Глава 9

Эмме повезло. Рентген показал, что перелома лодыжки нет, но повреждены связки. Доктор Бисли, возивший ее в ближайшую больницу, дал ей болеутоляющие и снотворные таблетки.

Крисси устроила для нее кровать внизу, в гостиной. Лестница в «Милл-Хаус» была крутой и узкой. Прыгать вверх и вниз с перебинтованной ногой было бы трудно и неудобно. Эмме следовало поберечь себя. Поврежденным связкам и мускулам требовался отдых на день или два. Она была счастлива, что ничего не надо делать, ни о чем не надо беспокоиться.

Она проснулась после нескольких часов беспокойного сна. Огонь почти потух, и в камине тлели розовые и серые угольки. Было тихо, только слышно было, как стучат ходики. Мысли, охватившие ее, не дали ей больше заснуть.

Завтра, нет, сегодня Марк узнает о происшествии с Хамстером и об Эмме. Как Эмма упала с железной лестницы в мельнице. Но он не должен узнать, что это произошло, когда она убегала от Корби. Никто никогда не должен знать это. Она сама не могла поверить в случившееся, но это произошло, и от этого никуда не деться.

Она закричала, когда упала, и еще один раз, когда Корби встал на колени около нее.

– Оставьте меня одну. Доставьте меня домой! – вскричала она.

– Одно из двух, – сказал он, и ее отнесли домой. Он позвал людей из фургонов. Их Эмма видела как в тумане. Затем, как из дымки, появился доктор Бисли, и постепенно боль отступила, и туман рассеялся.

Теперь она была дома. У нее было время, чтобы все хорошенько припомнить, и она пришла в уныние. Корби, должно быть, считал ее слишком наивной и подшутил над ней. Что он сделал, так или иначе? Вынул несколько шпилек из ее волос, сказал ей, что она должна прекратить копировать Гиллиан, произвел циничные выпады. Вряд ли он хотел в действительности осуществить свои угрозы.

Перепуганная и впавшая в панику после разборки с Хамстером, Эмма, решившая, что ее достоинству что-то угрожает, должно быть, невероятно позабавила его. Очень возможно, что он все еще смеется.

Но Эмма и раньше попадала в щекотливые положения. Пару раз это были весьма опасные ситуации. У нее был большой опыт по части отступлений в таких случаях. Она знала, когда улыбнуться, а когда быть резкой. Теперь, лежа дома, в кровати, ей приходила на ум дюжина способов, более легких и безболезненных, с помощью которых она могла бы вчера охладить накаляющуюся ситуацию. И не пришлось бы ей прыгать с лестницы, едва не ломая шею.

«Я разозлилась, – думала она. – Какое он имел право говорить, что я выгляжу глупо, закалывая волосы таким способом? Я была настолько зла, что мне необходимо было выйти».

Пилюли от боли помогали не больше, чем транквилизаторы. Неудивительно, что раннее утро называют временем смерти, часто люди умирают именно в это время. И сейчас, лежа ранним утром в холодной темной комнате, она вдруг ясно ощутила свое одиночество, и нога запульсировала от боли еще сильнее. Она села и попробовала ослабить тугие бинты, но это оказалось ей не под силу. Она осталась сидеть, горестно ссутулившись.

Если бы они позволили ей хотя бы лечь спать в ее комнате наверху, она могла бы оттянуть занавеску и смотреть на освещенный луной «Хардич-Хаус». Но сначала она увидела бы мельницу. Мельница и Корби стояли на пути, напоминая ей слова Корби: «Ваш Марк Хардич – мираж, ходячий, разговаривающий любовник-призрак».

«Я ненавижу Корби, – подумала она по-детски, – я ненавижу его! Как я объясню все Марку?» Она фыркнула от жалости к себе, улыбнулась своей глупости, но сдержать рыданий не смогла.

Как все перепуталось! Остается только плакать, и она продолжала всхлипывать – зачем сдерживаться?

– Эмми, что, очень болит? – Это была Крисси, босиком, в длинной викторианской ночной рубашке. Она выглядела взволнованной.

Эмма задохнулась от неожиданности:

– Что ты здесь делаешь?

Крисси парила у кровати.

– Мы остались. Мы расположились в старой комнате Кита.

Это был великодушный поступок, но Эмме было неловко. Она сказала смущенно:

– Извини, ведь я даже не больна. Только эта глупая лодыжка.

