Кем бы ни был этот зверь, откуда бы он ни пришел, он был злом. С этим согласились все.
Отовсюду приходили вести. На севере Малахай Редиш и его семья покинули свой трейлер, их дом был разгромлен и оставлен открытым. Малахай никогда не отличался умом и сообразительностью, поэтому когда его грузовик исчез, можно было предположить, что он просто потерял последние остатки ума и уехал с женой и детьми, никому не сказав ни слова. Элеонора сомневалась в этом. Адель слышала слухи о том, что собаки исчезли в ночи. А Дена Вон нашла свой скот забитым. Что-то убило небольшое стадо карликовых коз и раскидало по холму, где они паслись, их внутренности.
Они подверглись нападению. Ужас засел в ее груди, как твердый осколок льда. И чем все это кончится? Чего хотят эти твари? У нее не было ответов. Единственным оружием, которое у них было, была Роза с ее вспышкой.
Элеонора потерла лицо. Роза… То одно, то другое. Дитя просто не успевала сделать перерыв.
Лорд Камарин беспокоил ее. Мальчик был большой находкой. Безупречные манеры. Отличное самообладание. Он уловил легкий акцент в ее речи, когда она проклинала его и ответил ей на изысканном аристократическом французском. Это не то, что можно было легко подделать. И он был сильным. С такой большой силой. Когда она пришла навестить Элси, то увидела, как сильно пострадал дом. Крыша полностью исчезла, да и большая часть стены тоже. Эми сказала, что он сделал это за один раз. Конечно же, это ожидалось от одного из Красных легионеров. Они были «Адрианглийским оружием последней надежды». Она слышала истории о них, когда была маленькой девочкой. Они сражались как демоны. Некоторые из них даже не были людьми. Что же, черт возьми, граф делал в таком легионе?
Мальчик был похож на прирожденного повесу. Он вдребезги разобьет сердце Розы.
Элеонора вздохнула. В такие моменты она мечтала о Клетусе. Не то чтобы старый плут мог чем-то помочь. Он бы ухмыльнулся и сказал ей, чтобы она оставила детей в покое, чтобы они могли повеселиться. Клетусом всегда руководило сердце, в то время как она действовала с помощью мозгов. Но все же она так сильно скучала по нему.
Некоторое время она сидела, погруженная в свои мысли и воспоминания. Когда она, наконец, отмахнулась от них, чай в чашке уже остыл. Она дотронулась до чайника. Тоже холодный. Ну что ж.
Ей придется узнать больше об этом Деклане. И если Роза не будет отвечать на вопросы, ей придется просто спросить Джорджи.
Это ей напомнило о нем. Надо проверить, как там мальчик.
Элеонора перешла в гостиную. Кушетка была пуста.
— Джорджи? — позвала она.
Он не ответил.
— Джорджи? — Элеонора прошагала через весь дом, из кухни в спальню, через нее в другую спальню, мимо ванной комнаты, в кладовку. Вот он стоит и смотрит в окно.
Она подошла к нему и погладила по светлым волосам.
— Что ты здесь делаешь, совсем один?
Она посмотрела в окно и замерла. За линией оберегов рыскали темные твари. Две, четыре, шесть, еще, и еще… Они сгрудились в кучу, наползая друг на друга, складываясь в узкую пирамиду. Элеонора затаила дыхание. Охранные камни были сильными и старыми, но чем выше от них, тем слабее становился магический барьер.
Пирамида теперь была высотой в шесть зверей. В восемь. В девять. Верхняя гончая прижалась к линии оберегов и спрыгнула во двор. Она упала в круг охранных камней, перевернулась в воздухе, приземлилась на четвереньки, встряхнулась и направилась к дому.
Джорджи посмотрел на нее огромными испуганными глазами.
— Они уже идут.
ПРЯМО перед границей узкая заросшая тропинка сворачивала вправо от главной дороги. Маленький красный обломок дверцы машины лежал на повороте, а еще один лежал чуть дальше по тропинке, видимо на случай, если Роза не поймет, куда держать свой курс. Она припарковала грузовик и вытащила 22 калибр из своей сумочки. Она была так близко к границе, что тот, кто оставил след из автомобильных деталей, мог нырнуть в Сломанный, когда она приблизится. В Сломанном ее вспышка была бесполезна, но ее пулям ничего не может помешать.
Роза заперла грузовик и направилась вниз по тропинке. Через несколько мгновений густой кустарник резко оборвался, и она оказалась в начале пастбища. Перед ней возвышался невысокий холм, на вершине которого возвышался массивный дуб. Несколько десятилетий назад в него ударила молния, срезав одну из ветвей с правой стороны. Рассказывали, что какой-то болван проигнорировал правило не стоять под большими одинокими деревьями во время грозы, и когда молния отколола ветку, она упала и раздавила его лошадь. С тех пор гигантское дерево стало известно как дуб мертвой лошади.
Сегодня дерево казалось еще более кривым, чем обычно. С толстой ветки справа, слегка покачиваясь, свисал большой продолговатый предмет. Роза нахмурилась. И что теперь?
Существо застонало.
Она прищурилась и поняла, что это был Эмерсон, завернутый в белый пластик и висящий вниз головой на ремнях безопасности своей машины.
Он снова застонал, уже слабее. Роза сняла пистолет с предохранителя, глубоко вздохнула и медленно двинулась к нему, внимательно осматривая окрестности. Она напрягла зрение, чтобы уловить внезапный проблеск опасности. Ее уши искали малейший звук. Она ничего не слышала, кроме ветра, сверчков и отдаленных тихих звуков леса.
Шаг. Другой. Роза вздрогнула. Она была уже почти на месте.
Лицо Эмерсона было цвета спелой сливы. Его глаза смотрели на нее рассеянно, но ничего не видели.
— Все в порядке, — тихо сказала она ему. — Все хорошо. Держу.
Вероятно, кровь прилила ему в голову. Она должна спустить его вниз.
Губы Эмерсона шевельнулись.
— Во…
— Что?
— Во… волк.
— Волк?
— Волк! — Его голос внезапно стал напряженным. — Волк! Волк! Волк!
Волк? Волк не стал бы заворачивать его в пластик и вешать на дерево.
