3

Она упала раньше него и сильно ударилась, а он растянулся сверху. На фоне зеленоватого света, излучаемого гидролокатором, ее глаза сверкнули бешенством. В этот момент он мог бы почувствовать приязнь и симпатию к ней, если бы она не шпионила!

— Ну, разве это не романтично? — спросил он вкрадчиво.

— Романтично?! Ты чуть не переломал мне все кости!

— Сочувствую. Твои кости были бы целехоньки, если бы оставались там, где им положено быть.

— Может быть, ты позволишь мне встать?

Он чувствовал знакомую влекущую теплоту, улавливая каждое движение этого упоительного тела. Даже испытывая желание придушить ее, больше всего ему хотелось сорвать с нее нехитрую одежду и заняться любовью здесь, купаясь в призрачном звездном свете.

— Шпионов вешали регулярно на протяжении всех веков, как ты знаешь, — вместо этого сказал он вежливо и поучительно. — Пытали, а уж затем вешали. Или, может быть, расстреливали…

— Я не шпионка!

— Ты просто хотела определить курс моего судна.

Дрожа от возмущения, она уперлась руками ему в грудь, но Рок не шелохнулся.

— Я могу тебя и ударить!

— Я знаю, — спокойно ответил он. — Быть предупрежденным заранее — значит быть вооруженным.

Он чуть сдвинулся, все еще полулежа на ней.

— Рок…

— Мелинда…

Она глубоко вздохнула, пытаясь унять раздражение.

— Ты шпионила, Мелинда.

— Меня поймали ваши сети.

— Ты специально заплыла в них. Похоже, ты точно знала, где я веду поиски «Контессы Марии». А если бы это был не мой корабль, могу представить, как бы ты заигрывала со всеми капитанами встречных судов, расточая им милые улыбки и строя простодушные невинные глазки. Ты бы приложила старания, чтобы разнюхать все о поисковых работах, ведущихся в этих водах, и тут же выложила бы новости своему папочке. Конечно же, так…

Ему пришлось прервать свою тираду. Неожиданно резкое движение ее ладони — и он почувствовал мгновенную боль на щеке.

Глаза его загорелись яростным огнем.

— Давенпорт, должно быть, попал в затруднительное положение, — промолвил он вкрадчиво, — если бросил тебя посреди океана, надеясь, что ты попадешь в рыбацкие сети и так проникнешь на мой корабль.

Она вновь подняла руку, но он предотвратил удар. Ему показалось, что в аквамариновых глазах предательски блеснули слезы, однако ответила она совершенно спокойно:

— При чем тут отец?! Он не позволил бы мне заплыть в твои дурацкие сети. Это была моя идея.

— Какая идея? Шпионить за мной? Предупреждаю, Мелинда, это мое судно! А ты безбилетная пассажирка и к тому же вражеский лазутчик.

— Я не шпионка.

— А что же ты здесь делала, внизу?

— Искала радиопередатчик.

— Чтобы сказать папочке, что ты в порядке?

Она сделала вид, что не слышит его вопрос.

— Может, ты позволишь мне подняться наверх?

Он мгновенно прикинул ситуацию. Праведный гнев не защищал его, против этой чертовки он оказался бессилен. Рок был слишком близко к ней, мускулы у него затвердели, кровь закипала, а где-то внутри рос и стягивался тугой узел желания. Она не должна этого почувствовать.

Рок поспешно вскочил на ноги и протянул ей руку. Она стала подниматься, но он нетерпеливо схватил ее за запястье и поставил на ноги. Он не рассуждал, хорошо ли это или плохо. Разделяющие их двенадцать дюймов оказались слишком малым расстоянием. Неожиданно он с еще большей остротой ощутил тепло и запах ее тела.

А ведь это мыло и пудра Конни, подумал Рок. Интересно, одни и те же запахи по-разному воспринимаются на теле разных женщин. Он мог бы поклясться, что мыло и пудра — Мелинды.

— Так могу я воспользоваться радио? — спросила она.

— Нет. Я сам свяжусь по радио с твоим отцом и дам о тебе знать.

— Рок, если ты только позволишь мне самой поговорить…

— Я же сказал, что сделаю это сам.

— Но я не была на папином судне, — спокойно уточнила она.

Он уже достиг первой ступени трапа и остановился, уловив в ее голосе нотку отчаяния. И нотку искренности.

