2. Бумажный человек (II)

Медицинская резиденция доктора Цзян находилась на аллее Яньчао. Деревянный фундамент комплекса был в основном разрушен во время пожара три года назад, и сегодня уцелела только часть западного крыла. От здания оставалось достаточно, чтобы защитить его от ветра или дождя, но оно ни в коем случае не подходило для проживания людей. Однако это было хорошее место, чтобы укрыть привидение.

Так сын доктора Цзян, Цзян Шинин, сын семьи Цзян, которому еще не исполнилось двадцати лет, превратился в бездомное привидение на своем заднем дворе.

Цзян Шинину потребовалось немало усилий, чтобы проскользнуть сквозь трещины в стене, но его рот не переставал болтать.

— Разве входная дверь и крыло разделены Восточно-Китайским морем? — чистый голос больше не мог сдерживаться.

Как только Цзян Шинин заговорил, он закатил глаза. После паузы темный голос ответил:

— Я сейчас внутри, но ящик с едой все еще снаружи.

Он усмехнулся про себя.

— Замечательно.

Другой голос саркастически ответил:

— Ты слишком добр.

Цзян Шинин: «…»

Его лицо, залитое голубым сиянием лунного света, казалось, устал от этой шарады. Он больше не хотел говорить.

Он поплелся через двор. Три осыпавшиеся стены комнаты почернели от дыма, а окно, выходящее на север, было не более чем дырой. В этот час все еще не было дневного света, только луна в форме полумесяца заливала комнату слабым прохладным светом. Под окном сидела фигура. Половина его тела сидела на свету, а другая половина была скрыта во тьме.

Это был мужчина в темной, как ночь, мантии. Его глубокие черные глаза отражали лишь немного света, и по его силуэту легко было сказать, что этот человек был красив… но в лунном свете его кожа казалась мертвенно-бледной, а его запястья торчали под странными углами. Вокруг него витала сильная тошнота.

На самом деле он был болен — он не мог ни стоять, ни ходить.

Что до причины болезни? Никто не знал, даже призраки не знали. Он пробыл в доме Цзян четыре дня, и за исключением того факта, что его фамилия была Сюэ, а настоящее имя — Сянь, Цзян Шинин ничего о нем не знал.

— Я умоляю тебя, пожалуйста, поменяй позу. У тебя такая ужасная осанка, я не удивлюсь, если ты парализуешь и верхнюю часть тела, — сказал Цзян Шинин, толкая тяжелую коробку с едой на колени Сюэ Сяня. В свое время он был трудолюбивым ученым, и от одного вида ленивого поведения Сюэ Сяня у него заболели глаза.

— Я не стану парализованным, просто откинувшись немного назад. Я не такой, как ты, — ответил Цзян Шинин ярким голосом, даже когда он повернулся спиной к сидящей фигуре.

«…» Ученый Цзян был сильно раздражен. В ярости он снова повернулся к Сюэ Сяню.

— Я уже вернулся в комнату. Цзузун¹, ты не можешь использовать свой собственный рот?

Zuzong祖宗 (zu3 zong1)

Предок. Это саркастическая, фальшиво-уважительная форма обращения, которую Цзян Шинин (а иногда и рассказчик) использует по отношению к Сюэ Сяню.

Сюэ Сянь открыл коробку с едой. Его ресницы задрожали, когда он почувствовал запах еды. Наконец, он соизволил открыть собственный рот.

— Хорошо. Я нагружу себя в знак благодарности за то, что принес мясо. Хочешь?

Раздосадованный, Цзян Шинин ответил: — Ты сожжешь его для меня?

— В твоих мечтах.

— Просто ешь! — Цзян Шинин отказался больше разговаривать с Сюэ Сянем. Он прошел в угол комнаты, где все его тело тут же сжалось само на себя, превратив его в тонкий лист бумаги, вырезанный в форме человека. Он соскользнул на пол, измученный — он мог быть активным только в течение короткого периода времени каждый день, и теперь ему нужно было отдыхать.

Тот, кто вырезал этого бумажного человечка, явно был… гением: края выглядели так, как будто их укусила собака, но всего несколькими штрихами он достаточно ясно показал черты Цзян Шинина. Однако на его щеках было два румянца, из-за чего это выглядело глупо среди жуткости.

После паузы бумажный человек больше не мог сдерживать своего снобизма². Он сел с земли и посмотрел на Сюэ Сяня.

2. Мусули использовал 君子 病 (jun1 zi3 bing4), «болезнь цзюньцзы», где Цзян Шинин — образованный, благородный цзюньцзы, обезумевший из-за отсутствия приличия Сюэ Сяня.

— Меня беспокоило что-то в последние два дня. Почему ты даже не можешь правильно держать палочки для еды?

