мне рот поцелуем.

Полог постели оставался задернутым, когда вошла Марта. Она с красноречивым стуком поставила на стол свой поднос и бросила в огонь два полена, как шотландский метатель шеста. Мэтью выглянул, отметил, что утро прекрасное, и сказал, что я умираю с голоду.

Марта разразилась длинной речью на окситанском и вышла, напевая какую-то песенку. Мэтью отказался перевести ее, заявив, что подобная лексика не для моих нежных ушек.

Когда я принялась за еду, он пожаловался, что ему скучно. В глазах у него при этом мерцал подозрительно озорной огонек.

— Поедем верхом после завтрака, — предложила я, запив яичницу обжигающим чаем. — Работа подождет.

— Не поможет, — проурчал Мэтью.

Помог ему в итоге поцелуйный сеанс. У меня распухли губы, и я много чего узнала об устройстве собственной нервной системы, но тут Мэтью согласился ехать.

Он отправился одеваться, я — в душ. Марта пришла за подносом, и я, заплетая косу, посвятила ее в свои планы. Она выпучила глаза, однако согласилась отправить на конюшню сандвичи и бутылку воды — пусть Жорж уложит их в седельную сумку Ракасы.

Оставалось только уведомить Мэтью.

Он работал на компьютере, напевая какой-то мотивчик и одновременно набирая сообщения на мобильнике.

— Ну наконец, — ухмыльнулся он. — Я уж собирался доставать тебя из воды.

От нахлынувшего желания у меня ослабли коленки. Сознание, что мои последующие слова неминуемо сотрут улыбку с его лица, делало чувства еще острее.

«Пожалуйста, пусть все будет хорошо», — мысленно помолилась я, кладя руки ему на плечи. Мэтью прислонился к моей груди запрокинутой головой и приказал с улыбкой:

— Целуй.

Я повиновалась без задней мысли, изумляясь пониманию между нами. Совсем не так, как в книгах и фильмах, где любовь изображается как сплошная напряженка. Любовь к Мэтью гораздо больше напоминала прибытие в порт, чем отплытие в шторм.

— Как это у тебя получается? Мне кажется, что я знаю тебя целую вечность.

Он стал закрывать свои многочисленные программы, а я впивала его пряный запах и приглаживала ему волосы.

— Знаешь, это очень приятно, — сказал он, подставляя мне голову.

Самое время все испортить. Я уперлась подбородком в его плечо.

— Возьми меня на охоту.

— Это не смешно, — отрезал он, весь напружинившись.

— А я и не смеюсь. — Он попытался стряхнуть меня, но я устояла — смотреть ему в глаза у меня не хватало смелости. — Так надо, Мэтью. Ты должен убедиться, что можешь мне доверять.

Он вскочил, и мне поневоле пришлось отцепиться. Его рука легла туда, где раньше висел ковчежец — недобрый знак.

— Вампиры не берут теплокровных на охоту, Диана.

Опять плохой знак: он мне лжет.

— Неправда. Ты охотился вместе с Хэмишем.

— Это другое дело. Я давно его знаю и не сплю с ним в одной постели. — Мэтью, отвернувшись от меня, смотрел на книжные полки.

Я медленно шагнула к нему.

— Со мной можно охотиться точно так же, как с Хэмишем.

— Нет. — Его мышцы рельефно обрисовались под свитером.

— Я уже ездила. С Изабо.

В комнате стояла полная тишина. Мэтью, сделав одиночный вдох, дернул плечом. Я приблизилась к нему еще на один шаг.

— Нет, — остановил он. — Не подходи ко мне, когда я сердит.

Напомнив себе, что сегодня не он командует, я подошла еще ближе. Теперь ему некуда было деться от моего запаха и от стука моего сердца, которое билось ничуть не чаще обычного.

— Злить тебя не входило в мои намерения.

— Я злюсь не на тебя, а вот матери придется ответить. Она веками испытывала мое терпение, но брать тебя на охоту — просто из рук вон.

— Она спрашивала, не хочу ли я вернуться домой.

— Она не должна была тебе этого предлагать! — рявкнул он, повернувшись ко мне лицом. — Вампиры на охоте не владеют собой — плохо владеют. На мать, когда она чует кровь, уж точно нельзя полагаться. Если бы ветер донес до нее твой запах, она бы, не раздумывая, кинулась на тебя.

Он реагировал более негативно, чем я ожидала. Ну что ж — коготок увяз, всей птичке пропасть.