— Ладно. Кто же тогда выбросил тебя за борт посреди океана? Кто знал, что тебя подберут и все будет в порядке?

Он видел: она колеблется с ответом.

— А важно ли это? — Голос звучал мягко и ровно. — Если бы ты только разрешил мне воспользоваться радиопередатчиком…

— Ни в коем случае, — отрезал он. — Так на чьем судне ты была? — Рок сошел с трапа и встал напротив нее.

— Не твоего ума…

— Кто он?

— Эрик Лонгфорд, — вдруг выпалила она.

— Лонгфорд?!

Его окатила жаркая волна гнева.

Эрик Лонгфорд, высокий загорелый пляжный бездельник… У него не имелось и двух извилин, зато был талант в нужное время попадать в нужное место и к нужным людям, что обеспечивало ему безбедную жизнь. Рок нутром чувствовал — этот тип опасен, он способен замутить воду даже в полный штиль. Неплохой ныряльщик, Эрик почему-то не контролировал ни время погружения, ни запас сжатого воздуха в баллонах. И абсолютно пренебрежительно относился к хрупким коралловым рифам вокруг Флориды и Багамских островов, бросая якорь где попало. Вдобавок ко всему Эрик был отчаянным бабником и явно положил глаз на Мелинду. Видно, у нее не хватило здравого смысла не связываться с таким типом.

— Эрик Лонгфорд!..

Ярость душила Рока. Неужели Лонгфорд уже побывал в постели у его бывшей женушки? Нет, не бывшей, а настоящей жены! Он готов убить этого человека.

Должно быть, она прочитала его мысли — и отшатнулась.

— Это совсем не то, что ты думаешь, — начала она.

— Откуда тебе знать, что я думаю? — сквозь зубы процедил он.

— Ну, какое это имеет значение, — неожиданно обронила она. — Ведь ты же бросил меня.

— Нет, леди, я вас не бросал. Вы предпочли мне другого мужчину, случилось так, что это был ваш отец. А теперь, здрасьте, появился еще и Лонгфорд!

— Ты плаваешь по морям и океанам уже три года, не выказав ни малейшего интереса к моей жизни. — Высокая, прямая, с гордой королевской осанкой, она в упор разглядывала его. — Сам ты не желаешь делиться своими амурными похождениями, а теперь держишь меня пленницей на борту… Мог бы и не отказывать мне в малом, разрешив воспользоваться твоим радиопередатчиком.

Его рука непроизвольно сжалась в кулак, он чертыхнулся, отвернулся от Мелинды и стукнул кулаком по стенке.

— Ладно, попробуем связаться с Лонгфордом, — решил он. — Этот осел бросил тебя посреди океана, чтобы ты заползла в сети другого мужчины. Передай, что тебе это удалось.

— Я уже говорила тебе, — в ее голосе проскользнули умоляющие нотки, — это была моя идея.

— Возможно, я чего-то недопонимаю, но твой отец никогда бы не выкинул подобную штуку.

— Рок, пожалуйста…

— А твой отец — тоже в открытом море? — раздраженно спросил он.

— Я не…

— Черт побери, он тоже где-то здесь, поблизости?

Она отвернулась, глядя на экран гидролокатора.

— Думаю, что да.

— Чудненько. Тогда мы свяжемся по радио с твоим отцом, а он, если пожелает, может вызвать Лонгфорда.

И он потянул ее за собой наверх, к жилому отсеку, где Мелинда как-то сразу стала серьезной. Возможно, она уловила восхитительный аромат обеда, который все еще витал в воздухе? Наверняка она голодная.

В рубку Мелинда забралась так быстро, как только могла, осознавая, что за спиной у нее рассерженный мужчина. Он присоединился к ней минуту спустя и, заняв капитанское место, взял микрофон радиопередатчика, включил его, нашел свою частоту и дал опознавательные сигналы «Кристл Ли».

— Как называется судно твоего отца? Я слышал, он только что приобрел новую посудину.

Она хранила молчание.

— Мелинда…

Она вздохнула.

— Полагаю, что сейчас он на «Тайгер Лили». Если бы ты позволил мне самой связаться с папой…

— Ни за что!

Он еще раз передал позывные и принял позывные «Тайгер Лили». Несколько минут спустя из динамика послышался удивленный голос Давенпорта:

— Рок?

— Да, хочу вам сообщить, мистер Давенпорт, что у меня на борту есть кое-что, принадлежащее лично вам. Прием.