Сюэ Сянь равнодушно посмотрел на него.

— Как ты говорил раньше. Моя верхняя часть тела также была парализована в течение длительного времени. Я только недавно смог сидеть, и я еще не привык пользоваться палочками для еды.

Затем, нетерпеливо, он бросил предмет, который попал Цзян Шинину в середину лба, и бумажный человечек снова упал на пол.

Цзян Шинин наклонил голову, чтобы увидеть, что же ему бросили: Черт, куриная кость!

Бумажник какое-то время молчал, а затем начал бороться с весом.

— Эй, мы можем поговорить? Завтра ты не мог бы нарисовать мне эти красные щеки?

На этот раз Сюэ Сянь достиг пика лени, ответив одним словом:

— Нет.

Цзян Шинин: «…»

Цзян Шинин знал, что ему следует быть более вежливым с человеком, который спас ему жизнь. Если бы Сюэ Сянь не сделал ему это тело из бумаги, он бы все равно где-то бесцельно парил, не в силах даже коснуться земли.

Но это было именно то, чего Цзян Шинин не мог понять…

Префектура Хуэйчжоу была огромной, в ней не было недостатка в пустых домах. Любое старое здание могло быть хорошим местом для отдыха на время восстановления, но Сюэ Сянь каким-то образом выбрал сгоревшую лечебницу семьи Цзян. Что с ним не так? Кроме того, в свой первый день Сюэ Сянь сказал Цзян Шинину, что у него срочное дело. Но прошло четыре дня, и единственное, что Сюэ Сянь сделал, помимо еды, — это помог Цзян Шинину, сделав для него бумажное тело.

Неужели его важной задачей было сделать бумажного человечка.

Цзян Шинин некоторое время лежал на холодной земле и снова ожил, как будто он что-то вспомнил.

Сюэ Сянь уже был в плохом настроении после того, как его дважды прервали. На этот раз он сказал:

— Если ты снова попытаешься заговорить, я возьму ножницы и отрежу тебе рот. Разве ты не можешь подождать до завтра?

Цзян Шинин поспешно сказал:

— И последнее.

Сюэ Сянь впился в него взглядом.

— Просто слушая тебя, у меня болит голова. Знаешь, что на самом деле меня парализует еще больше? Необходимость говорить с тобой. Заткнись.

— Прямо сейчас, когда я возвращался, думаю, за мной следили. Когда я проскользнул через стену, я оглянулся и увидел, что это монах с подвеской из медной монеты, свисающей с его бедра. На мой взгляд, он, должно быть, уже добрался до входной двери.

Сказав это, Цзян Шинин упал на землю неподвижно.

Он израсходовал всю свою энергию на весь день и больше не мог ни двигаться, ни говорить до наступления темноты — все, что он мог сейчас делать, — это наблюдать.

Сюэ Сянь: «…»

Зачем монаху следовать за призраком?

Зачем монаху с подвеской из медной монеты, свисающей с бедра, следовать за призраком?

Почему книжный червь не сказал ему об этом раньше — не планировал ли он хранить эту важную информацию при себе до Нового года?!

Сюэ Сянь был в ярости. Если бы у него были все его способности, он бы сразу же отправил Цзян Шинина прямо на небеса вместе со всем своим дурацким домом. Вместо этого все, что он мог сделать, это прислониться к окну, ничего не выражая, и смотреть, как кто-то снаружи со скрипом распахнул двери комплекса.

Недавно Сюэ Сянь сталкивался с немалым количеством мошенников-цзянху, которые торопились и обманывали их, чтобы добраться до следующего обеда. Некоторые из этих аферистов знали пару маленьких уловок — смогут ли они на самом деле выполнить свою работу, зависело от того, какой у них был опыт. Обычно, чем старше человек, тем труднее с ним было иметь дело.

Вот почему, когда монах шагнул в разрушенное здание, Сюэ Сянь вздохнул с облегчением — новичок был необычайно молод. Он явно не был полностью глуп, но и на самом деле он не был опытным. Сюэ Сянь взглянул на медную подвеску монаха и расслабился еще больше.

Чем могущественнее человек, тем больше демонов они победили своей подвеской из медных монет. Таким образом, даже издалека монеты на их кулоне выглядели совершенно иначе, чем обычные деньги. Поверхности монет будут сиять, как если бы они были покрыты толстым слоем масла.

Хотя некоторые люди могли имитировать этот слой желтого сияния, используя недобросовестные методы, они могли обмануть только глаза обычных людей, но не Сюэ Сяня.

Этот молодой монах у двери — он даже не пытался подделать свой кулон. Мало того, что его монеты не блестели, но и гравюры на меди почти полностью стерлись. Вероятно, он никогда в жизни не пользовался этой штукой.

Так как же этот мошенник выжил? Просто по его красивому лицу?