– Я думала, что буду периодически заглядывать к тебе и следить, чтобы ты спала, – сказала Крисси. Она была рада помочь. – Ну как, хорошо я придумала, правда? Теперь я тебе сделаю что-нибудь горячего.

– Не беспокойся, не надо… – начала Эмма, но Крисси была уже далеко. Эмма не могла пойти за ней, чтобы остановить, а если позвать, то можно разбудить мужчин. Пришлось ждать.

Крисси возвратилась через несколько минут с чашкой.

– Горячее молоко, – объявила она.

– Спасибо. – Эмма взяла чашку и стала объяснять: – Действительно, мне уже не больно. Не знаю, почему я плакала.

– Думаю, у тебя шок. Выпей молока. – Крисси подождала, пока Эмма выпьет. Крисси верно выбрала способ лечения, она, конечно, не ошиблась в диагнозе. Да, это было шоковое состояние.

Эмма заснула после горячего молока, но утро началось рано. Первый телефонный звонок раздался еще до завтрака, и посетители не заставили себя ждать. Хоть всеобщее внимание и забота были приятны, они не облегчали положения Эммы.

Эмма беспомощно лежала. Ее отец рано встал, потому что он все еще волновался за нее. Кит, быстро поев, уехал на работу. У него была ремонтная мастерская с электрической мойкой, расположенная в шести милях отсюда, и помощи дома от него ждать не приходилось. Так что у Крисси был забот полон рот.

Соседи в основном по доброте душевной интересовались самочувствием Эммы. Но новость о нападении одного из ярмарочников, вооруженного разбитой бутылкой, в «Собаке и фазане» вчера вечером и вмешательстве господина Кемпсона с мельницы уже распространилась. Кроме того, все узнали, что Эмма Чандлер повредила ногу на мельнице и доктор Бисли возил ее в больницу. Разве этого было мало? Само собой возникал вопрос: а не взбесился ли опять тот парень с разбитой бутылкой?

Все расспрашивали о самочувствии Эммы. Просили рассказать, как все произошло.

Лежа в кровати, Эмма слышала, как отец и Крисси отвечают на вопросы и принимают соболезнования. Ее несчастная лодыжка вызвала такой интерес, будто Эмма была надеждой Олимпийских игр.

Когда Томас Чандлер принес Эмме вторую чашку чаю, вид у него был весьма растрепанный: он ежеминутно приглаживал волосы, и от этого они лохматились еще больше. Эмма умоляла:

– Папочка, отключи телефон и скажи Крисси, что она опоздает на работу.

Он спросил:

– Ты уверена, что тебе лучше?

– Это только растяжение связок. Я могу вставать.

– Лежи, лежи! – сказал отец торопливо, потом улыбнулся. – Все думают, что на мельнице произошло продолжение драки. Я устал объяснять, что Хамстер не сбрасывал тебя вниз. – Он покачал головой, все еще улыбаясь. – Их такое объяснение не удовлетворяет. Ведь в деревне происходит так мало интересного!

Эмма слабо усмехнулась:

– Ужасно, правда?

Телефон снова зазвонил. В гостиной раздался крик Крисси:

– Ну, кто еще?

И Томас Чандлер согласился, что телефон на часок надо отключить.

– Позвоните сначала в магазин, – попросила Эмма – и расскажите мэм, что произошло.

Не было ни одного звонка из «Хардич-Хаус». Никто из соседей не сообщил им новости. Только после завтрака, просмотрев почту и газеты, Марк Хардич пойдет в свой офис или в конюшни, и кто-нибудь сообщит ему.

«Что они ему скажут? – волновалась Эмма. – И как использует Сара эти новости?» Эмма откинулась на подушки. Какая жалость, что она не может ходить!

Сегодня Соверен должна была помогать по хозяйству. Эмма слышала, как она пришла и спросила о ее самочувствии. Крисси сказала:

– С ней все в порядке, но она должна отдохнуть. Мне надо идти, иначе меня уволят с работы.

Крисси вошла в гостиную, надевая свое пальто:

– Мне пора уходить, Эмми, я постараюсь вернуться пораньше. Не делай глупостей и не ступай на больную ногу, ладно? Соверен здесь.

– Спасибо, – сказала Эмма. – Бедная Крис, сумасшедший дом, правда? Спасибо тебе за заботу.

– Пожалуйста, – сказала Крисси. – Ты знаешь, Эмми, если ты захочешь покинуть этот дом, я не возражала бы против того, чтобы мы с Китом жили здесь. – Она подразумевала замужество Эммы, но сегодня на это было меньше надежды, чем вчера. Поколебавшись, она добавила: – Ты выглядишь бледной.