— Твоя мать действовала в твоих интересах. Я не понимала, на что иду, и ее это беспокоило. Ты сделал бы то же самое для Люка.

Снова молчание — глубокое, продолжительное.

— Она не имела права рассказывать тебе о Люке. Он был мой, не ее. — Он говорил тихо, но такой злобы я еще не слышала в его голосе. Глазами он нашел на полке деревянную башенку.

— Твой — и Бланки, — так же тихо сказала я.

— Историю вампира не вправе рассказывать никто, кроме него самого. Мы, может, с тобой и преступники, но мать за последние дни тоже нарушила пару законов. — Он снова потрогал отсутствующий ковчежец.

Я преодолела короткое расстояние между нами спокойно и уверенно — как со зверем, способным броситься на меня и тут же пожалеть о содеянном. Подошла и взяла его за руки.

— Изабо и о твоем отце рассказала. Назвала мне все твои имена, любимые и нелюбимые. Свои тоже. Я не совсем понимаю, почему это так важно, но первой встречной она бы не стала этого говорить. Сказала, как тебя создала. Песня, остановившая мою колдовскую воду, была та самая, которую она пела тебе в твоем вампирском младенчестве. — «Когда ты пожирал все на своем пути», — мысленно добавила я.

Мэтью поднял на меня глаза, полные боли и безысходности, так тщательно скрываемых раньше. У меня сжалось сердце.

— Я не могу рисковать, Диана. Так, как тебя, я еще никого не хотел — и физически, и духовно. Если я хоть ненадолго отвлекусь на охоте, запах оленя может смешаться с твоим, а влечение к добыче — с влечением к тебе.

— Я и так уже твоя. — Я держалась за него руками, глазами, умом и сердцем. — Зачем на меня охотиться?

— Это не сработает. Ты никогда не будешь моей до конца. Я всегда буду хотеть больше, чем ты можешь мне дать.

— Утром в постели я этого не заметила. — Я покраснела, вспомнив о его недавнем отказе. — Я была куда как готова, а ты сказал «нет».

— Я не сказал «нет». Я сказал «позже».

— Ты и охотишься так? Соблазняешь, медлишь, вынуждаешь капитулировать?

Он содрогнулся.

— Покажи мне, — сказала я, не нуждаясь в другом ответе.

— Нет.

— Покажи!

Он заворчал, но я не дрогнула. Это было предостережением, не угрозой.

— Я знаю, тебе страшно. Мне тоже. — Мимолетное раскаяние в его глазах я проводила нетерпеливым вздохом. — Но с недавних пор я стала бояться не тебя, а собственной силы. Ты не видел моего колдовского потопа, Мэтью. Я могла бы смести все вокруг, не испытывая ни малейшего раскаяния. Ты не единственное опасное существо в этой комнате. Нам надо учиться быть вместе вопреки тому, кто мы есть.

— Возможно, потому вампирам с ведьмами и запрещают быть вместе, — с горьким смехом ответил он. — Возможно, эти границы не так легко одолеть.

— Ты же сам в это не веришь. — Я прижала его ладонь к своей щеке. Контраст тепла и холода пронизал меня восхитительным трепетом, сердце отозвалось гулким ударом. — То, что мы чувствуем друг к другу, не может быть дурно.

— Диана, — начал он, отняв руку.

Я повернула ее ладонью вверх, провела пальцами по длинной, гладкой линии жизни. Вены под белой кожей казались черными. Мэтью вздрогнул, когда я коснулась их — страдание еще тлело в его глазах, но ярость почти прошла.

— Не правда ли? Ты знаешь, что мы ничего дурного не делаем — осталось научиться мне доверять. — Я переплела его пальцы со своими и дала ему время подумать.

— Хорошо, — помолчав, сказал он. — Я возьму тебя на охоту, если пообещаешь не приближаться ко мне и не слезать с Ракасы. Как только увидишь, что я смотрю на тебя — почувствуешь, что я о тебе думаю, — поворачивай лошадь и скачи домой к Марте.

Приняв решение, он тут же двинулся вниз, стараясь не слишком меня обгонять. Изабо, сидевшая в гостиной, поднялась с места, но Мэтью взял меня за локоть и направил дальше, в подвал.

Изабо шла по пятам за нами, Марта стояла в дверях кладовой — все происходящее, похоже, заменяло ей дневной сериал. Ощущение угрозы висело в воздухе.