Сюэ Сянь усмехнулся. Он спокойно поставил коробку с едой и небрежно наложил простое заклинание сокрытия, превратив еду в обугленное деревянное бревно.

Он молча откинулся на спинку стула. В мгновение ока его стройное тело тоже превратилось в тонкий лист бумаги. За исключением того, что его бумажное тело имело гораздо более гладкие очертания, чем у Цзян Шинина, и с гораздо большим количеством деталей на лице, на котором также не было двух уродливых красных пятен на щеках.

Цзян Шинин, прикованный к полу и неспособный двигаться: «…»

Это показало, что кто-то, вероятно, был ублюдком, чистым ублюдком.*

3. Мусули сформулировал это так: «У этого зодиака в прошлой жизни, должно быть, была черепаха с мягким панцирем: он был чистым 王八蛋 (wang4 ba1 dan4; черепашье яйцо)». 王八蛋 — очень распространенное оскорбление, которое в языке имеет близкое значение к «мудак» или «кусок дерьма». В целом предложение довольно сложно перевести так, чтобы оно звучало так же гладко, как на китайском, поэтому я изменил его на другую. Хотя я старался.

Изящно созданная фигура бумажного человечка Сюэ Сяня легко соскользнула со стула на пол и приземлилась прямо рядом с Цзян Шинином. В мгновение ока Сюэ Сянь наложил еще одно заклинание на двух бумажных человечков, так что они казались клочком мха, цепляющимся за грязную землю. Эти двое, замаскированные среди руин комплекса, больше не могли быть видны.

Если бы это было всего полгода назад, Сюэ Сяню никогда бы не пришлось так далеко идти. Какой бы любопытный ублюдок ни ворвался в его дом, он бы отправил их прямо в могилу. Однако теперь у него не было выбора, кроме как опуститься и накладывать заклинания слой за слоем.

Ему только недавно удалось вылечиться от полного паралича до полупаралича. Каждое движение требовало непомерно больших усилий, а это бумажное тело могло направить только такое количество магии. То, что ему удалось продержаться так долго, было уже впечатляющим.

К счастью, появившийся сегодня монах был могущественен, как вышитая подушка: единственное, что ему нравилось, — это красивое личико.

Он предположил, что монах осмотрится, никого не найдет и уйдет, вернувшись туда, откуда пришел.

Молодой монах в белом сделал несколько шагов в главный двор и окинул взглядом место.

Изначально в лечебнице Цзянь было три основных комнаты, три крыла и медицинский сад с большой парадной дверью. Это был не маленький дом. Однако после большого пожара и трех лет заброшенности все можно было понять с первого взгляда…

Монах направился к западному крылу, неторопливо пробираясь сквозь завалы и обломки.

Когда он шагнул в комнату, его палец, спрятанный в складках рукава, невольно дернулся. Он рассеянно потрогал ребра медных монет на своем бедре, затем нахмурился и отпустил.

Цзян Шинин, скрытый под заклинанием мха, смотрел на сапоги монаха, боясь, что монах решит войти в комнату, чтобы посмотреть, и случайно наступит на его тело. Сюэ Сянь, напротив, был совершенно спокоен и не обращал внимания на монаха.

Как и предполагал Сюэ Сянь, ветхая хижина в западном крыле требовала лишь беглого взгляда. Монах даже не вошел внутрь: он просто постоял немного в дверях, затем двинулся дальше.

Сюэ Сянь подавил еще один смешок.

Но вскоре Сюэ Сянь перестал смеяться… монах вернулся!

На этот раз он держал в руке белую ткань. Судя по материалу и размеру конопли, это был кусок, сорванный с мантии самого монаха. С чистой белой тканью в одной руке и медным листом, который он нашел где-то в развалинах, в другой, он спокойно подошел к Сюэ Сяню. Затем, взмахнув мантией, он опустился на колени и поднял Сюэ Мха с земли.

Сюэ Сянь: «…»

Когда он сгреб его, его брови были явно морщинистыми. Если не ошибаться, это было проявлением легкого отвращения.

Сюэ Сянь: «…»

"Бля, этот лысый осел считает меня грязным!"

ЦЗЯН ШИНИН

--

Автору есть что сказать:

О, я забыл упомянуть, что в эти дни я смогу обновиться вечером с 20 до 21. Ежедневные обновления, поцелуй, поцелуй!

PS: Вчера кто-то спросил меня, имел ли я в виду любовный треугольник под словом «тоска». Хахахахаха, треугольника не будет.

Сверху Сюань Минь, внизу Сюэ Сянь, не поймите неправильно ~

[Благодарности людям, давшим баллы на JJWXC]

Было так приятно получить такой теплый прием в моей первой главе. Я буду работать усердно! Спасибо!

Загрузка...