– Хуже смерти. – Белая кожа в обрамлении темных волос казалась бледнее, и необходимо было наложить хоть слабый макияж. Эмма выглядела утонченно бледной, даже когда себя хорошо чувствовала. Этим утром она чувствовала себя утомленной и, должно быть, напоминала смерть. Она добавила: – Надо бы подкраситься.

– Я бы не стала, – посоветовала Крисси. Она беспокойно закусила губу. – На твоем месте я постаралась бы выглядеть больной, особенно когда придет Марк Хардич.

– Надо подумать, – сказала Эмма, притворяясь радостной. Действительно, возможно, лучшее, что она могла сделать на своем месте, – это притвориться больной и несчастной и тем заслужить прощение.

Крисси застегивала пальто и спрашивала Эмму:

– Как тебе удалось упасть с лестницы на мельнице? Кит говорит, что ты обычно дразнила их, забравшись наверх, когда они трусили. Он не верит, что ты могла упасть сама.

– Ну, тогда я была моложе, – сказала Эмма мрачно. – Теряю ловкость. – Она храбрилась. Потом добавила: – Ты опоздаешь в конюшню.

– Знаю, знаю, – сказала Крисси. Она уже уходила.

Звонки постепенно сошли на нет. Всем были уже известны подробности происшествия. Эмма умылась и причесалась. Слегка подкрасившись, надела симпатичный светло-голубой халатик с глубоким вырезом и широкими рукавами. Она сидела, водрузив больную ногу на соседний табурет, и притворялась, что пишет письма. Ее отец пошел за покупками, составив список необходимых продуктов. Обычно это была обязанность Эммы – закупать продукты. А Соверен, убрав постель, начала убирать гостиную.

Эмма решила воспользоваться случаем и узнать, как там Хамстер.

– Хорошо, если можно так сказать, – ответила Соверен. – Если только все уляжется, правда? Но если будут неприятности, нам придется сниматься с места.

Из этого Эмма заключила, что суд над Хамстером временно отложен. Если последствия минуют, достаточным наказанием послужит всеобщее неодобрение, но, если делу дадут ход, Хамстер будет изгнан из их рядов ярмарочников, его имя занесут в черный список.

– Тогда его больше не примут в сообщество, – сказала спокойно Соверен. – Фургон, где он живет, не его, он принадлежит Поппу Росси. Да и работы в тире он лишится. – Соверен, напоминающая ведьму – с широким ртом и глазами, косящими вниз, обычно такая симпатичная и веселая, теперь была грустной. – Они безумно злы на него. Все еще злы. – Она с силой тряхнула пыльной тряпкой. – Какой смысл рвать на себе волосы, пока ничего не произошло, а?

– Смысла нет, – согласилась Эмма.

– Вчерашний вечер мог бы быть поспокойнее, – сказала Соверен. – Ну, теперь будет думать, прежде чем махать кулаками. Ну, все чисто, – добавила она, оглядевшись. – Осталось только проветрить. Какие известия из Большого дома?

– Откуда я знаю, – подумала Эмма. – Вам первым все становится известно. – И сказала: – Не надо так долго возиться с этой комнатой. Я хотела бы, чтобы вы прибрали сегодня спальни.

Она сидела, слушая, как Соверен подметает наверху. Она может позвонить Марку. Если взять палку отца, с которой он ходит по улице, можно бы допрыгать до телефона и рассказать свою версию происшествия. Хотя и ее версия, даже если она сама расскажет ее, будет звучать не очень-то убедительно. Не настолько убедительно, чтобы рассказывать прямо сейчас, немедля.

Она попробовала начать читать газету, когда услышала, как Соверен спускается по лестнице.

– Думаю, он составит вам компанию, – сказала Соверен. Она плюхнула розового плюшевого медведя на стул, и он пьяно накренился. Эмма, прищурившись, посмотрела на него:

– Спасибо.

– Вы держите его на счастье? – спросила Соверен. – Он приносит удачу.

Кто-то постучал в дверь черного хода.

– Иду! – крикнула Соверен весело.

Эмма услышала, как она разговаривает с Корби и они идут через кухню и через комнаты, и подумала, что Соверен увидела, как Корби приближается к дому из окна спальни. Она принесла этого нелепого медведя, потому что это – подарок Корби. Разве мало ей собственных проблем? Она видеть не хочет Корби!