— Когда вернемся, не знаю, — бросил через плечо Мэтью. Я только и успела, что оглянуться и одними губами сказать Изабо: «Извини».

— Elle a plus de courage que j'ai pens,[54] — заметила она Марте.

Мэтью, резко остановившись, оскалил зубы.

— Да, мать, мужества у Дианы больше, чем мы заслуживаем. Если вздумаешь еще раз его испытать, больше нас не увидишь, ясно?

— Вполне, — кратко ответила та.

По дороге Мэтью раз пять порывался вернуться назад. У самой конюшни он взял меня за плечи и осмотрел с головы до ног, ища признаки страха.

— Пойдем? — спросила я, задрав подбородок.

С тяжким вздохом он кликнул Жоржа. Бальтазар раскатисто заржал и поймал на лету брошенное мной яблоко. С сапогами мне, к счастью, помощи больше не требовалось, хотя натягивала я их дольше, чем Мэтью свои. Проследив, чтобы я застегнула камзол и ремешок шлема, он подал мне плеть.

— Не нужно.

— Возьми плетку, Диана.

Я взяла, решив при первой возможности закинуть ее в кусты.

— Выбросишь — сразу домой.

Он что, всерьез полагает, что я смогу хлестнуть его плетью? Я сунула ее за голенище и вышла в паддок.

Лошади нервно заплясали, увидев нас: они не хуже Изабо чувствовали, как наэлектризована атмосфера. Я дала Ракасе яблоко, огладила ее, пошептала ей. Дар от своего всадника таких нежностей не дождался: Мэтью молниеносно проверил сбрую и столь же быстро подкинул меня в седло, не желая, чтобы на нем оставался мой запах.

В лесу он проверил, торчит ли плетка из моего сапога, и сказал, что правое стремя надо укоротить. Все это делалось на случай моего бегства. Я хмуро придержала Ракасу и подтянула стремя.

Перед нами открылось знакомое поле. Мэтью, все еще гневный, понюхал воздух и взял под уздцы Ракасу.

— Там кролик, — показал он.

— Кролик для меня — пройденный этап, — спокойно сказала я. — А также сурок, коза и олень.

Мэтью произнес нечто явно ругательное — я понадеялась, что Изабо на таком расстоянии нас не слышит.

— Ату его — так ведь принято говорить?

— Я охочусь на оленя не так, как это делает мать. Не загоняю его до полусмерти. Кролика и даже козу я могу убить, но оленя при тебе скрадывать не намерен.

— Доверься мне наконец. — Я похлопала по сумке с припасами. — Я могу ждать, сколько нужно.

— Не при тебе, — упрямо повторил он.

— Все приятные стороны вампирской жизни ты мне продемонстрировал. Все съестное для тебя играет утонченнейшими оттенками вкуса. Ты помнишь то, о чем я только читала в исторических книгах. Носом чувствуешь, когда я меняю о чем-то мнение или собираюсь поцеловать тебя. Ты открыл мне мир ощущений, о которых я и мечтать не могла.

Я сделала паузу, чтобы проверить, добилась ли чего-нибудь своей речью. Увидела, что не добилась, и продолжила:

— Возьмем теперь меня. Я только и делаю, что блюю, поджигаю твои ковры и разваливаюсь на части, получая неприятные письма. Еще фонтанирую, но это ты как раз пропустил. Взамен я прошу одного: посмотреть, как ты ешь. Без этого нельзя, Мэтью. Если ты категорически не согласен, нам лучше осчастливить Конгрегацию и прекратить все это.

— Dieu. Перестанешь ли ты когда-нибудь меня удивлять? — Взгляд Мэтью устремился вдаль, где пасся на холме молодой олень. Ветер дул в нашу сторону, и он нас еще не учуял.

«Благодарю», — произнесла я мысленно. Не иначе как сами боги послали оленя именно в этот момент. Мэтью не сводил глаз с добычи — его гнев прошел, уступив место сверхъестественно сильным инстинктам охотника. Я пыталась разгадать, что он сейчас думает или чувствует, но не находила почти никаких подсказок.

Не шевелись, приказала я норовившей взбрыкнуть Ракасе. Она послушно уперлась копытами в землю.

Видя, что ветер вот-вот переменится, Мэтью взял ее под уздцы и направил вместе с Даром вправо. Олень поднял голову, посмотрел вниз и снова принялся щипать травку. Мэтью оглядывал местность, замечая все: кролика, выглянувшую из норы лису, сокола, ныряющего в небе, как серфер на волнах. Я начинала понимать, почему все иные в Бодли подчинялись ему: вокруг не было ни единой живой твари, которую он не засек бы, не опознал, не приговорил к смерти. Лошадей он увел в лес, пряча меня среди разнообразных звериных запахов.

