Прошло еще два дня, а обещанного разговора так и не последовало. Габриела не могла остаться с Кольмом наедине. Как бы рано она ни вставала утром, его уже не было. Возвращался он поздним вечером, ужинал в одиночестве и снова исчезал.
Настроение у него не улучшилось. При мимолетных встречах он либо не обращал на нее внимания, либо ворчал.
Габриела решила, что он намеренно избегает ее. Наутро третьего дня Морна подметала в зале и болтала без умолку.
– Вождь никак не может успокоиться после нападения на Лайама, – сказала она, качая головой. – Он сказал, что должен найти виновных. Все рыщут, пытаются выяснить хоть что-нибудь. – Морна передвинула стул и продолжила: – А третьего дня прошел слух, будто у Шеймуса Макалистера украли овец, так теперь они еще и это отребье ищут. Нашли их вчера, как будто и без того мало бед. Кузнец наш, Гекерт, повздорил с мясником, Эдвином. Они постоянно ссорятся.
Габриела терпеливо слушала Морну, не перебивая. Она с облегчением поняла, что не из-за нее Кольм не появляется дома. И все же ей нужно сказать ему правду. Тогда совесть ее будет чиста.
Габриела чувствовала себя одинокой. Почти все вечера она проводила с Лайамом за ужином и настольными играми. Его любимой была игра в шашки «лиса и гуси», он с нетерпением расставлял доску и фигуры, когда Морна уносила подносы с остатками еды. Габриеле нравилось проводить с ним время, но их разговоры никогда не касались серьезных тем. Она не могла рассказать ему о своей роли в его спасении. Вождем был Кольм, он дал ей кров, и за него она выйдет замуж. Он первым должен узнать обо всем.
Не делилась она своими страхами и с отцом Гилроем. Он все равно ничем не мог ей помочь. За последние три дня она вообще мало общалась с монахом. Он вошел в доверие к людям клана, его приглашали в дом, чтобы разделить трапезу и благословить детей, и был безмерно счастлив.
С телохранителями она тоже не делилась своими проблемами.
Молчание тяготило ее.
Габриела беспокоилась за отца. В безопасности ли он? Или король уже пленил его? Она молила Бога, чтобы он не оставил его в трудную минуту. Хватило ли времени барону Джеффри собрать армию и призвать вассалов? Станут ли они сражаться на его стороне против короля? Бродик говорил, что отец приедет к Бьюкененам сразу, как только узнает, что Габриела живет среди горцев. Но от них не было никаких известий. Если с отцом не случилось беды, почему он не пришлет весточку?
Габриела больше не в силах была ждать. Завтра она отправится к Бьюкененам. Бродик знает ее отца и посоветует что-нибудь.
Кольму она не скажет, что собирается навестить Бродика.
Габриела пошла к тренировочным площадкам, детально обдумывая план действий. Ее внимание привлекли радостные возгласы на холме, где недавно она сидела с Фостом и наблюдала за поединками. На вершине собрались люди: и стар и млад.
Девушка, пробегая мимо, поклонилась Габриеле и сказала:
– Лайам снова начал тренироваться. Он окончательно выздоровел. – Девушка побежала дальше, чтобы присоединиться к друзьям.
Лайам действительно выздоровел и очень хорошо выглядел.
Не позавидуешь его жене, подумала Габриела, а ведь однажды и он остепенится.
Габриела поспешила спуститься с холма. В животе урчало, близился полдень. На завтрак Морна снова накормила ее овсянкой, а больше пары ложек Габриела не могла заставить себя съесть. Уилла постоянно напоминала ей, что такая еда хорошо скажется на ее весе. Однако Габриела не хотела поправляться. Сама мысль об этом претила ей.
Она уже почти дошла до дома, когда к ней подбежала женщина:
– Леди Габриела?
Габриела повернулась.
– Да? – Прошли те времена, когда она беспричинно улыбалась первому встречному, жизнь научила ее осторожности.
– Мы с вами еще не знакомы, – сказала женщина. Она была довольно симпатичной, с пышными формами, глазами цвета свежей травы и роскошными, длинными, вьющимися рыжими волосами. – Меня зовут Фиона, я из клана Данбаров. Я дочь вождя. Недавно вышла замуж. Мой муж, Девин, один из приближенных вождя Макхью.
– Рада познакомиться, – ответила Габриела вежливо, но сдержанно.
Фиона не улыбалась.
– Уверена, вы знакомы с моей сестрой.
– Вряд ли. Она тоже замужем за кем-то из Макхью? – Фиона наигранно удивилась, и Габриела это заметила. – Вы хотели мне что-то сказать?
– Моя сестра, Джоанна, помолвлена с вождем Макхью.
Если девушка хотела произвести впечатление на Габриелу, то ей это удалось.
Но Габриела быстро пришла в себя.
– Передайте ей мои поздравления.
Фиона округлила глаза.
– Непременно.
Габриела продолжила свой путь, Фиона ее окликнула.
– Скоро вы сможете лично ее поздравить. Она приезжает через несколько дней.
Габриела сделала вид, будто не расслышала. Она заметила Люсьена, который ждал ее во дворе, и поспешила к нему.