Она повернулась в его сторону с благопристойной миной, но он догадался, что она чувствует себя под этой маской неуверенно и смущенно.

– Ну, как нога? – спросил он.

– Не так уж плохо.

Он проговорил медленно:

– Извините, Эмми.

А она перебила его и стала быстро говорить: – Я поступила глупо. Не надо было лететь сломя голову. Если бы я смотрела под ноги, я бы не упала.

– Не надо было, – сказал Корби, и она заговорила еще быстрее:

– Я знаю, что не надо было. Я знаю. – Ей ничего не угрожало. Он был раздражен. Неприятности с Хамстером довели его до белого каления, а Эмма добавила путаницы в ситуацию тем, что, не послушавшись его, отправилась к «Собаке и фазану».

Она улыбнулась. Ее гордость не была ущемлена, он не смеялся над нею. Она рада была его видеть.

– Берите стул, – сказала она беспечно. – Только не этот, где медведь. Соверен принесла его сверху для компании, на счастье. Она, кажется, думает, что мне необходимо и то и другое.

– Привет, приятель. – Корби поприветствовал медведя Тэдди.

Ей было интересно, помнил ли он ярмарку посуды. Когда он сел, она шепотом спросила, чтобы не слышала Соверен:

– Вы видели Хамстера сегодня утром?

– Он ушел на работу, – зашептал Корби в ответ. – Помогает рубить старые деревья. Надеюсь, никто не увидит его размахивающим топором.

Эмма захихикала, прижав руки к щекам. Потом, перестав, спросила:

– Что теперь будет?

– К счастью, – сказал Корби, – ничего. Я говорил только что с Биллом Савагом в хлеву и посоветовал ему держаться подальше от Соверен. Я сказал, что Хамстер приревновал к нему. Билл считает, что он сам виноват во вчерашнем происшествии. Взял вину на себя.

– Думаю, что он теперь будет держаться подальше?

– Он не дурак. Хамстер хоть и маленького роста, но драться умеет, и Билл Саваг за мирное сосуществование.

Она не думала, что кто-то может снова разозлить Хамстера. И Хамстер, и Соверен получили хороший урок. Она сказала:

– Вчера вечером было два происшествия, правда? Как сказал мой отец: «Неприятности в пабе и неприятности на мельнице».

Корби усмехнулся.

– Теперь хочу сделать сообщение, – произнес он с йоркширским акцентом. – Произошел несчастный случай на мельнице.

И Эмма залилась смехом. Сквозь смех она спросила:

– Вы хоть завтракали? Хотите кофе?

– Благодарю.

– Тогда приготовьте сами, ладно? Я не могу. По крайней мере…

Корби вдруг подпрыгнул и положил руку ей на плечо.

– Сидите, не двигайтесь, – приказал он. – Вам нельзя ходить, у вас нога перевязана.

– Доброе утро, – сказал Марк. Дверь, вероятно, осталась открытой. Он вошел, слушая, как они говорят и смеются. Он стоял в дверном проеме комнаты – аристократ до мозга костей. Его лицо было холодным, красивым и неподвижным, и он мог сейчас сойти за памятник со средневековой могилы.

– Марк! – Эмма чуть не задохнулась от неожиданности. Рука Корби оставалась на ее плече, и она рефлекторно стряхнула ее одним движением. И слова «Корби только что вошел» вылетели прежде, чем она смогла остановить их.

– Не думаю, что займусь приготовлением кофе. – Корби говорил лениво и медленно. – Но если компания начнет утомлять, позовите меня. – Он посмотрел на медведя Тэдди, затем на Эмму и вышел, пройдя мимо Марка молча.

Именно Марк закрыл дверь, и, хотя половина его лица была в тени, Эмма знала, что нерв дергается у него на щеке, пока он идет к ней.

Она хотела пролепетать: «Корби не имел в виду тебя под словом «компания». Он подразумевал медведя Тэдди». Но это прозвучало бы совсем дико. Конечно, он подразумевал именно Марка.

Так что она промолчала. Марк подошел и спросил:

– Я с сожалением узнал, что с тобой произошел несчастный случай. Только растяжение связок в лодыжке, правда? – Он был безупречно любезен, но говорил как с посторонним человеком.

– Да, – подтвердила Эмма.

– Как это случилось? – То же самое светское беспокойство. Он не сделал даже попытки коснуться ее.

– Я упала на мельнице.

Он знал это, тем не менее переспросил:

– На мельнице? – Не удивился, а только переспросил, чтобы получить объяснение.

