ГЛАВА ПЯТАЯ

Элизабет уселась в наемный автомобиль Майкла с довольным вздохом. Вечер прошел хо­рошо, несмотря на бурное начало. После того как принесли ужин, Майкл уже не касался ни личных тем, ни вопросов, связанных с прошлым, и им довольно легко удалось поладить.

«Слишком легко», — подумала она, заметив вдалеке огни «Колеса обозрения». Она здесь, в Сакраменто, чтобы работать, а не затем, чтобы налаживать дружеские отношения с Майклом Стаффордом. Как она могла забыть об этом!

—Куда ты едешь? — спохватилась она, когда он проскочил поворот на дорогу, ведущую к ав­томобильной стоянке возле отеля.

—Расслабься! Я не похищаю тебя. Я собира­юсь проведать сестру Лауру и подумал, что ты, возможно, не против прокатиться со мной за компанию.

—Неплохо бы было сначала спросить у меня.

—Я спрашивал, — ответил он с ухмылкой, — ты сказала «нет».

—Так разворачивай автомобиль и вези меня обратно к отелю!

—Не могу! Пересекать желтую линию запре­щено.

—Майкл!

—Поедем, Лайза! — Он бросил на нее прося­щий взгляд. — Лауре трудно одной. От тебя не убудет, если ты потратишь пятнадцать минут на разговор со старой подругой.

Элизабет вздохнула, досадуя на то, что слиш­ком часто чувствует себя виноватой в делах, ко­торые не имеют к ней прямого отношения.

—Лаура была подруга Аманды, а не моя. Кстати, во многом походила на тебя: хорошень­кая и очень популярная. Она, возможно, даже не помнит меня.

—Конечно, помнит. — Он замолк на некото­рое время. — А знаешь, для того, кто желает за­быть о прошлом, ты сущее наказание: в тебе столько зацепок с тех времен!

—Ничего подобного!

—Суди сама! Ты пытаешься убедить, что ни­чего из себя не представляешь. Но ты представ­ляешь… сейчас и представляла раньше, даже в тех нелепых очках, которые носила.

—Без них я совсем плохо видела.

—Тогда где они теперь? — осведомился он.

—У меня контактные линзы.

—Зачем ты их носишь?

—Так удобнее, — ответила она. — Хотя не могу понять, почему мы говорим о моих кон­тактных линзах.

—Меня беспокоят не твои линзы, а ты сама. Почему ты не позволяешь себе отрастить волосы, улыбнуться, рассмеяться, весело провести время? Ты не можешь, не должна пронестись через всю свою жизнь, как скаковая лошадь, оказаться пер­вой на финише — и отбросить копыта. Тебе ма­ло, что ты столько уже упустила?

— О! Не дави на мою психику! Я поставила перед собой определенные цели и работаю, что­бы их добиться. По-моему, такой образ жизни достоин уважения, не то, что твой: схватил мяч — и носись с ним по полю.

Он покачал головой.

—Не совсем так! Я организовывал игру, ру­ководил игроками.

—Ну! Я не из твоей команды, Майкл, и ты не можешь указывать мне, куда идти и что де­лать. — Она скрестила руки на груди и стала всматриваться в плывущую навстречу дорогу.

—Я и не стараюсь делать это, — произнес он, наконец. — А если и делаю, то самую малость. Просто знаю, что внутри тебя живет другая жен­щина. Я вижу ее всякий раз, когда ты переста­ешь себя контролировать. Хотелось бы видеть ее почаще!

Она в смущении покачала головой.

—Не понимаю, о чем ты говоришь. Я — это я! Не больше и не меньше!

—Я думаю иначе. — Он покачал головой, бросив быстрый взгляд на ее растерянное ли­цо. — В некоторых отношениях ты здорово из­менилась, в других — осталась прежней. Инте­ресно, почему?

—Если ты имеешь в виду, что я восприни­маю вещи серьезно, тогда ты прав, — ответила она. — На этом я стою.

—И ты счастлива?

—Конечно, да. — Эти слова вырвались у нее непроизвольно, но прозвучали не столь уверен­но, как ей бы хотелось. Счастлива ли она? По­чему бы нет! У нее солидная работа. Ее отец будет гордиться ею, так же как гордится ее се­страми. Она делает все по плану. Старается избе­жать неожиданностей, таков ее стиль работы.