— Хорошо, хорошо, — пробормотала она. — Успокойтесь. Сейчас я вас спущу.
Она потянулась к ремням безопасности.
Из-за дерева появился черный лохматый волк. Огромный, как теленок, он уставился на нее двумя большими золотыми глазами. Холодными, злобными и умными. Слишком умными. Это был не обычный волк. Это был перевертыш.
Каждый волосок на ее затылке встал дыбом. Роза стала совершенно неподвижной. В Восточном Лапорте не было ни одного перевертыша, кроме ее брата.
Под глазами зияла черная пасть, обнажая огромные клыки цвета слоновой кости.
Роза вцепилась в Эмерсона, притянув его к себе, и вспыхнула. Белая дуга «защиты атамана» закружилась вокруг нее, разрывая ремни безопасности. Эмерсон упал. Двести фунтов веса обрушились на нее, и она уронила его на землю.
Волк зарычал. Это был ужасный звук, ярость и жажда крови слились в дикое обещание.
— Ты не можешь забрать его, — сказала она.
Волк огрызнулся. Его зубы разорвали воздух на волосок от ее вспышки.
Ее охватила паника. Белая дуга разделилась на три части, каждая белая линия кружилась так быстро, что они сливались в сплошной белый барьер вокруг нее и Эмерсона.
Волк озадаченно остановился.
Они оказались в ловушке. Она не могла бесконечно удерживать три дуги в движении, чтобы атаковать его своей вспышкой, иначе ей придется отказаться от защиты. Золотые глаза говорили ей, что если она даст ему хоть долю секунды, он разорвет ее на куски.
Роза замедлила движение дуг. Они снова стали отчетливыми.
Волк тяжело дышал, глядя на нее, как будто смеялся, забавляясь ее слабыми попытками удержать его от добычи.
Она замедлила движение дуг настолько, что на долю секунды, когда каждая дуга обходила вокруг нее, она оставалась незащищенной. Когда очередная дуга скользнула вправо, Роза вскинула пистолет и выстрелила. Пистолет изрыгал пули и раскаты грома.
Волк метнулся влево, оттолкнулся с дубового ствола и помчался прочь, в лес. Роза судорожно сглотнула. У ее ног Эмерсон хныкал, как ребенок.
— Он убежал, — сказала она ему дрожащим голосом. — Он убежал, убежал.
Она не могла унести Эмерсона с холма. Она даже не могла его оттащить. Ее пальцы дрожали. Она вытащила сотовый телефон из кармана джинсов. Ей потребовалось три попытки, чтобы набрать нужный номер.
— Эрик Каплан, Страховая компания «Каплан». Чем я могу вам помочь? — спросил голос на другом конце провода.
— Это Роза. Я нахожусь у дуба мертвой лошади. Со мной ваш дядя, и мне нужно, чтобы вы пришли и забрали его.
— ПОТОРОПИСЬ, дитя мое. — Голос Mémère подталкивал Джорджи вверх по лестнице. Он вскарабкался по ступенькам на чердак и отодвинулся в сторону, протягивая ей руку. Она вскарабкалась наверх, держа в руках одно из дедушкиных ружей. Они подняли лестницу, и люк с шумом захлопнулся. Mémère задвинула щеколду.
Но это не поможет. Звери обязательно найдут их. Они оба это знали.
— Все будет хорошо, — пробормотала Mémère. — Все будет в порядке. Мы собираемся произнести заклинание…
— Они едят магию, Mémère, — тихо сказал Джорджи. — Она им нравится.
Она остановилась.
— Именно это и сказала Роза.
Внизу разлетелся вдребезги фарфор. Ледяная тревога пронзила Джорджи насквозь. Он дернулся. Руки Mémère сомкнулись вокруг него.
Еще одна тарелка разбилась. Кто-то хозяйничал на кухне.
— Молчи, дитя мое, — прошептала ему на ухо Mémère. — Будь тихим, как мышка.
Воцарилось молчание. Прошла долгая минута.
Чердак вокруг них был тусклым и пустым, если не считать нескольких коробок. Пол был покрыт тонким слоем пыли. Сквозь деревянные щели закрытого ставня, охранявшего единственное крошечное окошко, едва пробивался свет.
Джорджи почувствовал магию гончих. Она парила по кромке его чувств, спокойно и терпеливо ожидая, когда они используют свою силу, чтобы она могла наброситься.
Жуткий звук когтей, царапающих стены, едва не заставил Джорджи подпрыгнуть. Он вцепился в Mémère. Она прикусила губу и крепче обняла его.
Он не мог позволить гончим схватить ее. Только не Mémère.
Но если он откроет свой разум, их магия настигнет его. Ужас пронзил Джорджи насквозь.
По крыше заскребли когти. Что-то стукнуло внизу, прямо под ними. Звери знали, где они прячутся. Джорджи вздрогнул. Его зубы стучали, пальцы рук и ног стали ледяными.
Тяжелый удар пришелся по доскам слева. Царапанье становилось все громче. Звери скребли крышу, пытаясь прорваться внутрь.
Он не мог позволить заполучить им Mémère.
Джорджи боролся со своим страхом и подавил его. Он откинулся назад, в объятия Mémère. Пришло время платить по долгам.
Он мысленным взором устремился наружу, вглядываясь в бескрайнюю тьму перед собой. Магия гончих обрушилась на него удушающей волной, словно поток слизи, вооруженный тысячью ртов. Джорджи поперхнулся. Что-то внутри него заскулило. Пасти впивались в него крошечными острыми зубами, обвивая его ноги, поднимаясь по спирали вверх по телу. Его разум горел от боли. Он отчаянно старался быть услышанным, прежде чем грязная магия полностью поглотит его. Где-то невероятно далеко Mémère звала его по имени. Ее голос был полон рыданий.
Он потянулся к Розе, но она была слишком далеко. Он не мог достать до нее. Он должен был найти кого-то другого.
Он искал, его разум шатался под давлением, пока, наконец, не увидел ее — яркую белую звезду, сияющую в темноте. Из последних сил он дотронулся до нее.
Чудовищная магия разверзлась под ним, как пасть ужасного существа, и поглотила его целиком.
