Джулианна долго молча смотрела на доктора в полной уверенности, что неправильно истолковала его слова.
— Из… извините, что вы сказали? У меня будет ребенок?
— Да. Срок примерно три месяца — я сужу по вашим словам о последней менструации.
Джулианна почувствовала, что ей не хватает воздуха, голова снова закружилась.
Когда он спросил про менструальный цикл, она совершенно не подумала… нет, ей даже в голову не пришло, что причиной отсутствия последних месячных может быть что-то еще, кроме стресса и эмоциональной усталости! В первый раз она это едва заметила, а в следующий… ну, она была слишком занята, слишком устала и чувствовала себя слишком несчастной, чтобы волноваться из-за легкого нарушения естественного телесного ритма.
Кровь бросилась в лицо Джулианны и тут же снова отхлынула.
— Но это невозможно!
Доктор поднял бровь:
— Мое обследование говорит об обратном. Видимо, вы с мужем слишком долго к этому стремились?
Джулианна опять покраснела. Он решил, что она замужем, и это вполне понятно. Будучи новым членом местного общества, доктор просто не знает, что старшая сестра лорда Аллертона — вдова.
Сердце ее сжалось.
— Я думала, что бесплодна.
— Ну, оказалось, что это не так. Добрый Господь все же решил наградить вас ребенком.
— Но меня совершенно не тошнит!
Доктор закончил складывать инструменты в саквояж и застегнул кожаный ремешок.
— Очевидно, вы относитесь к счастливицам. Утомляемость скоро пройдет. Я рекомендую вам как можно больше отдыхать, регулярно питаться и не пере утруждаться. Если голова не кружится, как сегодня, гуляйте понемногу, только обязательно берите кого-нибудь с собой на всякий случай. Я думаю, что сегодня вы упали в обморок, потому что слишком переволновались из-за свадебных торжеств.
В груди поселилось какое-то странное, забавное ощущение, кончики пальцев покалывало. Джулианна решила, что все дело в потрясении и возбуждении.
«Господи ты Боже мой, — думала она, — у меня будет ребенок. Ребенок!»
Джулианна давным-давно распрощалась с мечтой о семье и отказалась от надежды когда-либо покачать на руках собственного малыша. Она плакала, когда вспоминала, что не может забеременеть. И муж часто упрекал ее за это. Но теперь, узнав о случившемся, Джулианна не сомневалась, что именно Бэзил был неспособен стать отцом, а она-то все эти годы считала себя бесплодной, хотя это вовсе не так.
И прежде чем она успела одернуть себя, прежде чем на нее навалилась печальная реальность, Джулианна позволила себе побыть счастливой.
«Ребенок. Наконец-то я стану матерью!»
— Спасибо, доктор, — пробормотала она, и на губах возникла счастливая улыбка.
— Всегда к вашим услугам. А теперь вам необходимо отдохнуть, миледи.
— Постараюсь.
Он взял свой саквояж и направился к двери.
— О, доктор, еще секундочку! — негромко окликнула его Джулианна.
Он остановился и повернулся к ней.
— Я бы предпочла, чтобы вы никому об этом не говорили. Я… гм… мне хочется самой сообщить эту новость.
Он кивнул и понимающе улыбнулся:
— Ну конечно. То, что происходит между доктором и пациентом, — это только их частное дело. Так что, разумеется, рассказывайте сами.
Откинувшись на подушки, Джулианна расслабилась. Мысли в голове бурлили. Она закрыла глаза и полностью отдалась этим мыслям, не сомневаясь, что сейчас ей все равно не уснуть, но, как ни странно, ошиблась и вскорезадремала.
Спала Джулианна долго, пропустив весь свадебный пир, весело продолжавшийся внизу без ее участия. Она не слышала ни музыки, ни взрывов громкого хохота и проснулась только в сумерках.
Гарри зашел ее проведать вместе с кузиной Генриеттой. Та взбила подушки на кровати и расправила одеяло, бесконечно охая и ахая по поводу ее обморока.
Джулианна думала, что больше не уснет, но после обеда и теплой ванны усталость вернулась. Джулианна с удовольствием забралась под одеяло, и мир снова уплыл от нее.
На следующее утро она проснулась более отдохнувшей и энергичной, чем чувствовала себя все эти недели подготовки к свадьбе.
«Какой чудной сон мне приснился, — подумала она, потягиваясь. — Сначала я упала в обморок, потом в дом явился доктор и сообщил, что я жду ребенка».