— Ну что? Споришь сама с собой? — ирони­чески спросил Майкл, искоса бросив на нее взгляд; красивые его губы сложились в улыб­ку. — Интересно, кто победил? Ты или твое вто­рое «я»?

Элизабет уклонилась от ответа.

— А как насчет тебя, Майкл? Ты действитель­но счастлив во всем, или нам следует перейти к анализу твоей жизни? Возможно, пора погово­рить, почему ты представляешь жизнь как игру, в которой обязательно что-то должно происхо­дить.

Он ухмыльнулся, заслышав язвительность в ее голосе.

—Возможно, и следует… позже, за бутылкой вина, а лучше коньяка. Интим для двоих — что может быть лучше!

—Забудь об этом! — воскликнула она, всплеснув руками. — Ты невозможен. Не удиви­тельно, что ты до сих пор один. Ты доводишь женщин до белого каления!

—Так мне и говорили. — Его серьезный тон явно противоречил лукавым искоркам в гла­зах. — Хотя я поддаюсь перевоспитанию, осо­бенно если за меня возьмется такая, которая не боится говорить то, что думает. Но мы займемся моим усовершенствованием в другое время. — Тут он замолчал, выехав на небольшую дорогу и свернув к видневшимся невдалеке коттеджам. — Моя сестра живет сразу за углом.

Лаура Стаффорд-Гетрингтон была более неж­ной копией своего брата, с мягкими голубыми глазами, хотя и менее озорными, чем у него, и приятной улыбкой. Радушие и обаяние ее были искренними, и она обрадовалась Элизабет как подруге, с которой давно не встречалась.

—Это так замечательно — увидеть тебя сно­ва, — сказала она с сияющей улыбкой. — Не могла никак поверить, когда Майкл сказал, что вы вновь соперничаете друг с другом. Это, дол­жно быть, похоже на ваши прежние пикировки?

—Немного, — согласилась Элизабет. — Ты выглядишь отлично!

Лаура смущенно засмеялась, проведя руками по выступающему животу.

— Это с таким-то баскетбольным мячом? — Она повернулась навстречу двум маленьким мальчикам в плавках, солнечных очках и тапоч­ках, вбежавшим в комнату.

Майкл при виде их засмеялся, затем нагнулся и сгреб мальчиков в охапку.

—А где же бассейн, ребята?

—Мы будем купаться завтра в бассейне у Бретта, — ответил младший.

—Тогда зачем вы сейчас надели плавки? — спросил он.

—Потому, что не можем дождаться.

Майкл улыбнулся на столь логичный ответ и подмигнул Элизабет.

—Приветствую Чарли Блейка Гетрингтона и его старшего брата Тимоти Лоуренса. А это мой друг — Элизабет Палмер! Ребята, скажите «здравствуйте»!

—Здравствуйте! — сразу же, как эхо, отозва­лись дети с улыбками на веснушчатых лицах.

Элизабет улыбнулась им.

—Рада встретиться с вами!

—Как и мы с тобой, — вмешалась Лаура. — Ладно, ребята, пора в кровати. К тому времени, когда я поднимусь к вам, чтоб лежали мне в пи­жамах и с почищенными зубами, — приказала она. — Иначе вместо трех сказок я расскажу вам только одну!

Майкл не мог удержаться от смеха.

—Всего одну сказку, Лаура? Не слишком ли ты жестока!

—Ох, нечего издеваться! Я и так знаю, что балую их. Но это мои мальчики. Пройдите пока в гостиную и передохните, — предложила она, показывая им дорогу.

Гостиная, заваленная игрушками, была сразу за кухней. Здесь было тепло и по-домашнему уютно, и Элизабет, расположившись на одной из потертых, но удобных кушеток, почувствовала, что напряжение покидает ее.

Лаура выключила телевизор и повернулась к ним с улыбкой.

—Что будем пить: что-нибудь прохладитель­ное или кофе?

—Мне — ничего, — ответил Майкл и вопро­сительно поглядел на Элизабет. — А тебе, ра­дость моя?