ДЖЕК сидел за кухонном островком и смотрел, как Деклан обыскивает холодильник с тарелкой в руке. В животе у него заурчало. Они провели все утро в лесу, выслеживая зверей. Деклан называл их гончими. Он сказал, что их нельзя убить из пистолета. Пули проходили прямо сквозь них. Единственный способ убить их — разорвать на куски или поджарить с помощью магии.
Он следил за запахами несколько часов, но большинство из них вели из леса, а не к нему. Деклан повсюду следовал за ним. В лесу с Декланом было весело, решил Джек. Он был тихим и не делал глупостей. Но теперь они оба устали и проголодались. Он думал, что Роза вернется домой к обеду, но ее здесь не было. Вместо этого им с Декланом пришлось совершить набег на холодильник.
— Похоже, еды у нас хватит на целый пир. Мы даже можем сами приготовить бургеры… — Деклан уронил тарелку. Она с глухим стуком упала на пол. Джек вздрогнул от этого звука.
— Оставайся здесь! — рявкнул Деклан с ужасом на лице. — Не ходи за мной, не выходи из дома! Понял?
Джек кивнул.
— Я пойду за твоим братом. Только не уходи!
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
ЭЛЕОНОРА баюкала Джорджи. Он лежал обмякший, его кожа была холодной и липкой. Его пульс трепетал под ее пальцами, как умирающая бабочка. Она пыталась дотянуться до него снова и снова, но он ускользал куда-то глубоко, далеко от ее силы.
Дом под ней содрогался и трещал, громко ломая дерево и тяжело грохоча, но все это не имело значения. Она сосредоточилась на своем хриплом шепоте, вкладывая в слова каждую йоту своей силы.
— Ну же, родной. Вернись ко мне. Вернись к своей grandmère. Ты ведь не хочешь меня бросить, правда?
Она чувствовала только темноту.
— Вернись ко мне, детка.
Ее магия наполнила ее целиком. Слабое сияние распространилось от ее лица до кончиков пальцев. В темноте чердака и в темноте, поглотившей Джорджи, Элеонора превратилась в маяк.
— Вернись ко мне.
Она так стремилась найти его, что ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что все стихло.
Люк задрожал. Кто-то или что-то схватило веревку снизу и дернуло ее. Элеонора начала беззвучно петь, собирая вокруг себя магию. Она не могла вспыхнуть, как Роза, но у нее была старая магия. Она не могла позволить им разорвать себя на куски без боя.
Следующий рывок вырвал щеколду из дерева. Лестница упала вниз.
Магия закружилась вокруг нее, как облако смерти. В ее сиянии пробивались зловещие полосы, обвивавшие ее яростными лентами. Заклинание заберет ее жизнь в качестве платы за свои услуги, но у нее не было выбора. Все, что угодно, лишь бы выиграть для Джорджи еще несколько минут.
Магия витала в ее пальцах, зудя от желания вырваться на волю.
— Это Деклан! — раздался мужской голос. — Я сейчас поднимусь!
Она увидела, как в проеме показалась белокурая голова. Его лицо было покрыто серебряными брызгами.
Магия смерти исчезла, сменившись единственной насущной потребностью — спасти Джорджи.
— Поторопитесь, — крикнул Деклан.
— Он просто увядает! — Она подтолкнула к нему Джорджи. Деклан схватил тело и исчез внизу. Она поспешила за ним.
Деклан бросился через весь дом. Она следовала за ним, перешагивая через туши животных и разбитую мебель. Деклан одной рукой смел все с кухонного стола, отправив тарелки и банки на пол, положив туда Джорджи. Он быстро приподнял веко Джорджи, обнажив крошечную синюю полоску вокруг черного расширенного зрачка.
— Мне нужна свеча, — сказал он.
Элеонора повернулась, скользя по запекшейся крови на кухонном полу, схватила свечу и коробок спичек. Дрожащими руками она зажгла свечу.
Деклан порылся в своей одежде и достал маленький мешочек. Он вытащил из мешочка маленький листок бумаги, насыпал в него травы, свернул, как сигарету, и поджег кончик. По комнате распространился остро-сладкий аромат. Она поняла, что он пытается сделать, и подхватила Джорджи, подняв его голову со стола. Деклан поднес горящий ладан к носу Джорджи.
Мальчик даже не шевельнулся. Деклан набрал полный рот дыма, открыл рот Джорджи и вдохнул в него.
Никакого отклика.
Он ушел, поняла она. Это просто кошмар какой-то. Это настоящий кошмар.
Лицо Деклана помрачнело. Он схватил в охапку футболку мальчика и разорвал ее, обнажив голую грудь.
— Положите его плашмя.
Она схватила его за руку и увидела, как его магия собирается, сверкая белизной.
— Нет! Вы убьете его!
— Это единственный выход.
Он оттолкнул ее в сторону, прижал руку к груди Джорджи и вспыхнул. Искра магии пронзила маленькое тело.
Глаза Джорджи резко открылись, но они были совершенно белыми, а потом закатились обратно в глазницы. Он издал ужасный скрипучий звук, похожий на скрип несмазанной двери, и Деклан сунул ему под нос горящую траву. Джорджи вдохнул, закашлялся, снова вдохнул, моргнул, и она увидела, что его голубые глаза смотрят на нее.
— Mémère, — прошептал он и выдохнул крошечную струйку дыма.
Элеонора прижала его к себе. Она вдыхала запах его волос, чувствовала, как бьется его сердце, и, наконец, поняла, что он жив.
— Мы должны уходить, — быстро сказал Деклан. — Я не могу защитить вас здесь. Вы сможете нести мальчика?
Ему нужны были руки для меча. Она схватила Джорджи со стола.
— Держись за меня, дорогой.
Деклан вытащил из-за спины меч и зашагал дальше. Когда Элеонора последовала за ним, она поняла, что его спина была красной от крови. Звери кровоточили серебром.
Они прошли через кухню к входной двери. Деклан пинком распахнул ее. Гончая бросилась на него справа и была убита взмахом меча.
Деклан пересек веранду и кивнул ей. Она последовала за ним.