Она медленно опустила руки, сообразив, что это явь.
«О Боже милостивый, я беременна!»
Запустив руки под ночную рубашку, Джулианна погладила голый живот.
«Я не ощущаю никакой разницы», — думала она, не чувствуя непривычной полноты. Но когда она попыталась втянуть живот, он не сделался плоским, и Джулианна обнаружила едва заметную округлость там, где ее совершенно точно не было раньше.
Она застыла. Вот теперь новость обрушилась на нее всей своей тяжестью. «Я ношу ребенка. Ребенка Рейфа».
Что она ему скажет? Если, конечно, вообще что-нибудь скажет. Учитывая все обстоятельства, Джулианна была уверена, что он не пожелает даже услышать о своем скором отцовстве.
В ее ушах звучали слова Рейфа в ту, самую первую встречу. «Видит Бог, меньше всего я хочу, чтобы в этом мире появился еще один бастард», — произнес он тогда жестким голосом.
Джулианна вздрогнула. Конечно, он сильно удивится. Может быть, даже разозлится, и это вполне понятно — ведь она сама заверила его в том, что нет ни малейшей вероятности зачать дитя. И что же делать?
И не только с Рейфом, но и с самим ребенком? Она вдова, она не может открыто родить. Общество прощает многое, но не внебрачных детей. Придется сохранять беременность в тайне. А когда дитя родится? Что тогда?
Поглаживая живот, Джулианна боролась с навернувшимися на глаза слезами. По крайней мере, теперь она понимала эти дикие перепады настроения, которые так изматывали ее в последнее время, понимала свою плаксивость, капризность и постоянную усталость.
А сейчас она понятия не имела, как ей быть, но одно знала точно.
«Я сохраню этого ребенка», — поклялась она себе. Она слишком долго мечтала о нем и ни за что от него не откажется.
Но вот как найти приемлемое объяснение тому, что в ее жизни внезапно появится дитя, она не представляла. Однако у нее еще есть немного времени до того, как беременность станет заметной. Наверняка она успеет что-нибудь придумать.
Во всяком случае, она сильно на это надеялась. И снова все мысли перекинулись на Рейфа, а сердце отозвалось привычной болью. Как Джулианна ни старалась, она не могла его разлюбить, хотя, Господьсвидетель, очень этого хотела. А теперь, с беременностью, она будет думать о нем еще чаще.
Говорить ли ему про ребенка? Подумав, она решительно замотала головой.
Рейф очень ясно высказался о своих чувствах, пусть ей и было больно. Он совершенно точно ее не любит, и Джулианна сильно сомневалась, что он примет ее ребенка. Даже если бы он согласился взять на себя ответственность, сделал бы он это только из чувства долга. Нет, этого ей не нужно.
А в следующее мгновение в животе у нее заурчало.
«Мамочки, я же умираю с голоду!» Губы ее изогнулись в улыбке — наверное, теперь у нее все время будет повышенный аппетит, ведь она ест за двоих!
Решив спуститься к завтраку вниз, Джулианна откинула одеяло и прошлепала босыми ногами к звонку, чтобы вызвать Дейзи.
— Я приготовила ваше сиреневое дорожное платье, миледи, — сказала горничная, закончив укладывать вещи Джулианны в два тяжелых сундука. — Надеюсь, оно вамподойдет?
— Вполне, спасибо, Дейзи, — ответила Джулианна, на секунду оторвавшись от письма к Мэрис.
Здесь, наверху, в своей спальне, Джулианна дописывала письмо сестре, собираясь отправить его с сегодняшней почтой. Присыпав письмо песком, она аккуратным почерком надписала на нем новый адрес сестры.
Зная, что Гарри уже торопится ехать, Джулианна отложила перо и вскочила на ноги. Головокружение накрыло ее, как волной, все мысли сразу разбежались. Джулианна пошатнулась, вцепилась в спинку кресла и резко плюхнулась в него.
Дейзи, оторвавшись от сундука, ахнула:
— Как вы себя чувствуете, миледи?
— Что? А, все хорошо. Прекрасно. — Джулиана дрожала, пытаясь прийти в себя. Она так надеялась, что головокружения и обмороки остались в прошлом, но, похоже, тело имело на этот счет другое мнение.
Когда она снова покачнулась, Дейзи кинулась к ней через всю комнату. Положив прохладную руку Джулианне на затылок, горничная заставила ее наклониться и сунуть голову между колен.