Ее сердце дрогнуло от такой внимательности, хотя она и знала, что придавать этому особого значения не стоит.

— Ничего, спасибо. — Она отодвинулась на край кушетки, когда он сел рядом.

Он улыбнулся, но переключил свое внимание на сестру.

—Садись, Лаура, и расслабься. Извини, что нагрянули без приглашения. Давно ты говорила с Джейсоном? Знает ли он, когда вернется домой?

—Через три недели, — сказала она измучен­но, — а ребенок должен появиться на свет через четыре. Остается надеяться, что муж не опоздает. — Она лукаво улыбнулась Элизабет. — Ты впра­ве думать, что я чему-то научилась, живя со сво­им отцом. Но нет! Меня угораздило влюбиться в мужчину той же профессии!

—Джейсон работает в «Кэстлтон Инжини­ринг», — объяснил Майкл. — Это крупная стро­ительная компания, выполняет много правитель­ственных заказов за границей — как и компа­ния, где работал отец все время, пока год назад не ушел в отставку. Работа связана с частыми и длительными командировками, и семьям прихо­дится или постоянно скитаться, или подолгу жить без главы семейства. Жизнь не из легких, но работа интересная, и деньги хорошие.

—Я надеюсь, что после рождения этого ре­бенка Джейсон задумается о переводе на другую работу, — добавила Лаура. — У них и в Штатах есть места, но не знаю, понравится ли ему кан­целярская работа. Трудно оставаться одной с двумя детьми, а уж с тремя и подавно! Знаю, что он любит свою работу, но я тоже в нем нужда­юсь.

—Уверена, что тебе удастся его убедить, — мягко сказала Элизабет, тронутая ее словами. — Он знает о том, каково тебе приходится?

—Конечно, знает, — вмешался Майкл. — Он только и слышит об этом по телефону. Я удив­ляюсь, как еще снимает трубку!

—Ох, помолчи! Я беременна. Мне нужно хоть немного внимания. Как ты считаешь, Эли­забет?

—Я считаю, что ты вправе отчитывать его по телефону, раз в такое время осталась одна. Ведь, в сущности, вся ответственность за детей лежит на твоих плечах.

—Лаура, лучше объясни Лайзе все, не то ты дашь ей лишний повод не любить мужчин.

—Я не против мужчин, — ответила Элизабет, послав ему убийственный взгляд. — Это тебя я не люблю.

Лаура улыбнулась.

— Майкл отчасти прав, Элизабет. У Джейсона была возможность несколько месяцев назад пере­менить работу и расстаться со своими «сапогами-скороходами», но я-то знаю, что сидячая работа ему не нравится, и посоветовала отказаться. Я не сожалею об этом, за исключением нынешнего и других случаев, когда чувствую одиночество. Но я действительно очень счастлива с Джейсоном. Мы понимаем друг друга, и это помогает каждо­му мириться с недостатками другого. Я все время твержу Майклу, что он поймет меня, когда же­нится, если женится вообще.

—Я еще молод, — сказал Майкл, словно за­щищаясь, — и, кроме того, ты же не хочешь, чтобы я женился абы на ком.

—Нет, не хочу! Тем более что большинство из тех девушек, с которыми ты встречался, я бы не взяла себе в подруги. — Она улыбнулась Эли­забет. — Ты помнишь Дафну Скилдербрэнд, она училась классом старше? Дафна целый месяц звонила к нам домой по вечерам. Меня всегда мутило при одном звуке ее голоса.

—Ну, Майкл всегда имел пару девушек в за­пасе, — скептически сказала Элизабет.

—Эй, я никогда не поощрял Дафну. Вы бы видели, как она отчаивалась, когда я раза два не позвонил ей, как обещал. — Майкл покачал го­ловой в недоумении. — Верите или нет, но по­ловину своего времени я думал только о спорте.

—А как насчет другой половины? — осведо­милась Элизабет.

Майкл поморщился.

— У меня гормоны такие же, как у остальных. Почему бы нам не выбрать другую тему для раз­говора?

Лаура улыбнулась.

— Неплохая идея! Как твоя сестра Аманда? При упоминании о сестре Элизабет вновь ощутила недовольство собой и снова постаралась его скрыть.

— У нее все хорошо. Она теперь врач.