Слева, возле кустов, окаймлявших лужайку, в виде серого цветка, выросшего из нескольких звериных трупов, расцвела грязная магия. Серебряная кровь из трупов собралась в большую лужу.
Серебристая поверхность мерцала и извивалась в штопорном фонтане, становясь темной и призрачной, перетекая в очертания человека. Элеонора не могла видеть ни его лица, никаких-либо других черт, только черную фигуру, похожую на дыру в нормальной ткани мира.
Тень заговорила:
— Мне просто нужен этот мальчик. Просто попробовать…
Деклан резко обернулся. Его лицо исказила гримаса. Белый поток вырвался из него, разрушая животных, лужу и вместе с ней тень.
— Пойдемте, — поторопил ее Деклан. — Обереги в доме Розы гораздо лучше. Торопитесь.
В отдалении Элеонора услышала рокот автомобильного двигателя. Мгновение спустя из-за поворота выскочил грузовик, и за лобовым стеклом показалось лицо Розы.
РОЗА осторожно поправила одеяло Джорджи и посмотрела на бабушку.
— С тобой все в порядке?
Бабушка молча кивнула. Роза шагнула к ней и крепко обняла. Элеонора была пухленькой, счастливой женщиной, но сейчас ее плечи казались хрупкими под всеми этими слоями рваной ткани. Она подняла руку и нежно похлопала Розу по плечу.
— Я думала, что потеряла Джорджи.
— Но этого не случилось.
Сколько Роза себя помнила, бабушка всегда была источником ее силы. Она была единственной и неповторимой, и оставалась неизменной. Мама еще до своей смерти перестала быть близким человеком. Дедушка умер. Полагаться на папу было все равно, что напрашиваться на душевную боль. Но бабушка всегда была рядом, всегда знала, что делать, и если она не могла помочь, то, по крайней мере, заставляла их смеяться над этим. Теперь в ней не осталось никакого юмора. Она сидела на стуле, слабая и посеревшая. Даже ее растрепанные волосы поникли в знак поражения. Грудь Розы сжалась от боли.
— Может чайку? — спросила Роза
— Нет. — Бабушка посмотрела на двух мальчиков. Джорджи спал. Джек свернулся калачиком рядом с ним, не совсем спал, но был спокоен, наблюдая за Джорджи сквозь узкие щелочки полузакрытых глаз.
— Я просто хочу посидеть, — пробормотала бабушка. — Мне просто нужно немного времени, чтобы понять, что с ними все в порядке. А ты иди. Позаботься о Деклане. У него вся спина располосована.
Роза долго смотрела на нее и тихо выскользнула из комнаты. В кухне Деклан сидел на стуле у стола. Он стряхнул с себя кожаную куртку и нижнюю рубашку и теперь находился к ней спиной. На его коже появились две длинные уродливые раны. Кровь запеклась в глубоких, кровоточащих разрезах. Ее пронзил холодный укол беспокойства. Несмотря на всю его силу, звери могли разорвать его на части в том доме.
— Полагаю, ты не знаешь, как зашивать раны? — спросил он.
— Тебе, на самом деле, повезло. — Она вошла в ванную и достала аптечку. — Если хочешь, я могу отвезти тебя в больницу. Теперь, благодаря тебе, у меня есть деньги.
Он покачал головой.
— Я тебе доверяю.
— Знаменитые последние слова. — Она протянула ему стакан воды и две гелевые капсулы «Алеве». — Это противовоспалительное средство. Оно немного притупит боль и уменьшит отечность и покраснение. Глотай таблетки, не жуй.
— Ну, я думал сунуть их себе в нос и изобразить моржа, но если ты настаиваешь, я их проглочу.
Роза моргнула. Слишком много времени она проводила с Джеком и Джорджи, и слишком мало общаясь со взрослыми. Обычно далее следовало, что она будет угрожать отобрать у него комиксы, если он не доест свой ужин.
— Джек всегда старается опробовать все на зубок, — пробормотала она. — Прости.
— Он сказал мне, что пытался есть картон.
— И свечи тоже. И мыло. — Роза открыла аптечку, и продолжила разговор во время работы. — Однажды, когда он был совсем маленьким, я развешивала во дворе простыни для просушки. Он лежал в траве рядом со мной. Я отвернулась на десять секунд, а он исчез. К тому времени, как я его догнала, его лицо было перепачкано фиолетовым ягодным соком. Я заставила его опустошить желудок прямо на месте, а потом он заснул прямо у меня на руках. Я решила, что он потерял сознание от яда, и так как грузовик был у моего отца, я бегом помчалась к бабушке.
Роза вынула из зип-пакетика белую марлю, расстелила ее на столе и достала три изогнутые иглы и двадцать отрезанных нитей, каждая длиной около фута. Она нанизала нити на все три иглы, налила воды в кастрюлю, положила туда иголки, нитки и пару маленьких пинцетов и поставила все это кипятиться на плите.
— И чем же все закончилось? — спросил Деклан.
— Оказалось, что это лаконос. Ягоды ядовиты, но он еще не успел съесть их достаточно, чтобы причинить хоть какой-то вред себе. Я до сих пор помню каждый шаг этого бега. Худшие пять минут в моей жизни.
— А сколько тебе было лет?
— Шестнадцать. Пойдем. Мне нужно промыть твои раны, — сказала она.
Он последовал за ней в ванную, где она сняла душ с держателя и промыла раны на его спине теплой водой. Потом они вернулись на кухню, где было светлее, чтобы осмотреть его раны.
— Только верхнюю надо зашивать. Нижнюю мы можем скрепить медицинским пластырем и пластырями-бабочками.
Она выключила кастрюлю, дала иголкам остыть, вымыла мылом руки до локтей и открыла бутылочку «Бетадина».
— У тебя есть аллергия на морепродукты?
— Нет. Ты можешь использовать йод. Я не буду страдать никакими побочными эффектами.
— О, хорошо. — Она облила марлю «Бетадином» и принялась промывать раны. Его спина оставалась твердой, как скала. Это была огромная спина, покрытая выпуклостями твердых мышц и шрамами.
— Тебе вовсе не обязательно быть таким непробиваемым, — сказала она.