– Принцесса, вы раскраснелись, но сегодня не холодно и дело явно не в погоде.
– Это от ветра, – объяснила она, удивляясь своему спокойствию. – Ты, случайно, не знаешь, где может быть вождь Макхью?
– Нет, не знаю. Если хотите, я поищу его.
Она покачала головой:
– Пока не надо. Я сама найду его позже.
– Вы сегодня поедете кататься верхом?
– Нет, останусь в доме и закончу вышивание. Это успокаивает.
– Если я вам не нужен, пойду к Фосту и помогу ему со стрелами. Он переделывает их, чтобы они были похожи на стрелы Макхью. Здесь делают их тоньше и крепче, что позволяет им лететь дальше и быстрее. Попробуйте как-нибудь, принцесса, вам понравится.
– Такая большая разница?
– Давайте, я покажу вам нашу стрелу и стрелу Макхью.
Вскоре Люсьен вошел в зал и положил на стол перед Габриелой две стрелы. Габриела только что перекусила хлебом и медом. Она отставила поднос и взяла стрелу Макхью, чтобы взвесить ее на ладони.
– Древко тонкое, но, похоже, крепкое. А вот оперение какое-то странное.
Морна услышала ее слова. Она подошла к столу, чтобы убрать поднос, и, посмотрев на стрелу через плечо Габриелы, заметила:
– Похоже, из гусиного пера.
Внимание их привлекли шаги на лестнице. Кольм и Лайам вошли в зал вместе. Габриела положила стрелу на стол и повернулась к братьям.
– Есть добрые вести. Скоро привезут вашу одежду и другие вещи. Сюда направляется целый караван. Там ведь не только одежда?
Габриела удивилась.
– Не может этого быть, – сказала она Кольму. – Слуги должны были отвезти мои вещи в Уэллингшир. Каким же образом они попали сюда?
– Их привезли из аббатства, – объяснил вождь.
– Отец отослал их обратно? Может быть, прислал весточку? – Лицо ее просветлело.
Кольму пришлось разочаровать ее:
– Нет, твой отец ничего не прислал.
На глаза ее навернулись слезы.
Лайам толкнул брата локтем в бок и кивнул на Габриелу.
– Подойди ко мне, Габриела, – приказал вождь.
Она смахнула слезы и подошла.
– Возможно, ты узнаешь об отце завтра, – предположил Лайам, поскольку Кольм молчал.
– Возможно, – тихо произнесла она и подумала: «Возможно, и солнце завтра взойдет на западе».
– Мы с Бродиком пытаемся выяснить, где он. Я знаю, это не просто, но наберись терпения.
– Он может быть в Уэллингшире.
Кольм кивнул:
– Я уже послал весточку в Англию.
Ошеломленная Габриела не знала, как благодарить его. Тут она вспомнила о Джоанне и нахмурилась. Только что в глазах ее стояли слезы, и вот она опять чем-то недовольна. Кольм совершенно запутался. Теперь-то что не так? Ему никогда ее не понять. Он был уверен, что она обрадуется, узнав, что он занимается поисками ее отца. Да, черт возьми, она должна быть благодарна ему. А она смотрит на него так, будто готова задушить.
Габриела решила, что пока не время говорить с ним о Джоанне. Чтобы обсудить этот вопрос, ей нужно остаться с ним наедине.
– Кольм, если вы помните, я просила вас уделить мне время. Мне нужно поговорить с вами с глазу на глаз.
– Я помню.
– Мне понадобится много времени.
Лайам кивнул Люсьену и прошел к столу, где налил себе вина в кубок. Он заметил стрелы:
– А это что здесь делает?
Ответил Люсьен:
– Я хотел показать разницу. Принцесса, если не возражаете, я пойду помогу Фосту. – Ее верный телохранитель поклонился и вышел.
Кольм взял обе стрелы.
– Чье это? – спросил он.
– В какой цвет окрашено оперение? – спросила она. Он осмотрел стрелу.
Габриела решила, что он не понял, что она имеет в виду. Она подошла к нему и указала на полоску на каждом пере:
– Видите, желто-оранжевый. Это цвет Люсьена.
– Зачем он окрасил оперение? – спросил Лайам.
– Чтобы не ошибиться. Иногда во время тренировок наши стрелы ложатся так близко друг от друга, что единственный способ определить, чья стрела вошла точно в яблочко, можно лишь по цвету оперения.
– Ты стреляешь излука? – спросил Кольм.
– Да. Я не всегда тренируюсь с телохранителями. Если позволите, я пойду наверх и займусь вышиванием.
Она дошла до середины зала, когда Кольм велел ей становиться.
– В какой цвет красит оперение своих стрел Фост?
– Красный.
– Кристиан?
– Зеленый.
– Стивен?
– Фиолетовый.
– А ты?
– Синий. Я крашу оперение своих стрел в синий цвет.
Кольм еще долго смотрел ей вслед. Когда шаги на ступенях стихли, он подошел к каминной полке, где лежала сломанная стрела, которую он вытащил из убитого в Финнис-Флэт воина.
Оперение было синим.