— Без шуток? Молодец! Я всегда чувствовала, что она добьется своего, и все-таки для меня это сюрприз.

Недовольство собой вспыхнуло в Элизабет с новой силой. Да, Аманда сделала что-то значи­тельное в своей жизни, и Кэтрин добилась при­знания в области моды. Только одна она все еще барахтается, как и прежде!

—Я обычно завидовала Аманде, — продолжа­ла Лаура, с грустью опустив уголки рта. — Она была такой симпатичной, такой целеустремлен­ной.

—Как Элизабет, — вставил Майкл, положив руку на спинку кушетки за ее плечами.

—Я? Целеустремленная — да, — уточнила Элизабет, незаметно наклоняясь, чтобы избежать прикосновения его руки. — Симпатичная? Я в этом не уверена. Похоже, что лимит привлека­тельности был исчерпан на Аманде.

—Зато тебе достались все мозги, которые предназначались Кэтрин. Я привык видеть, как ее постоянно оставляют после уроков, — добавил Майкл, подвинув руку так, что она слегка каса­лась ее шеи.

Элизабет бросила на него разгневанный взгляд, выжидая, когда он уберет руку.

— Я лучше училась, чем Кэтрин, это верно! Но зато на нее все обращали внимание. Нечего и говорить, Кэтрин была очень хорошенькой. — Она повернулась к Лауре. — Конечно, я помню, как тебя выбрали королевой школьного бала. Ты выглядела неотразимой на сиденье открытого ав­томобиля. Сколько тогда было разбито сердец!

Лаура улыбнулась.

— Думаю, это были лучшие пятнадцать минут в моей жизни. Стоило мне окончить школу, и никому не стало дела, что мне назначал свида­ния сам Брент Хогенсби или, что я смогла сде­лать лучший шпагат под гром аплодисментов в нашем физкультурном зале. Могу сказать, что это походило на весьма грубое пробуждение от красивого сна.

Элизабет медленно кивнула, внезапно увидев вещи в новом свете.

— Вот как! А я-то думала, что ты поступила в колледж и продолжаешь пользоваться успехом.

Лаура тихо засмеялась.

—Если бы так! Я, правда, два года посещала колледж, а когда родители переехали в другой штат, осталась и начала подрабатывать в магази­не Кэшмана по вечерам. Довольно скоро учеба перешла на второй план, а работа — на первый. Затем встретила Джейсона и стала рожать детей. Вот и конец моей истории! — Она замолчала и передвинула стул, чтобы сесть напротив них. — А теперь расскажите об увеселительном парке. Там и вправду так здорово, как говорят? Мои мальчики, я знаю, горят желанием туда попасть, но мне пока не до этого. Возможно, позже, ког­да родится ребенок, я и решусь.

—Я бы охотно сводил их туда, — предложил Майкл. — Думаю, им будет полезно для общего развития. Как ты думаешь, Лайза?

—Возможно, это даже как-то поможет нам в работе, — допустила она. — С другой стороны, трудно сосредоточиться с двумя маленькими детьми, тем более мальчиками.

—Ну и что? Зато будет весело! Я возьму их завтра, если ты не против.

—Завтра у них занятия, а вечером — бас­сейн, — ответила Лаура.

—Тогда заберу их в пятницу, после школы.

—Они будут в восторге.

—Я тоже, — сказал Майкл. — Теперь ответь, пожалуйста, могу ли я чем-нибудь помочь или что-либо сделать для тебя? Я обещал Лайзе, что надолго мы не задержимся. Она намерена еще поработать вечером над своим проектом.

—Мне ничего не надо. Не тревожься обо мне.

—Не могу не тревожиться.

Лаура улыбнулась сначала ему, а затем — Элизабет.

—Из него получился отличный старший брат. Лучшего я не могла и пожелать.

—Мне всегда было интересно, каково это — иметь брата? — промолвила Элизабет и смути­лась под испытующим взглядом Майкла. — Ког­да у тебя две сестры, приходится тяжеловато.

—При том, что ты еще и средняя. Мне это знакомо, — добавила Лаура. — Я средняя среди пятерых. Веселого мало. Старшие позже прихо­дят домой, а младшие — всегда на твоем попе­чении, пока их нет. На моем, то есть… Мне всег­да приходилось выполнять всю работу по дому и влетало, если что не так.