— А если я заплачу, ты найдешь ко мне больше сочувствия?
— Нет. — Она закончила промывать и перевязывать нижнюю рану. — Последний шанс для хирурга из Сломанного.
— Нет необходимости.
Роза поднесла кастрюльку и пинцетом извлекла первую иглу. Она подержала ее минуту или две, просто чтобы убедиться, что та остыла, затем свела края верхней раны вместе, зажала иглу и проколола край раны. Она просунула иглу внутрь, вытащила ее пинцетом и сделала первый стежок. Сейчас любой бы из мальчиков уже плакал. Она бы сейчас заплакала. Ей и раньше приходилось зашивать себе порезы. В конце концов, потом ты все-таки цепенеешь от боли, но первые несколько швов причиняют адскую боль. А он сидел спокойно. Он действительно был очень страшным ублюдком.
— А ты неплохо справляешься, — сказал он. — Его голос приобрел более глубокий оттенок. Если бы она не знала его лучше, то сказала бы, что он флиртует. Мужчина должен быть сумасшедшим, чтобы флиртовать, когда она вонзает острый металл в его раны.
— Я уже не в первый раз участвую в родео. Есть ли родео в Зачарованном мире? — спросила она, пытаясь отвлечься от мысли, что вонзает огромную иглу в его живую плоть.
— Да. Это национальный вид спорта в Республике Техас.
— Техас отдельная республика? — Она закончила завязывать узел и принялась за следующий.
— Сломанный мир и Зачарованный — это зеркальные отражения друг друга. Те же континенты, те же океаны. В Сломанном континент Северной Америки разделен на части в линейку.
— Что значит «в линейку»?
Последовала небольшая пауза, когда игла скользнула ему в спину, но его голос был спокоен и свободен от напряжения.
— Страны в Сломанном мире расположены горизонтально: Канада, Соединенные Штаты, Мексика. В Зачарованном мире разделение происходит по вертикали. Именно так был заселен континент. На востоке — Адрианглия. В центре находится герцогство Луизианы, которое входит в состав Соединенного Королевства Галлии.
— Галлии?
— Это королевство Старого Света. Галльские племена были разделены на несколько королевств: Кельтики, Бельжики, Галлии.
Франция и Бельгия, догадалась Роза.
— Почти готово, — пробормотала она. — Так что же находится к западу от Луизианы?
— Республика Техас. А дальше — Демократия Калифорнии.
— А что насчет Мексики?
— Она все еще принадлежит Кастилии. Испании.
У них уже кончился континент, а ей еще оставалось наложить несколько швов.
— А почему Адрианглия стала называться так? — Она уже знала, но хотела, чтобы он продолжал говорить.
— Потому что она была открыта Адрианом Робертом Дрейком, который заявил на нее свои права от имени Английского королевства. В отличие от Колумба Сломанного, он понял, что нашел новый континент, а не окольный путь в Индию.
— Для голубокровного ты много знаешь о Сломанном, — сказала она ему, заканчивая последний стежок.
— Я служу герцогу Южных провинций. Грань касается его земель. Мне преподавали Сломанный мир, потому что мой долг — не дать людям убежать в него. Я умею пользоваться телефоном, стрелять из пистолета, и я знаю теорию вождения автомобиля, хотя я бы предпочел не пытаться этого сделать.
— Готово, — сказала она. — Теперь ты можешь пойти в свою комнату и поплакать.
— Только если ты пойдешь со мной. — Он поймал ее руку. Ощущение его кожи почти заставило ее задрожать. — У тебя очень легкая рука. Я почти ничего не почувствовал.
— Не пытайся лгать профессиональному лжецу. Мне нужна моя рука, чтобы перевязать тебя.
Он задержал ее еще на одну долгую секунду и разжал пальцы. Она выдернула руку из его хватки, перевязала рану и подошла убирать иглы. Деклан, казалось, ни капельки не устал. Все такой же поразительный, как и всегда.
— Спасибо, — сказал он.
— Нет, спасибо тебе. За спасение Джорджи и бабушки.
Все давление и стресс обрушились на нее одновременно. Ее решимость сломалась, словно хрустнула тонкая стеклянная трубка. Она изо всех сил старалась не расплакаться.
— А как ты узнал, что они попали в беду?
— Мальчик позвал меня, — сказал он. — Вероятно, он понимал, что это откроет доступ к его магии гончим. Я думаю, он боялся за бабушку, поэтому пожертвовал собой.
— У Джорджи большое сердце, — сказала она. Она почти потеряла его. Больше ни за что. Больше никаких странных прогулок. Ей нужно было оставаться дома с мальчиками и пережить эту неразбериху. — А сколько там было гончих?
Деклан пожал массивными плечами.
— Несколько.
— Сколько их было? — настаивала она.
— Четырнадцать. К сожалению, дом узкий, и я не мог полагаться на свою вспышку. Я предположил, что Джорджи и Madame Элеонора могут быть на чердаке. Разрушать дом с помощью магии было бы дурным тоном. Обычно желательно, чтобы люди, которых вы пытаетесь спасти, остались живы.
Он произнес это как ни в чем не бывало, как будто это была самая обыкновенная вещь в мире. Он вбежал в дом, полный монстров, чтобы спасти людей, которым он ничего не должен.
— Жаль, что я не могу как-то тебя отблагодарить, — сказала она, вытирая руки.
— Можешь.
Она подняла голову.
— Что я могу для тебя сделать?
— Роза, ты можешь поцеловать меня.
Она застыла с кухонным полотенцем в руках, уверенная, что ослышалась.
— Безусловно, я заслужил один поцелуй за то, что спас твоего брата.
— Почему ты хочешь, чтобы я тебя поцеловала?
— Я хочу знать, какая ты на вкус. — Медленная улыбка растянула его губы. — Только не говори мне, что ты об этом не думала.
Она думала об этом, но скорее умрет, чем признается в этом.
— Не могу сказать, что у меня были такие мысли.
— Один поцелуй, — сказал он. — Или ты боишься?
Тот же восхитительный ужас, который она испытывала всякий раз, когда думала о том, чтобы прикоснуться к Деклану, совершенно лишал ее возможности двигаться.