— Это всегда помогало моей матери, когда она была в положении. Дышите медленно. Через несколько минут все пройдет.
Другой рукой Дейзи поглаживала Джулианну по спине, крепко придерживая ее, пока головокружение не прошло. Только окончательно придя в себя, Джулианна сообразила, что именно ей сказала горничная.
Она медленно выпрямилась.
— Что ты сказала? — слабым голосом спросила она.
Их взгляды встретились. Карие глаза девушки были полны понимания.
— Это вы о вашей беременности? Может, мне и не следовало ничего говорить, но какой смысл скрывать очевидное? — Сразу поняв, насколько Джулианна потрясена, Дейзи кинулась ее утешать — Я уверена, что никто, кроме меня, не знает — ну, кроме доктора, конечно. А я догадываюсь уже несколько недель, миледи. В конце концов, именно я за вами ухаживаю, и когда месячных не было дважды, я это предположила. А уж после того, как вы упали в обморок, у меня и сомнений не осталось. Доктор сказал вам, что вы ждете ребенка, правда?
Джулианна выпрямилась:
— Да. Похоже, из нас троих только я ни о чем не подозревала.
— Ну, ничего удивительного, ведь это ваш первый ребенок.
Глядя на юную горничную, Джулианна скрестила руки на груди:
— А как получилось, что ты разбираешься в таких вещах, если у тебя нет своих детей? Или я ошибаюсь?
Девушка покраснела.
— Своих у меня нет, но я очень много знаю о беременности и младенцах. Я старшая в семье с двенадцатью детьми и всегда помогала маме, когда она вынашивала очередного ребенка. И за младшими ухаживала — ну, пока не поступила к вам на службу. И это нам пригодится, — продолжала между тем горничная. — Нужно, чтобы в следующие месяцы кто-нибудь за вами приглядывал.
Наверное, Дейзи права, решила Джулианна. Во время беременности ей потребуется помощница. И какое облегчение, что можно кому-то довериться, что есть кто-то, знающий правду! Прошло всего несколько дней после того, как она узнала о своем положении, а тайна уже тяготит. Наверное, ей по-настоящему повезло.
— Но смотри, чтобы никому ни полслова! — негромко предупредила Джулианна.
На лице служанки промелькнула обида.
— Я никогда не предам вашего доверия, миледи. Джулианна, извиняясь, похлопала Дейзи по руке:
— Ну конечно. Прости меня, ты права. Я знаю, что могу на тебя положиться. — Она замолчала и сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. — Ты очень шокирована?
— Нет, что вы! Сначала я немного растерялась, но не особенно удивилась, нет.
Джулианна вскинула бровь:
— И почему же?
Дейзи опустила голову:
— Ну, я же знала, что вы встречаетесь с каким-то джентльменом, миледи.
О Боже милостивый! Есть хоть что-то, чего она не знает?
— Скажи, а об этом ты как узнала?
— Ну, иногда вы возвращались домой, и от вашей одежды немного пахло лавандой. И потом, ваши волосы…
— А что с моими волосами? — Джулианна неловко подняла руку и потрогала локоны.
— Они были аккуратно и красиво уложены, но не так, как это делаю я. По-другому перекручены прядки, не туда вколоты шпильки и все такое.
А они-то с Рейфом считали себя такими умными, такими осторожными.
— Полагаю, ты даже знаешь, кто он?
Девушка затрясла головой:
— Нет, миледи. Я не шпионю и не сую нос не в свои дела.
Джулианна облегченно выдохнула.
— Зато я знаю, что он вас сильно обидел, и поэтому он мне не нравится. Совсем не нравится!
— Спасибо, Дейзи, но не будь к нему так жестока. Думаю, он не хозяин своим чувствам точно так же, как я не хозяйка своим. Давай не будем больше о нем говорить.
— Конечно, мэм. Простите, если я вас расстроила. Внезапно дверь с грохотом распахнулась. Джулианна обернулась и увидела потрясенные, широкораспахнутые глаза брата.
Она застонала. Ее слегка замутило.
Неужели Гарри все слышал? Конечно, слышал, достаточно взглянуть на его лицо!
Распахнув дверь еще шире, Гарри влетел в комнату, впившись в Джулианну осуждающим взглядом.
— Это правда?
— Ты подслушивал у меня под дверью? — возмутилась она, надеясь, что вопрос даст ей небольшую отсрочку, чтобы собраться с силами и выдержать грядущий скандал.
— Я не подслушивал… в смысле — не специально. Я пришел спросить, когда мы поедем, а потом услышал… Господи, ты и вправду… в положении?