Майкл ответил на ее грустную исповедь сме­хом.

— Ну, хватит. Не так уж все было плохо! Во всяком случае, мы всегда заступались перед от­цом с матерью за тебя. Если бы Джулия не от­менила твой «комендантский час», вряд ли тебе позволили бы до глубокой ночи оставаться на вечеринках.

— Это правда. — Лаура с любопытством обер­нулась к Элизабет. — А ты ходила на вечеринки?

Элизабет улыбнулась вопросу, хотя у нее при этом возникли неприятные воспоминания.

— Нет, в школе почти никогда.

— Слишком была поглощена учебой, — вста­вил Майкл.

— Скорее потому, что меня не приглашали.

— Наверное, боялись после того, как ты сло­мала мне нос.

Лаура оглядела обоих с изумлением.

—Так это была Лайза? Она это сделала? Майкл кивнул, улыбаясь смущению Элизабет.

—Да! Можешь себе представить!


—Ты заслужил… пытался выставить меня на посмешище, как это делаешь и сейчас, — про­бормотала Элизабет. — Он потешался надо мной на глазах у всех своих друзей.

—Я говорил, что хотел поцеловать тебя не шутки ради.

Лаура продолжала рассматривать их с возрас­тающим интересом.

—А мне и невдомек, что вы уж настолько знали друг друга. Хоть и держались на рассто­янии, но, по-видимому, всегда тянулись к одно­му и тому же.

—Нет, не к одному и тому же, — возразила Элизабет.

—Увы, — согласился Майкл, положив начало новой неловкой паузе.

—Я прекрасно помню, с каким недоумева­ющим видом разгуливал Майкл после того, как ты сломала ему нос, — наконец сказала Ла­ура. — Похоже, ты заодно еще и вправила ему мозги.

— О да! После этого я уже боялся целовать кого-либо! В сущности, этот печальный опыт ис­портил всю мою жизнь. Ты хоть немножко чув­ствуешь себя виноватой, Лайза?

—Нет!

—А если подумать?..

Элизабет взглянула на часы и нахмурилась.

—Вы меня простите, но я и, правда, должна вернуться в отель. Мне нужно вечером еще по­работать.

—Хорошо! — Майкл покорно встал и поднял руки вверх. — У меня есть еще немного времени до наступления темноты.

Элизабет тоже поднялась и улыбнулась Лауре.

— Было так приятно увидеть тебя снова. Не сомневайся, я расскажу Аманде о нашей встрече.

— Будь добра, и передай от меня привет!

— Обязательно. — Увидев, как Майкл заклю­чил сестру в неуклюжие, но сердечные объятия, Элизабет почувствовала укол зависти при виде их искренней привязанности. В ее семье эмоции были не в чести. Упор всегда делался на успехи и соперничество, а не на нежные отношения.

Оба молчали, пока выходили из дома и затем шли к автомобилю. Вокруг было тихо, воздух хранил приятное тепло. Над головой мерцали мириады звезд, даже луна была полная и струила свой свет, настраивая Элизабет на лирический лад. Она не могла припомнить, когда последний раз смотрела в ночное небо. Казалось, что ни на что другое, кроме карьеры, никогда не находи­лось времени.

— Как прекрасно здесь, правда? — отозвался Майкл за ее спиной.

— Чудесно!

Он улыбнулся, заслышав в ее голосе теплоту с оттенком печали.

—Забываешь о работе, о прессинге обязанно­стей, о необходимости гробить себя во имя «Его величества доллара».

—Возможно, на одну-две минуты, — согласи­лась она. — Но вот наступит утро — и все вер­нется на круги своя.

— Так не должно быть!

— Конечно, так будет! — Она повернулась к нему лицом. — Лунный свет не вечен! Звезды неизбежно померкнут.

Он мрачно улыбнулся.

—Ты права! Я сожалею, но ты права! Боль в его глазах заставила ее спохватиться.