— Вовсе нет, — солгала она.
— Тогда поцелуй меня.
Вот он, ее шанс. Она могла бы поцеловать его без чувства вины, ни в чем не признаваясь. У нее больше не будет такой возможности, как эта. Если она доживет до ста лет и останется все это время в Грани, то, по крайней мере, сможет сказать, что в свои молодые годы она целовала сумасшедшую голубую кровь из Зачарованного мира. Она ведь была смелой, верно? Разве не так поступают дерзкие женщины?
Роза сократила расстояние между ними и положила ладони на стол между его руками и боками. Если он опустит руки, то сможет поймать ее в ловушку. Это должно было бы сделать ее более осторожной, но этого не произошло. Она бежала по лезвию одного из клинков Деклана. Один неверный шаг… и она смертельно порежется. И ей это нравилось.
Это всего лишь поцелуй. Перестань делать из этого большое дело.
Она наклонилась ближе к Деклану. Их губы были всего в дюйме друг от друга.
Глаза Деклана были ужасно зелеными. Как травинка, сквозь которую просвечивает солнце.
— Я собираюсь поцеловать тебя, потому что ты спас моего брата, — прошептала она. — Ни по какой другой причине.
— Принято к сведению, — сказал он.
Она наклонилась еще на четверть дюйма вперед. Их губы почти соприкоснулись.
— Это так неправильно, — пробормотала она. Все ее тело дрожало от нетерпения.
Он наклонил к ней голову и тихо произнес:
— Это всего лишь поцелуй. Это не значит, что я прошу тебя сделать что-то… неприличное.
Он определенно выглядел так, словно хотел бы сделать что-то неприличное. Она облизнула губы и поцеловала его.
Он приоткрыл рот и впустил ее. Ее язык нашел его язык. Она нежно провела по нему и поняла, что Деклан сдерживается, держа себя под жестким контролем. Внезапно ей захотелось заставить его сойти с ума, но только для того, чтобы доказать ему, что она может это сделать. Она набросилась на его рот. Ее язык метался туда-сюда, ее прикосновения были легкими и быстрыми, дразнящими, не дарившими ему вкуса. Деклан издал низкий горловой рык, чисто животный звук, от которого ей захотелось прижаться к нему теснее.
Она почувствовала тот самый момент, когда его терпение, наконец, лопнуло.
Его руки подхватили ее и притянули к себе. Он в ответ поцеловал ее, просовывая свой язык ей в рот, упиваясь ею. У нее закружилась голова. На вкус он был как наркотик. Жар расцвел в ее груди и заструился вниз. Ее тело жаждало прикосновений.
Еще мгновение… и она разденется для него догола.
Роза отстранилась. Он крепко обнял ее, но она сделала шаг назад, и он отпустил.
— Это было достаточно прилично, лорд Камарин?
Он посмотрел на нее так, словно собирался наброситься.
— Вполне.
— Я подумала, что должна сделать этот поцелуй незабываемым, — сказала она ему. — В конце концов, это ваша награда.
Она вся горела. Воздух вокруг нее стал вязким, как клей. Ей пришлось глотнуть его, чтобы хоть немного набрать в легкие.
У Деклана возникли некоторые проблемы с преодолением внезапно возникшей дистанции между ними. Его брюки не смогли скрыть большую выпуклость.
— Я лучше пойду, подышу свежим воздухом, — сказала она, отворачиваясь от него.
— Стой. — Она почувствовала, что он маячит у нее за спиной. Он наклонился, убрал ее волосы и нежно поцеловал ее в шею.
Дрожь пробежала вниз по ее позвоночнику.
Он скользнул одной рукой по ее плечам и груди, выше грудей, притягивая ее к себе.
— Роза, — прошептал он ей на ухо, вероятно, полностью осознавая, какой эффект произвело на нее это маленькое слово, произносимое им. Другой рукой он схватил ее за талию, удерживая в ловушке. — Останься.
Он снова поцеловал ее в шею, и ей потребовалась вся ее воля, чтобы не потереться об него спиной, как котенок, жаждущий ласки. О, возьми себя в руки. Не тай для него… это именно то, чего он хочет.
— Хороший поцелуй, — услышала она свой голос. — Но нет, спасибо.
Она убрала его руки со своего тела.
— У тебя все еще есть два испытания, — напомнила она ему и выбежала из дома на крыльцо.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
СНАРУЖИ ярко светило солнце, ранний полдень был в полном цвету. Роза глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Часть ее хотела убежать обратно в дом, другая часть смеялась с циничным недоверием. Бежать и делать что? Кричать: «вот она я, возьми меня, возьми!»
Она пожала плечами. Она должна была отдаться Деклану. Этот мужчина умел соблазнять. Не то чтобы ему приходилось сильно стараться, учитывая его внешность и то, какой легкой добычей она была. «Роза, ты будешь в полной безопасности, бла-бла-бла». Ну да, конечно. В безопасности. Но, в конце концов, ей придется вернуться туда и посмотреть ему в глаза. Она понятия не имела, как ей это удастся.
Он остановился в ее доме, а это означало, что некоторые жесткие правила соблюдались. Никто не пялился на него, когда он по утрам размахивал мечом. Никаких мыслей о нем, разве что о том, как она выиграет состязание и надерет ему задницу. Ник…
Посреди лужайки, сразу за линией охранных камней, стоял человек. Он слегка мерцал, был темным и полупрозрачным, как будто был сделан из множества слоев темных колготок. Капюшон скрывал его лицо, но она видела его руки. Они были крапчато-синеватого цвета, как шкура гончих.
— Тебе потребовалось некоторое время, чтобы заметить меня, моя дорогая, — сказал он. Голос был вежливым и нежным, и он слегка смягчал свою букву «Р». Совсем как Деклан. — Я был прав. Ты просто восхитительна.
Что же это такое, черт возьми?
Она сошла с крыльца и медленно приблизилась к мужчине. Казалось, он выплыл из лужи серой слизи, которая служила кровью гончих, и когда она подошла ближе, то увидела тела двух гончих, быстро растворяющиеся в ней.