Она объяснила:

– Я пошла туда, чтобы посмотреть картины Корби, которые предназначались для выставки. Пока я там была, прибежала Соверен.

– Ах да! Драка! – Об этом он тоже слышал. – Но я не понимаю, почему ты решила сопровождать ее к «Собаке и фазану».

Вероятно, время от времени Гиллиан бывала в местном пабе. Красиво одетая, холеная, она сидела, держа в руках бокал вина. При ней находился Марк с друзьями – молодая госпожа Хардич из Хардичей. Но обезумевшая Эмма вела себя так же, как Соверен. «Девушка, за которой ухаживает Марк Хардич, – говорили посетители и, сравнивая с Гиллиан, думали: – Что только он в ней нашел?»

– Соверен была напугана, – сказала Эмма тихо.

Лед между ней и Марком не таял.

– Ты слишком мягкосердечна, моя дорогая, слишком импульсивна. Не надо позволять, чтобы эти люди вовлекали тебя в свои проблемы. – Слишком импульсивна! Как он может говорить такое! – И раз произошла хулиганская выходка, – продолжал он, – я должен пересмотреть свое отношение к этим людям.

– Должен? Я уверена, что это больше не повторится!

– Мне небезразлично все, что происходит в деревне. – Его голос звучал издалека, будто бы он отдалялся от нее, так оно и было. Жизнь поворачивалась к ней суровой стороной, и она чувствовала подступающие к глазам слезы.

– Марк, – начала она, и голос застрял у нее в горле.

Он взял ее руку:

– Все хорошо.

Но это было не так, и она обрадовалась, услышав, как ключ поворачивается в замке. Входная дверь вела прямо в гостиную. Вошел отец, торжественно показывая свою корзину, полную покупок.

– Все купил, Эмми, все… О! – Он увидел Марка.

– Доброе утро, – сказал Марк. – Я пришел навестить Эмму и узнать о ее самочувствии.

– Самочувствие у меня прекрасное, – сказала Эмма.

– Хорошо, – сказал Марк. – Тогда я, пожалуй, пойду. Зайду за тобой в воскресенье, если ты будешь чувствовать себя достаточно хорошо.

– Прекрасно, – сказала Эмма осторожно. – До свидания, Марк. – До свидания, до свидания, до свидания – воскресенье будет послезавтра, но они прощаются навсегда. Больше она близко не подойдет к Марку Хардичу.

Томас Чандлер проводил Марка до двери.

– Корби заходил, – сказала Эмма радостно, когда отец вернулся. – Но, думаю, он ушел.

– Хорошо, – сказал отец. – Я, кажется, заслужил чашку кофе.

Соверен принесла кофе для Эммы и для себя и села, посадив медведя к себе на колени. Отпив немного кофе, она произнесла:

– Я хотела бы ему сказать, что он прекрасно выглядит.

Это было сказано таким тоном, будто это все, что она хочет ему сказать. Эмма была уверена, что Соверен подслушивала и слышала слова: «Не надо позволять, чтобы эти люди вовлекали тебя в свои проблемы».

Она только открыла рот, чтобы заговорить на другую тему, как зазвонил телефон, так что она сказала:

– Снимите трубку, пожалуйста. – Эти слова – не обидно для Соверен – прервали разговор.

Звонила женщина. «По личному вопросу и очень важному для Эммы». Эмма решила подойти. Возможно, что-нибудь на работе. Прыжками, держась за письменный стол отца, спинки стульев и с помощью Соверен, она добралась до телефона. Телефон стоял в маленькой нише. С облегчением сев на стул, она взяла трубку.

– Алло, – сказала она, тяжело дыша, – Эмма слушает.

– Эмма! – Это была Сара Хардич! Если бы Эмма знала, она ни за что не подошла бы. – Я чувствую обман, – проговорила Сара холодно. – Моего брата можно провести, но не меня!

Эмма сразу почувствовала себя утомленной и обессиленной. Она слабо держала трубку и даже не находила в себе сил положить ее. Прямо ей в ухо противный голос продолжал:

– Вы слишком самонадеянны, Эмма. Наше доверие к вам иссякло, и вы это заслужили. – Эту речь следовало записать на магнитофон. Вряд ли такое можно услышать дважды. – Без сомнения, вы сумели убедить Марка, что ваши отношения с тем человеком не вызывают вопросов, но я буду следить за вами, Эмма.