—Извини! Я не имела в виду…


—Ничего, не извиняйся. Ты просто старалась вернуть меня обратно к реальности, но в этом нет необходимости. Я не дурак, Лайза! Я могу шутить обо всем на свете, но я видел и суровую сторону жизни. Конечно, холодный свет дня мо­жет полностью уничтожить любую фантазию лунного света, но это не значит, что ты не мо­жешь наслаждаться зрелищем прекрасного неба, как сейчас.

—Даже в ущерб предстоящему марафону? — тихо спросила она.

—Может, это стоит некоторых потерь. Здесь риск! И я тебе его предлагаю. — Он заглянул в ее глаза с таким выражением, которое было красноречивее любых слов.

—А ты любишь рисковать, — сказала она мягко.

—Иногда. Все зависит от ставки.

Его слова создали ощущение близости между ними, а это могло привести к нежелательным последствиям, особенно здесь, под звездным не­бом.

—Верно, — сказала она быстро. — Так что нам лучше…

—…уехать, — закончил он сухо за нее. — Как только намечается что-то интересное, ты тут же рвешься уехать.

Элизабет улыбнулась.

—Смешной. Так обычно о тебе говорили де­вушки. Что же произошло с твоей теорией трех­дневных знакомств? Как насчет: погулял Стаф­форд — и хватит?

—Ну, я больше так не думаю, — протянул он. — Я же вырос за прошедшие десять лет. Ты просто не хочешь смириться с этой мыслью. На­верно, боишься, как бы в меня не влюбиться.

—Не хочешь ли ты сказать, что остепенился и готов остаток своей жизни провести с одной женщиной? — спросила она, игнорируя послед­нюю часть его замечания. — Попробуй убедить меня, Майкл. Я пока ничего такого не вижу. Ты проведешь эту неделю, флиртуя со мной, потому что я оказалась под рукой, а затем, на следу­ющей неделе, на моем месте окажется другая.

Он пристально посмотрел на нее, недовольно хмуря брови.

— Ты обо мне невысокого мнения, не так ли? Она передернула плечами, словно отмахиваясь от назойливого взгляда. Проблема как раз в том, что она думает о нем слишком много и больше хорошего, чем плохого. Но он не должен даже догадываться. Это только поощрит его, чего ей меньше всего хотелось.

—Извини, если задела тебя. Но я делаю все, чтобы не клюнуть на одну из твоих удочек.

—Я не забрасывал для тебя никаких удочек. Ты просто не хочешь признать, что между нами что-то есть. Совершенная Элизабет Палмер ни­когда не допустит, чтобы какой-либо парень раз­горячил ей кровь.

—А ты меня и не разгорячил, — огрызнулась она.

—Ммм?.. Тогда почему же горят твои ще­ки? — Он прижал ладонь к ее лицу; пальцы с трепетной лаской коснулись щеки, вызвав дрожь во всем теле.

Она боролась с желанием уткнуться лицом в его ладони. Он прав, будь он проклят! Его паль­цы приятно холодили горячую кожу, нежные прикосновения пальцев возбуждали все больше и больше. Она оттолкнула его руку.

—Я горю от злости. Пожалуйста, оставь меня в покое.

—Не могу. Ты лжешь не только мне, но и пытаешься обмануть себя. Но я доволен: мне удалось добиться от тебя хоть какой-то непосред­ственной реакции. Будем считать, что это только начало.

Она покачала головой, признав полное кру­шение своих планов.

—Сделай милость, садись в автомобиль и от­вези меня обратно в отель, ладно? Утром мне надо встретиться с Чарли, хорошо бы подгото­виться и отдохнуть. На случай, если ты забыл, напоминаю: мы здесь для того, чтобы работать, а не развлекаться.

—Как могу я забыть, когда ты напоминаешь об этом каждые пять минут? — Он открыл двер­цу автомобиля и замешкался. — Что ты сказала о встрече?

Она взглянула на него в замешательстве.

— Я виделась с Чарли утром. Он сказал, что ему надо кое-что обсудить со мной. А что?

Майкл взглянул на нее и расхохотался.

—Мне самому назначена встреча с Чарли. Она подозрительно смерила его взглядом.

—Тебе? На какое время?

—В девять утра. А у тебя?

—То же самое.

Майкл поймал ее настороженный взгляд и ухмыльнулся.

— Интересно, что он замышляет?

Загрузка...