К соколу присоединилась еще одна птица. Кролик скрылся в норке, но вместо него вылез другой. Мы вспугнули пятнистого зверя вроде кошки, с длинным полосатым хвостом. Мэтью, как мне показалось, хотел погнаться за ним — и погнался бы, не будь здесь меня.

Мы двигались по опушке вдоль поля не меньше часа. В самой верхней точке Мэтью перекинул ногу через шею коня, спрыгнул, хлопнул Дара по крупу, и тот затрусил домой.

Ракасу, чьи поводья он не отпускал во время всех этих маневров, Мэтью подвел к самому краю леса, хорошенько принюхался и молча завел ее в низкий березнячок.

Сам он часа на два замер на полусогнутых — человек в такой позе и пяти минут бы не выдержал. Я разминала затекшие ноги, крутя лодыжками в стременах.

Мэтью ничего не преувеличивал: он и впрямь охотился совсем не так, как его мать. Изабо в первую очередь удовлетворяла чисто биологическую потребность. Ей нужна была кровь, и она забирала ее у животных, не испытывая никаких угрызений совести по этому поводу. Для ее сына все явно обстояло куда сложнее. Он тоже нуждался в живой крови, но чувствовал себя сродни ее носителям — это напомнило мне его статьи о волках, написанные, можно сказать, с уважением. Для Мэтью охота была прежде всего стратегией, противопоставлением собственного хищного разума тем, кто думал и воспринимал мир в одном с ним ключе.

Вспомнив о наших утренних играх, я закрыла глаза от внезапно нахлынувшего желания. Здесь, в лесу, когда он готовился кого-то убить, я хотела его не меньше, чем утром в постели. Мне становилось ясно, почему он так не желал брать меня на охоту. Только теперь я открыла, как тесно связаны смертельная опасность и секс.

Мэтью тихо выдохнул, отошел от меня и без предупреждения понесся на холм. Олень поднял голову.

Исходящую от Мэтью угрозу он понял не сразу — я и то сообразила бы раньше. Я сочувствовала ему не меньше, чем убитой Изабо оленихе. Олень поскакал вниз, но Мэтью перехватил его, не дав добежать до меня, и снова погнал наверх. Страх, охвативший животного, нарастал с каждым мгновением.

Я знаю, тебе страшно, говорила я мысленно, надеясь, что он услышит меня. Но пойми и его — он делает это не для забавы, не для того, чтобы сделать тебе больно. Ему это необходимо для выживания.

Ракаса, нервно повернув голову, посмотрела мне прямо в глаза. Я потрепала ее по шее, продолжая взывать к оленю:

Успокойся. Не убегай. От этого создания даже тебе, быстроногому, не уйти.

Олень замедлил бег, споткнувшись о выбоину в земле. Он снова направлялся ко мне, точно шел на мой зов.

Мэтью сгреб его за рога, свернул ему голову — было это футов за двадцать от моего убежища. Олень повалился на спину, тяжело поводя боками и пытаясь вскочить, Мэтью упал на колени рядом.

Не борись, печально сказала я. Это конец. Двуногий убьет тебя.

Олень дернулся в последний раз и затих. Мэтью смотрел ему в глаза, как будто ждал разрешения прервать его жизнь. Все, что я разглядела потом, был черно-белый блик на шее животного.

Жизненная энергия оленя переливалась в Мэтью. В воздухе стоял железистый запах, но крови не пролилось ни капли. Выпив все, Мэтью склонил голову и остался стоять на коленях рядом со своей жертвой.

Я тронула Ракасу с места. Мэтью, застыв при моем приближении, поднял на меня светлые, сияющие глаза. Достав из-за голенища плеть, я зашвырнула ее в заросли дрока. Мэтью наблюдал за мной с интересом и за лань меня явно не принимал.

Я демонстративно сняла шлем и спешилась, повернувшись к Мэтью спиной. Я доверяла ему даже теперь, когда он не доверял сам себе. Держась за его плечо, я тоже опустилась на колени и положила шлем у оленьей головы с остановившимися глазами.

— Твоя охота мне нравится больше, чем охота Изабо. И оленям, думаю, тоже.