Эмма спросила устало:

– Вы что, телепат? – Она выпрямилась на стуле. Наблюдение? Каким образом? Что, она будет шпионить за «Милл-Хаус»? С помощью телескопа или очков? На конном заводе Хардичей наверняка есть мощные бинокли для наблюдения за лошадьми во время скачек. И Эмма представила себе уморительную картину: Сара Хардич, сидящая на сторожевой вышке и вооруженная биноклем.

Она почти хохотала, но гнев уже начал подступать к горлу, поэтому ее слова звучали как льдинки:

– Оставайтесь на посту, Сара, а мы подумаем, что можно для вас сделать. – Она бросила телефонную трубку. – Эта женщина бредит.

– А? – спросила Соверен.

Эмма сжала зубы.

– Я перехожу на мельницу. С меня хватит Сары Хардич. – Холодный гнев прошел, уступив место дикой ярости. – Дайте, пожалуйста, мне трость, и не могли бы вы мне помочь?

– Подождите немного. – Соверен умчалась куда-то.

Эмма все еще тряслась от гнева. Сара стала последней каплей. Мало того что Марк бросил ее опять, так еще Сара, подозревая ее во всех тяжких, следит за ней. Конечно, это противоречило закону о свободе личности, но Хардичи всегда были вне закона.

Она взяла трость и позвала:

– Соверен, помогите мне. – Но подошел отец, и при виде его ее обида вырвалась наружу: – Это была Сара Хардич. Она говорит, что проследит за мной, чтобы я не ходила к Корби. – Она раздраженно передразнила: – «Моего брата можно обмануть, но не меня. Вы слишком самонадеянны, Эмма».

Интеллигентное лицо Томаса Чандлера нахмурилось, но голос был спокоен:

– Сара Хардич – глупая женщина. Почему тебя волнует, что она болтает?

– Я обещала ей устроить представление, – сказала Эмма. – Может быть, у меня плохие манеры, но я выполняю обещания. Ей будет что рассказать брату!

Томас Чандлер спокойно стоял. Он помнил, как в последний раз лицо Эммы было пепельным и в глазах было отчаяние. «Лучше гнев, чем отчаяние», – подумал он и твердо сказал:

– Тебе нельзя ходить.

– Я допрыгаю, – настаивала Эмма. – Куда пропала Соверен? Она должна мне помочь.

Она прыжками добралась до двери и, открыв ее, увидела Соверен, возвращающуюся с Корби.

– Отлично, – сказала Эмма, глядя, как они идут через ворота. – Пусть Сара смотрит. – Она подождала, пока они не подошли. – Вы очень заняты?

– Я не знаю, – сказал Корби. – Занят ли я? Соверен говорит, что вы хотите перебраться в мельницу.

– Вы отнесете меня?

– Что случилось?

– Несите меня, сейчас расскажу.

– Ладно, – сказал Корби. Он обменялся приветствиями с Томасом Чандлером и поднял Эмму. В длинном ярком одеянии она была достаточно заметна, чтобы быть узнанной. «Следи себе, Сара», – думала она, когда Соверен открывала и закрывала калитку, а Корби нес ее через луг.

Соверен несла с собой трость. Они встретили Бет с какой-то девушкой. Бет справилась о самочувствии Эммы, потом провожала их взглядом. Эмма, глядя на «Хардич-Хаус», заговорила, все еще злясь:

– Только что позвонила Сара Хардич. Она следит за мной, так она сказала. Ей хорошо известно, что я общаюсь с вами.

Он спросил спокойно:

– Вы объяснили Марку?

– Он не спрашивал.

Он поставил ее рядом с мельницей на одну ногу, чтобы она могла держаться за стену, и, открывая дверь, сказал:

– Вы надеетесь, что он прибежит?

– Нет. – Она прислонилась к стене. – Все кончено. – Она говорила спокойно, зная, что так оно и есть. Она никогда глубоко не волновала Марка Хардича. Ее он не будет ревновать. Она лишь слегка затрагивала его эмоции.

Было странно опять оказаться здесь. В мельнице, где она любила забираться наверх и чувствовать себя в безопасности. Корби сказал:

– Лучше я отнесу вас наверх. Здесь негде пристроить вас с вашей ногой поудобнее.

Он отнес ее наверх по винтовой лестнице и усадил на черном кожаном диване. Затем он занялся живописью. Эмма не видела холста, так как Корби загораживал его спиной.