Чем ближе она подходила, тем сильнее становилось зловоние магии. Еще немного. Достаточно близко, чтобы ее вспышка не промахнулась, если ей придется ее использовать.
— Кто ты такой? — спросила она.
— Я лорд Кассхорн Эратрес Сандин. — Фигура склонила голову в плавном поклоне. — Очень приятно познакомиться с тобой. Хотя на самом деле вежливость в данных обстоятельствах излишня, но старые привычки умирают с трудом, ты же понимаешь. Ты должна простить мне эту маленькую оплошность.
Кассхорн, человек, который усыновил друга-перевертыша Деклана. Волна тревоги ледяными клыками впилась ей в спину. Это не могло быть простым совпадением. Она старалась ничем не выдать себя и говорить спокойно.
— Гончие, что нападают на нас, они принадлежат тебе?
— В самом строгом смысле этого слова они никому не принадлежат. Но я возглавляю их и намерен продолжать руководить их действиями. — Он говорил так рассудительно, словно был ее гостем и обсуждал последние сплетни, попивая чай у нее на крыльце. — Я… часть их. И теперь они часть меня. Это очень любопытный симбиоз.
Он поднял руку и показал ее ей. Его деформированные, слишком длинные пальцы оканчивались зачатками черных когтей. Его кожа соответствовала цвету гончих, только была чуть бледнее.
— Мы одно целое, — сказал он. Темный занавес магии развернулся и хлынул из него, струясь вдоль границы охранных камней и вспыхивая. Яркие фиолетовые и желтые вены извивались в нем, как капилляры.
Магия молотила и колотила по охранным камням, пытаясь прорваться внутрь Она дернулась, но камни выдержали.
— Зачем ты убиваешь нас?
— За вашу магию. Ваши смерти — лишь часть этого процесса. На самом деле все очень просто. Ваши тела содержат магию. Мои гончие собирают ее и приносят мне, позволяя мне произвести еще больше гончих, и так далее, и тому подобное. Должен признаться, процесс высасывания магии пробуждает во мне низменные инстинкты. Потребность рвать и терзать плоть. Вкушать ее. Это восхитительный, почти болезненный экстаз. И сколько бы я ни потакал себе, мой голод никогда не бывает полностью удовлетворен. Я могу продолжать есть в течение довольно долгого времени, не становясь пресыщенным. — Он тихо рассмеялся, и ее чуть не вырвало.
— Ты понимаешь, что ты убиваешь людей? Целые семьи. Детей.
— Конечно, — мягко пожурил он ее и наклонился вперед, словно пытаясь открыть ей какой-то секрет. — Честно говоря, я никогда не заботился о людях. Они очень надоедливые, эти люди, озабоченные долгом, ожиданиями и мелочами своей жизни. — Он потер пальцы, словно пытаясь что-то стряхнуть с них. — Я уже сделал это, моя дорогая. Я взобрался на гору человеческих амбиций, и на вершине я нашел еще одну гору, увы, без цветущих лотосов удовлетворения.
— Я думаю, что ты сошел с ума, — сказала она.
— Здравомыслие переоценивают по сравнению со счастьем, моя дорогая. Завладеть тобой, вырвать сладкие полоски плоти из твоего тела и проглотить их целиком, высосать их сок — это сделало бы меня бесконечно счастливее, чем вся мудрость и способность рассуждать, которые может предложить человеческая раса. И это подводит меня к цели моего визита. Ты позволила Деклану жить с тобой под одной крышей.
— И что?
— У Деклана есть проблема. Видишь ли, он не может убить меня, пока не найдет. Так что он раскачивает тебя и твоих братьев передо мной, как кусочки восхитительных конфет. А ты такая… — Он вздохнул. — Насыщенная магией. Заманчивая. Не сомневайся, моя дорогая, я убью тебя. Деклан знает это так же хорошо, как и я. Он просто надеется заставить меня убить тебя на своих условиях. Если бы он пошел искать меня, ему пришлось бы встретиться с волком лицом к лицу, а он этого не хочет. Когда-то они были друзьями, он и волк.
В ней нарастал гнев.
— И зачем ты мне это рассказываешь?
— Ваши жизни вам ни к чему. — Он указал на дом позади нее. — Вы живете в грязи и нищете на этом жалком клочке земли, как крысы на огромной мусорной куче между двумя процветающими цивилизациями. Зачем бороться, когда все уже предрешено? Никакая помощь не придет к тебе. Рано или поздно все вы станете моими.
— Я так не думаю.
Кассхорн посмотрел мимо нее.
— Скажи ей, Деклан. Скажи ей, что я прав.
— Я вижу, ты добавил безумие в список своих недостатков, — произнес ледяной голос Деклана.
— Почему ты так неразумна? Ты будешь моей. — Кассхорн вздохнул. — Вчера вечером я съел человека. К сожалению, мои гончие обычно пожирают свои жертвы, но этот человек был послан мне как особый подарок. Я съел его быстро, с большой жадностью, и восторг от ощущения того, что его магия течет в меня — это единственное, что у меня теперь есть. Это моя пища, моя цель и моя зависимость, и я сделаю все, чтобы снова ощутить ее вкус. От этого никуда не деться. Зачем продлевать агонию? Я предлагаю тебе шанс стать полезной. Накорми меня. Стань частью меня и моей семьи.
— Ясно. — Роза уперла руки в бока. — Вот как это будет: я убью твоих гончих, потом найду тебя и убью, а потом мои братья будут использовать твою голову как футбольный мяч. Таким образом, ты будешь преобразован во что-то полезное. А теперь до свидания.
Она переступила линию охранных камней, чтобы получить четкий выстрел. Его жадная магия устремилась к ней. Ее гнев взорвался ослепительной белой волной, выжигая лужу и тело гончей в ничто. Кассхорн исчез.
Роза медленно повернулась и посмотрела на Деклана, стоящего на крыльце.
— ТЫ мне солгал! — Роза изо всех сил старалась держать свою ярость под контролем. — Ты притворился, что хочешь жениться на мне, запугивал меня этими идиотскими испытаниями и все это время пытался убить Кассхорна.
— Я не лгал. Я просто позволил тебе сделать неверные выводы, — мрачно ответил он.
Ее гнев сделал все кристально ясным.