Какое-то время стояла тишина. Потом ровный голос спросил:

— Мелинда? Она у тебя? Прием.

— Да. Она побудет некоторое время здесь. С ней все в порядке. Прием.

Рок почувствовал вздох облегчения.

— Так она с тобой? Прием.

— Да! Прием.

Странно. Он думал, что отец Мелинды прямо сейчас приплывет на моторке за дочерью, хотя уже ночь и путь неблизкий. Однако в голосе Давенпорта звучало явное облегчение.

— Мелинда одна? Прием.

— Да. Прием.

Рок откинулся в кресле и внимательно посмотрел на Мелинду. Прямая, спокойная, вздернув подбородок, она в упор смотрела на него.

И вдруг он понял нечто такое, что заставило его улыбнуться: Давенпорт ненавидел Лонгфорда почти так же сильно, как и он сам. Ее папаша совсем не расстроился, узнав, что Мелинда очутилась на борту его судна — лишь бы она была не с Лонгфордом. Хотелось бы знать, что ее связывает с этим типом? Но зачем это ему теперь? И все-таки — пусть подтвердит, что ее отношения с этим типом самого невинного свойства.

— Мелинда, заклинаю тебя… — неожиданно зазвучал голос Давенпорта.

И если бы Рок не был так зол, возможно, он нашел бы, что всплеск отцовских чувств у его бывшего наставника несколько забавен, как забавно и то, что Мелинда, торопливо схватив микрофон, успела прокричать:

— Я уже взрослая, папочка! Не учи меня жить!

Рок не выдержал и улыбнулся.

— Прием, — сказал он.

— Что? Что? — переспросила она.

— Это ведь радиосвязь, Мелинда, ты должна бы знать, что сначала говорят «прием».

— Прием, — покорно сказала она.

По-прежнему стояла тишина. Но вдруг через какой-то треск и шум пробился голос Давенпорта, чувствовалось, его что-то развеселило.

— Эй, Рок! Ты охотишься за ней? Прием.

— За кем? Прием.

— Как это — за кем? За «Контессой». Прием.

— Ерунда. Обыкновенная морская прогулка. Прием.

— Ладно, удачи тебе. До встречи. Позаботься, пожалуйста, о Мелинде. Ради меня. Прием.

Рок положил микрофон в гнездо и бросил укоризненный взгляд на Мелинду. Что же. По крайней мере, голос Давенпорта звучал не слишком озабоченно.

— Вы позволите напомнить, что уже поздний час?

Высокомерно вздернув подбородок, Мелинда грациозно покинула рубку. А он остался сидеть в широком капитанском кресле. Интересно, куда это она направилась?

— Подожди-ка. — Он вскочил с места и успел крепко сжать ее запястье. — Я тебя еще не простил. — Быстрым движением он втянул ее обратно в рубку, так что она, крутанувшись, очутилась между его колен.

— То есть как? — спросила она с вызовом.

— Я тебе не доверяю. Мы спустимся по трапу вдвоем.

Она попыталась освободиться, но попытка оказалась неудачной.

— Я не уйду далеко. Сам видишь.

Он отпустил руку Мелинды и легонько оттолкнул ее от себя.

— Я уже знаю, что у тебя на корабле есть гидролокационное оборудование и что ты ищешь «Контессу Марию»! — закричала она в раздражении. — Но если бы даже я не попала сюда и ничего не увидела, то могла бы все вычислить! Ты всегда говорил, что «Контесса Мария» затонула в здешних водах. Вспомнил? Ну, что я такого сделала?

— Хочешь знать? Проникла на борт чужого судна и намеревалась передать информацию своему папаше!

— Что ты себе позволяешь? — яростно выкрикнула она.

— Возможно, теперь ты сама занимаешься морским бизнесом?

Рок пожал плечами: он хорошо знал Мелинду. С ней следовало держать ухо востро. А он и был бдителен. Но, может быть, ему хотелось, чтобы она вихрем влетела в его объятия?

И она влетела, как вихрь, яростно размахивая кулаками. Она молотила его по груди, но все кончилось быстро: ее кости едва не хрустнули, когда он сжал ее. Блестящие от возбуждения, гневные глаза встретились со спокойным взглядом Рока. Даже не пошевелив пальцем, Мелинда могла сильно навредить ему. А он был неимоверно счастлив, что держит ее в своих объятиях, снова чувствует ее тело.