Несколько минут они провели в молчании. Он работал. Феликс Клоппер просил ее не мешать ему рисовать. Но она не могла не передать ему содержания телефонного разговора с Сарой. Слушая ее рассказ, он начал смеяться:

– «Наше доверие к вам иссякло». Она запугивала вас своей слежкой. Это шутка.

Дело принимало забавный оборот. Не прямо сейчас, она все еще переживала происшедшее, но в скором времени ей будет смешно вспоминать. Она спросила:

– Как вы думаете, она действительно следила?

– Это не удивило бы меня. Если она следила, то сейчас появится ее брат. – Он говорил уверенно, но Эмма возразила.

– Нет, – сказала она.

Корби настаивал:

– Да. Чувство собственника сильно развито в Хардичах. Почему, вы думаете, Сара ненавидит вас?

На это существовал легкий и жестокий ответ:

– Она думает, что я недостаточно хороша для Марка.

– Она хочет остаться хозяйкой в «Хардич-Хаус». Мисс Хардич из Хардичей – вот что ей надо.

Эмма задумалась. Сара не обладала обаянием. Эмма не знала никого, кто действительно любил бы Сару. Она сказала:

– Это может быть, но она ведь не обижалась на Гиллиан.

Она следила за Корби. Его рука не дрогнула при звуке имени Гиллиан. Он продолжал работать, пока не произнес:

– Гиллиан не угрожала Саре. Она была послушной девушкой.

Послушной, послушной, послушной! Марк настолько деспотичен, что женщина, которую он любит, должна быть послушна. Эмма подумала, что Корби…

Он сказал:

– Бог ее знает, мой цветочек. Вы не такая.

Эмма притворялась послушной, а теперь необходимость в этом отпала. Она сказала:

– Корби. – И это прозвучало более проникновенно, чем она хотела. Потому что он прекратил рисовать и повернулся к ней. – Действительно ли вы были влюблены в нее?

Он положил кисть, палитру и двинулся к холсту, повернутому к стене. Она поняла, что портрет ответит на этот вопрос. Она увидит Гиллиан, сияющую красотой, хрупкую и нежную. Память для Корби. Он хранил портрет, а Эмма не хотела его видеть. Она выкрикнула:

– Не надо!

И тут снизу послышался голос Марка:

– Кемпсон!

Корби продолжал говорить с Эммой:

– Кто-то должен довести до его сведения, что даже в Хардичах надо стучаться, прежде чем заходить в дом. – Он крикнул: – Здесь!

Она услышала, как Марк поднимается по лестнице. Она сидела, одной рукой опершись на спинку черного дивана, прикрыв ноги длинной юбкой. Он посмотрел на нее, когда забрался по лестнице наверх, и сказал:

– А я не поверил Саре.

Значит, Сара следила. Она, оказывается, поспешила найти Марка и, отведя его в сторону, зашипела ему на ухо: «И десяти минут не прошло после твоего ухода, как она пошла на мельницу». Марк не поверил. «Он нес ее!» Сара постаралась, чтобы звучало как можно более компрометирующе.

«Какая разница, что Корби находится в одном конце комнаты, а я – в другом?» – подумала Эмма. Она сказала:

– Но ты должен ей верить. Она позвонила мне и сказала, что следит за мной. Мне сразу же захотелось это проверить.

– Сара звонила тебе?

– Конечно. Сразу, как ты ушел.

– Ей не надо было этого делать. – Это было слабо сказано. – Я извиняюсь за нее. – Месть Саре. Но вот недовольство Марка обрушилось на нее: – Ты когда пойдешь домой, Эмма?

Еще не все потеряно. Он отведет ее домой и пригласит в воскресенье. Корби назвал это чувством собственника. Хардичи дорожили своим имуществом, и, если бы Марк отнес Эмму домой, это стало бы ответом Саре, которая продолжала следить. Теперь за ними наверняка наблюдали все работники конюшен и все ярмарочники.

– Она не пойдет, благодарим вас, – сказал Корби.

Марк, должно быть, видел Корби, но произнес:

– Что вы тут делаете? – Впервые он смотрел ему прямо в глаза.

– Вы хотите знать, – ответил Корби, – какой у меня интерес в этом деле?

Тихий голос, сощуренные глаза. Угроза снова разлилась в воздухе. Корби почти улыбался, но лицо Марка Хардича было каменным. Марк сказал:

– Одно время, я полагаю, вас интересовала моя жена.

Эмма почувствовала жалость к ним обоим, все еще борющимся за Гиллиан. Она отвернулась. Марк произнес:

– Она часто приходила сюда, это так?