Сделав глубокий вздох, Джулианна сцепила на коленях трясущиеся руки.
— Дейзи, будь так добра, оставь нас, пожалуйста.
Девушка кинула на нее сочувственный взгляд, присела и торопливо вышла из спальни.
Громко щелкнула щеколда на двери. Наступила долгаятишина.
— Ну? — сердито воскликнул Гарри. — Тебе что, нечегосказать?
Джулианна слабо вздохнула.
— А что ты хочешь услышать?
— Для начала можешь сообщить мне, когда ждать приглашения на свадьбу.
— Какую свадьбу?
— Твою! — взорвался он.
Закрыв глаза, Гарри изо всех сил пытался взять себя вруки.
— Я полагаю, ты выйдешь замуж. Мужчина, который сделал тебе ребенка, — он замолчал и обвел рукой ее живот, — намерен поступить порядочно и жениться на тебе, так?
Джулианна вытерла о юбку внезапно вспотевшие ладони и ответила четко и настолько уверенно, насколько смогла:
— Вовсе нет.
Эти слова прозвучали как раскат грома.
— И почему же, дьявол его забери?
— Я буду тебе благодарна, если ты перестанешь орать иругаться.
Ну почему она не додумалась запереть дверь спальни до того, как у нее начался такой интимный разговор с горничной?
«Очевидно, беременность превратила меня в тупоголовую идиотку».
— Ну, а мне есть что сказать. Что же это за мерзавец, если ты от него забеременела, а он отказывается жениться?
— Он не отказывается. Он даже не знает, что я беременна. А я не собираюсь ему об этом рассказывать, — быстро добавила Джулианна.
— Но почему? — Тут брови его взлетели вверх. — Или онженат? В этом причина?
Джулианна вздохнула: — Нет, он не женат.
— В таком случае я не вижу никаких препятствий к вашему союзу. Как только мы вернемся в Лондон, вы двое быстро свяжете этот узел. Я уверен, архиепископ будет только счастлив, выдать вам специальную лицензию.
— Архиепископ нам ничего не будет выдавать, потому что замуж я не собираюсь. — Джулианна раздраженно выдохнула. — Все, довольно. Мне надоел этот допрос.
Гарри кашлянул, и вид у него сделался неловким.
— Ну, да… я донимаю. Но все равно мне непонятно, почему ты не хочешь сообщить ему о твоей… о ребенке. Что, этот подлец тебя отверг?
При этих его неумышленно жестоких словах Джулианну снова захлестнула боль.
— Это моя забота, Гарри, и я сама со всем разберусь.
Брат сердито нахмурился и скрестил на груди руки.
— Честно говоря, я тебя не понимаю. Ты беременна, Джулс! Незамужние вдовы не беременеют, во всяком случае, если хотят остаться членами общества. Ты не сможешь скрыть этого ребенка.
Подавив дрожь, она вздернула подбородок:
— Я найду способ.
— Какой? Единственная возможность — выйти замуж за этого человека. Или родить ребенка тайно и отказаться от него.
Джулианна непроизвольно положила руку на живот, словно защищая жизнь растущего в ней человечка.
— Я этого не сделаю.
— Тогда позволь мне помочь тебе. Назови имя твоего… — Он замялся и с трудом заставил себя продолжать: — Любовника. И я заставлю его жениться на тебе.
Джулианна покачала головой. Отчаяние росло в груди, сплетаясь в жесткий узел.
— Бессмысленно, Гарри. Ты не понимаешь.
— Так объясни мне, чтобы я понял! Джулианна знала, что он искренне хочет помочь, но довериться ему не могла. Если она скажет правду, и без того запутанная ситуация станет воистину ужасной. Поэтому она прикусила язык и промолчала.
— Мы не закончили, Джулианна, — предупредил ее Гарри, поняв, что она ничего не скажет. — Я пойду на все, что угодно, но выясню имя негодяя, запятнавшего твою честь, и добьюсь, чтобы он все исправил.
Брат назвал ее полным именем, а это значило, что он настроен более чем серьёзно. Он редко называл ее Джулианной, только когда сердился или был сильно расстроен.
— О, Гарри, не надо, я тебя умоляю…
— Заканчивайте сборы. Через час выезжаем. — Резко повернувшись, Гарри вышел из комнаты. Сразу устав, Джулианна закрыла глаза и утомленно вздохнула. Она очень боялась, что трудности только начинаются.