— Я ни на кого не работаю! — зло выкрикнула она. — Если бы ты не был такой огромной тупой обезьяной…

— Ты бы вколотила эту истину мне прямо в печенку, — шутливо закончил он.

И вздрогнул от неожиданной страстности в ее голосе.

— Да! Да! Я бы сделала это! Но мне не справиться с такой гориллой! Я бы оценила, если бы…

— Лонгфорд?! — взревел Рок.

— Какая тебе разница?! — раздраженно закричала она. — Ты покинул меня! Ты сам ушел из наших вод…

— Совсем не так. Черт бы тебя побрал, Мелинда!

— Ты бросил меня!

— Нет! Это ты бросила меня!

— С чего ты взял?

— Ты просто оставила меня ради другого. География океана тут ни при чем.

Мелинда дернулась с такой силой, что он отпустил ее. Она стояла спиной к нему, ее волосы стекали золотистым потоком, отражая лунный свет.

— Правда, уже очень поздно, — сказала она.

Он с поклоном указал ей на трап:

— Прошу. После вас, мэм.

Голос его звучал достаточно горько.

Она резко повернулась и вышла, высоко неся голову.

— Ты не спустишь меня с трапа? — холодно поинтересовалась она.

— Пока нет. Но когда обнаружу какой-нибудь криминал, то выброшу тебя за борт акулам. Хотя сомневаюсь, что ты им нужна. Акулы не едят себе подобных.

— Вот как? Скорее вы сами попадете к ним, капитан Трелин! Как знать! Ведь иногда и акулы впадают в неистовство, пожирая друг друга.

— Уверен, вы отлично знаете, как это бывает.

Он пристально взглянул на нее и неожиданно почувствовал себя виноватым. Где его вежливость? Что он несет? Неужели это все из-за этого дурака Лонгфорда? Нет, просто у него не хватает духу поставить ее на место.

— Ты права. Уже поздно. Заключаем перемирие на остаток ночи? — Она взглянула на него с подозрением. — Я серьезно. — Рок вздохнул. — Приношу свои извинения. Я не столкну тебя с трапа и не скормлю акулам. Боюсь, у них может быть несварение желудка. Нет, нет, шучу! Честное слово! Я верну тебя отцу или Лонгфорду в той же прекрасной форме, в какой ты прибыла на мое судно.

— Рок, если ты…

— Успокойся, Мелинда. Я просто шучу и пытаюсь таким образом снять напряжение. Я ведь не думал, что встречусь с тобой, так что не рассчитывай на великосветское обхождение. Давай отдохнем, завтра все будет выглядеть не так мрачно.

Она глянула на него и начала спускаться вниз по трапу. Он последовал за ней. Она прошла мимо камбуза, направляясь к его капитанской каюте. Он не отставал от нее ни на шаг. Мелинда первой вошла в каюту и попыталась быстро захлопнуть дверь, но он успел вставить ногу в щель.

— Ты ведь сказал, что я могу располагаться в твоей каюте?

— Что правда, то правда.

С силой придерживая дверь, Рок скользнул в каюту. Она отшатнулась и чуть не упала на его старинное корабельное бюро.

— Если ты думаешь, что можешь запросто…

— Мелинда, иди спать.

— Должно быть, ты шутишь?

— Насчет чего? — Он с любопытством уставился на нее.

— Ты тоже будешь спать здесь?

— Да, здесь, — легко согласился он.

Она закусила губу, изумленно захлопав ресницами, затем повернулась и спокойно направилась к его кровати, широкой и очень удобной.

— Но ведь на твоей шхуне так много места, — неожиданно подала она голос.

— Я обещал команде присмотреть за тобой.

— А куда, интересно, я могу деться?

— Ты можешь подобраться к гидролокатору, например, к картам и схемам…

— Я просто…

— Искала радиопередатчик.

— Мне нужно было знать, где находится твое судно. А если бы я пошла…

— Я бы запер тебя в каюте, — мягко уточнил он.

— Но я не…

— Хорошо. Тогда нам обоим стоит хоть немного поспать. Спокойной ночи, Мелинда.

Элегантная, соблазнительная красотка развалилась на его кровати — всего лишь на расстоянии вытянутой руки. И все еще была… его женой… которую он по-прежнему любил.

А ему достался жесткий стул. Но он будет спать!

Загрузка...