– Да, – сказал Корби.

– И вы хотели ее. – Марк стоял около Эммы. Корби все еще держал портрет Гиллиан. – Я помню тот день, когда вы увидели ее. Вы возвратились домой, когда купили мельницу, и обнаружили, что знакомы с ней.

– Наши родители были соседями, – сказал Корби.

Так давно. Интересно, Корби всегда любил ее?

– Я знал, что она ходит сюда. – Голос Марка охрип. – И что вы разбили бы наш брак, если бы могли. Только Гиллиан любила меня. Она ходила к вам, потому что жалела вас.

Жалость золотой девушки. Как Корби принял это? Как милостыню, сброшенную с балкона. Эмма не могла представить его наклоняющимся, чтобы подобрать мелочь. Она вжала голову в плечи и попробовала заткнуть уши. Она не могла вынести происходившее.

Корби сказал:

– Она ходила, да. Если бы она умерла на неделю позже, она преподнесла бы вам в подарок это. Я писал ее портрет, Эмма.

Эмма медленно открыла глаза.

– Посмотрите на него, – сказал Корби.

Он убрал незаконченный холст с мольберта и заменил его портретом Гиллиан, переставив мольберт так, чтобы он стоял в центре комнаты.

Эмма слышала дыхание Марка. Гиллиан была красива. Ее золотые волосы были словно нимб святых. Ее лицо было бледно и совершенно, высокие скулы, как у Эммы, и мягкий, слабовольный рот ребенка.

– Теперь вы видите, почему вы никогда не будете на нее похожи? – сказал Корби. – Красива, как картина, и слабовольна, как вода. Она была хорошим ребенком и хорошей девочкой. Я был рад видеть ее снова после долгого перерыва. – Он повысил голос. – Она стала бы очаровательной старухой, если бы дожила. Она всегда боялась лошадей, Хардич, но она никогда не говорила вам этого. Лошади были вашей жизнью, поэтому Гиллиан поехала верхом.

– Нет! – воскликнул Марк.

Корби продолжал яростно:

– Если бы вы были способны чувствовать, вы бы знали. Вы любили ее по-своему, думаю, и она любила вас по-своему. Она говорила о вас, в то время как я рисовал ее. Главным образом беспокоилась, соответствует ли она тому идеалу, на котором вы женились. Я не думаю, что она жалела меня, скорее я жалел ее много раз.

Он подходил к ним, говоря это. Теперь двое мужчин стояли совсем близко, и Марк Хардич поднял руку, словно собираясь дать пощечину Корби.

Первый раз на памяти Эммы Марк был близок к потере самообладания. Корби не сделал попытки защититься. Он стоял опустив руки, и Марк, опустив руку, повернулся к Эмме.

– Только дотроньтесь до Эммы, и я убью вас, – сказал Корби.

Она затрясла головой, глядя на Марка. Он никогда не выглядел более красивым, более выдающимся. Хардич из Хардичей. Ему никогда в жизни не приходилось бороться за что-нибудь. Вдруг она поняла, что он ничего не может поделать с Корби.

Он понял ее жест. Что ж, это будет потеря для Эммы, а не для него. И не спеша вышел из мельницы, шагая, как всегда, с достоинством. Он не поверил сказанному. Ущербный человек, лишенный воображения.

Эмма сказала мягко:

– Это было слишком сильно сказано для него.

– Рад, что вы так думаете, – произнес Корби. – Давайте проясним обстановку. Ответьте мне на один вопрос. Вчера вечером вы убежали потому, что находите меня таким отталкивающим?

– Нет, – сказала она. – Нет.

Он улыбнулся:

– Хорошее начало. Вы находились в безопасности, я бы не стал использовать шанс. Если бы я так поступил, вы вернулись бы к Марку Хардичу, и свет потемнел бы для меня.

Она подумала: «Если бы ты обнял меня и сказал, что любишь, свет не померк бы для меня. Хотя, может быть, звезды посыпались бы с неба».

– У меня есть соперник? – спросил он.

– Ни о ком не могу думать в настоящее время.

– Я люблю вас, Эмма. Уж сейчас вы не убежите от меня. Даю вам время на размышление. Вы подумаете? – Он повернул ее лицо к свету и серьезно вгляделся в него. – Без вас я чувствую себя слепым.

– Я… – начала она, и тут кто-то постучал в дверь мельницы.

– Не будем им открывать, – сказал Корби.

Загрузка...