— Мать убивает настолько иначе, чем я? — Французский акцент Мэтью усилился, голос стал еще более гипнотическим, и пахло от него по-другому.

— Она утоляет голод, — просто ответила я, — а ты охотишься, чтобы ощутить себя живым. Вы с ним, — я показала на оленя, — пришли к согласию. Он, мне думается, отошел с миром.

Снег на моей коже леденел под пристальным взглядом Мэтью.

— Ты говорила с ним так же, как с Ракасой и Бальтазаром?

— Я ни во что не вмешивалась, если ты об этом, — торопливо сказала я. — Ты убил его без моей помощи. — Может быть, для вампиров это имеет значение.

— Я не подсчитываю очки. — Он вздрогнул и поднялся на ноги — такие вот движения и выдавали, что он вампир. — Вставай, — распорядился он, подав мне руку. — Земля холодная.

Я встала, думая, что же будет с оленьей тушей — тут понадобится некая комбинация Жоржа и Марты. Ракаса преспокойно паслась рядом с убитым оленем, и я вдруг ощутила, что зверски проголодалась.

Ракаса, мысленно позвала я. Она подошла, и я нерешительно спросила:

— Можно я поем?

Мэтью насмешливо скривил губы.

— Сделай милость. Учитывая то, что ты только что видела, я прямо-таки жажду посмотреть, как ты жуешь сандвич.

— Не вижу разницы. — Я расстегнула сумку, благодаря в мыслях Марту, приславшую мне сандвичи с сыром. Поела, отряхнула руки от крошек.

— Ты не против? — спросил вдруг Мэтью, следивший за мной как ястреб.

— Против чего? — Я ведь уже сказала, что олень у меня возражений не вызывает.

— Бланки и Люка. Это ничего, что у меня когда-то были жена и ребенок?

Природу моей ревности к Бланке он вряд ли бы понял. Собравшись с мыслями, я нашла понятный и в то же время правдивый ответ:

— Я совсем не против того, что раньше ты любил других женщин, живых или мертвых — лишь бы в эту минуту ты не любил никого, кроме меня.

— Только в эту минуту? — Его бровь выгнулась в знак вопроса.

— Остальное не важно. — Все это было, по-моему, очень просто. — У каждого, кто прожил такую долгую жизнь, есть какое-то прошлое, Мэтью. Ты не был монахом и, конечно же, порой грустишь о тех, кого потерял. Разве могли они не любить тебя так же сильно, как люблю я?

Мэтью прижал меня к себе. Я подчинилась охотно, радуясь, что охота закончилась благополучно и что он подобрел. Гнев еще тлел в нем — я видела это по его лицу и напряженным плечам, — но больше не грозил захлестнуть нас. Он привычным жестом запрокинул мой подбородок.

— А если я тебя поцелую? — Он на миг отвел взгляд, задавая этот вопрос.

— Целуй. — Я привстала на цыпочки. Он все еще медлил, и я обхватила его за шею. — Целуй же, не будь идиотом.

И он поцеловал — быстро, но крепко. Кровь еще оставалась у него на губах, но это не вызвало у меня ни страха, ни отвращения. Мэтью как Мэтью.

— Ты знаешь, что у нас с тобой не будет детей. — Мы стояли все так же, лицом к лицу. — Вампир не может быть отцом в традиционном смысле этого слова. Что ты на это скажешь?

— Ребенка можно завести разными способами. — Раньше я, по правде сказать, о детях вообще не думала. — Ты принадлежишь Изабо не меньше, чем Люк принадлежал вам с Бланкой. Да и сирот в мире полным-полно. — Я хорошо помнила, как Сара и Эм мне сказали, что мои родители ушли навсегда. — Можем усыновить хоть целый приют, если нам так захочется.

— Я давно уже не создавал новых вампиров. Наверно, у меня бы еще получилось, но тебе ведь не нужна большая семья?

— К моей семье и так уже прибавились ты, Изабо и Марта — больше как будто не требуется.

— Добавь сюда еще одного.

— Кого это? — удивилась я.

— Вампирская генеалогия гораздо сложнее генеалогии чародеев, — сухо заметил он. — Наша кровь течет не по двум, а по трем линиям, но этого члена нашей семьи ты знаешь.

— Маркус? — Мне живо вспомнился молодой американский вампир в кедах «Конверс».

Мэтью кивнул.

— Он сам расскажет тебе свою биографию. Я не такой нечестивец, как моя мать, хотя и влюбился в ведьму. Я его создал больше двухсот лет назад и горжусь тем, как он распорядился дарованной ему жизнью.

— Однако ты не хотел, чтобы он брал у меня кровь на анализ, — нахмурилась я. — Почему ты ему не веришь, раз он твой сын? — Родители, как-никак, обязаны доверять своим детям.

— Он создан из моей крови, милая. — В терпеливом тоне Мэтью слышались и собственнические нотки. — А вдруг он захотел бы тебя так же, как хочу я? Ты ведь помнишь, как мощно на нас действует теплая кровь. Ему я, возможно, доверяю все-таки больше, чем незнакомцу, но мне всегда неспокойно, когда с тобой рядом оказывается другой вампир.

— Даже Марта? — вырвалось у меня. Уж ей-то я доверяла на сто процентов.

— Даже Марта, — твердо ответил он. — Ты, правда, не в ее вкусе — она предпочитает более основательную добычу.

— Марта или Изабо не должны тебя беспокоить, — не менее твердо сказала я.

— Ты поосторожнее с матерью, — предупредил Мэтью. — Отец учил меня никогда не поворачиваться к ней спиной и был прав. Ее всегда влекло к ведьмам — может быть, потому, что она им завидовала. В нужном настроении и при нужных обстоятельствах… — Он покачал головой.

— Не говоря уж о том, что случилось с Филиппом.

Мэтью замер.

— У меня открылось второе зрение. Я видела вас с Изабо — она говорила, что твой отец попал в руки чародеев. Однако она приняла меня в своем доме, хотя имеет все основания не доверять мне. Конгрегация, вот кого нам следует опасаться, — но и эта опасность минует, если ты меня обратишь.

— У меня с матерью будет долгий разговор, — потемнел Мэтью. — Относительно того, о чем следовало бы помолчать.

— Ты не можешь закрыть от меня мир вампиров — свой мир. Не забывай, что я уже существую в нем и должна знать его законы. — Ярость, пробежав от плеч к пальцам, зажгла их синим огнем. — Ты тут не один такой страшный, знаешь? — Я помахала руками перед изумленным вампиром. — Поэтому перестань геройствовать и позволь мне разделить с тобой твою жизнь. Я хочу жить не с сэром Ланселотом, а с тобой, Мэтью Клермонтом. Подразумевая твои острые зубы, жуткую маменьку, пробирки с кровью, анализы ДНК, начальнические замашки и офигительное чутье.

Когда я выпалила все это, пальцы погасли. Электричество отступило в район локтей и выжидало там на случай, если снова понадобится.

— Если я подойду ближе, ты опять включишься? — деловым тоном осведомился Мэтью.

— Думаю, пока нет.

— Думаешь? — Его бровь снова взлетела вверх.

— Я полностью себя контролирую, — заверила я, с сожалением вспомнив о прожженном ковре, и Мэтью меня тут же обнял.

— Уф, — закряхтела я, когда мои локти вдавились в ребра.

— А я из-за тебя поседею скоро — хотя до сих пор считалось, что с вампирами такого не бывает. Из-за твоей отваги, твоих электрических рук и твоих неслыханных изречений. — Чтобы обезопаситься от последнего, он впился в меня губами. Надолго лишившись способности что-либо изрекать после поцелуя, я прижалась ухом к его груди и дождалась, когда стукнет сердце. Оно не обмануло моих ожиданий: значит, не у одной меня сердце полно до краев.

— Ты победила, та vaillante fille, — прошептал Мэтью. — Я постараюсь — постараюсь — меньше квохтать над тобой, а ты не должна забывать, что вампиры могут быть очень опасны.

Мне было трудновато усвоить эту мысль, будучи прижатой к нему. Ракаса с пучком травы во рту снисходительно смотрела на нас.

— Ты на сегодня закончил? — спросила я, задрав голову.

— Охотиться? Да.

— Ракаса скоро лопнет, и нас обоих ей не свезти. — Мои руки переместились на бедра Мэтью. У него перехватило дух, и он замурлыкал совсем по-другому, не так, как когда сердился.

— Ты поезжай, а я пойду рядом, — предложил он после повторного долгого поцелуя.

— Пойдем пешком оба. — Я и так слишком много просидела в седле.

Когда мы вошли в ворота, уже начинало смеркаться, и в Семи Башнях светились все окна.

— Вот мы и дома.

— Вот мы и дома, — с улыбкой повторил Мэтью, глядя не на замок, а на меня.

Загрузка...