— Как зовут твоего друга, Деклан? Того, кто превращается в волка, того, кого усыновил Кассхорн?
— Уильям.
О, мой Бог!
— Мужчина, которого ты встретила, может быть, и не тот Уильям, — сказал Деклан.
— Конечно, это тот самый Уильям! Я только что вернулась после того, как сняла своего бывшего босса с дерева, куда его засунул волк-перевертыш! Он завернул его в пластик, повесил вниз головой и оставил мне след из обломков машины, чтобы я могла найти его. Уильям знал, кто такой Эмерсон. Он специально спрашивал меня о нем, когда мы разговаривали в последний раз. Что это с вами двумя происходит? Ты думаешь, это какая-то игра? Эта штука была права, не так ли? Мы для тебя не более чем приманка.
Глаза Деклана побелели от холода.
— Роза, его разум сочился из ушей еще до того, как он заварил эту кашу. Он разваливается на части, ты же сама это видела! Он никогда не был настоящим солдатом, или настоящим ученым, или настоящим аристократом, а теперь он даже не настоящий человек. Он по ошибке получил власть, и она поглотила его, и теперь он должен быть раздавлен, как бешеная собака. О его конце никто не будет горевать, и он это понимает. Ты не можешь верить ни единому его слову.
Она отмахнулась от его аргументов. Он солгал ей. Она действительно думала, что между ними что-то может быть. Да, она все понимала, и да, вся эта сделка с испытаниями совершенно не красила его, но все остальное в нем казалось таким правильным. Она так разозлилась, что даже ничего толком не видела. Злилась на него за ложь, злилась на себя за то, что купилась на эту ложь, и злилась на весь мир, потому что она снова была лишь средством для достижения чьей-то цели. Гнев засел в ее груди и причинял боль.
— Куда ты сегодня утром водил Джека?
— Я брал его в лес.
— С какой целью? Не лги мне, Деклан, потому что я пойду и приведу своего брата, и он скажет мне правду.
— Я попросил его идти по следу гончих.
— Ты в своем уме? Он ведь ребенок!
Челюсть Деклана упрямо сжалась.
— А еще он перевертыш. Он умен, хитер и быстр. Он не подвергался серьезной опасности. Я всегда был в полумиле от него.
— Раз он перевертыш, значит, его можно использовать как расходный материал? — огрызнулась она. — Или это потому, что он дворняжка?
— Ты не слушаешь. Джек был вне опасности.
— Ой, прости. Похоже, я ошиблась, ведь гончие — это такие пушистые и безобидные зайки. Именно поэтому час назад ты заляпал кровью мне всю кухню.
— Здесь совершенно разные ситуации. Я был один в тесном помещении, не имея возможности вспыхнуть. Джек был на кронах деревьев, получив строгий приказ бежать ко мне, как только почувствует присутствие гончих.
— И это прям было намного лучше для него. Они набросились бы на него в лесу прежде, чем ты успел бы вытащить свой меч.
Деклан зарычал.
— Ты нянчишься с детьми, Роза. Особенно с Джеком.
Она сердито посмотрела на него.
— Он же хищник. Ему восемь лет, а Джорджу — десять. Ни один из них не обучен основам самообороны или владением клинком. Джордж не знает, как правильно держать нож. Джек сказал мне, что никогда не ездил верхом. Как ты думаешь, как долго они выживут? Они не могут вечно цепляться за твою юбку.
Ее голос застрял в горле, и на секунду она потеряла дар речи.
— Ты врываешься в нашу жизнь, практически навязываешься мне, а теперь спрашиваешь, как я воспитываю своих братьев. Да кем ты себя возомнил, черт возьми? А ты попробуй, Деклан. Попытайся вырастить двух мальчиков, когда тебе, черт возьми, восемнадцать лет, твоя мать умерла, твой отец сбежал, ты работаешь на низкооплачиваемой работе, которая заставляет тебя падать от усталости каждую ночь, в то время как половина твоего города охотится за тобой, чтобы продать тебя тому, кто больше заплатит!
— Я не говорил, что ты плохо воспитываешь, но ты не можешь научить их всему.
— Прежде чем я тебя вышвырну, ответь на один вопрос, — выдавила она сквозь стиснутые зубы. — Почему именно мы? Почему я? К чему вся эта уловка с женитьбой?
— Гончих привлекает магия. Я шел по их следу до самого дома, — сказал он. — А потом вышла красивая девушка, наставила на меня арбалет и заявила, что не будет со мной спать. Я подыграл.
— Ты мне подыграл. — Горечь сочилась из ее слов. — Ты хоть представляешь, как мне было страшно? Как сильно я волновалась, что ты можешь утащить меня, оставив детей, или что ты можешь убить их? Ты хоть представляешь, сколько беспокойства мне стоила твоя игра? Выметайся.
Он сидел на крыльце и улыбался, сверкая своими зубам, как вспышкой меча в ножнах.
— Я так не думаю.
— Что?
— У нас с тобой соглашение. Я его не нарушал, так что вина будет лежать на тебе. Таким образом, ты должна будешь возвратить мне деньги, а ты не можешь, так как ты их потратила.
Она открыла рот и тут же его захлопнула.
— Ты получишь свои деньги, — наконец выдавила она.
— А до тех пор я останусь здесь. Нравится тебе это или нет, но я буду защищать тебя, и я использую любой предлог, чтобы сделать это. Более того, ты связана нашей клятвой. Мы оба поклялись пройти через эти три испытания, и я ожидаю, следующего.
— Я больше не играю, — сказала она.
— А я да. Мир не вращается вокруг твоих капризов.
— Уходи! — потребовала она.
— Черт возьми, нет. Я был бы глупцом, если бы ушел. Ты единственная в своем роде, Роза. Я хочу тебя, и я буду бороться, чтобы тебя заполучить.
— Хорошо, но я не хочу тебя.
— Как бы то ни было, ты должна продолжать свои испытания. Если ты этого не сделаешь, произойдет магический откат, и никто из нас не знает, какую форму он примет. Мы с тобой оба можем умереть, и что тогда станет с твоим братьям?
И снова ее загнали в угол.
— Я ненавижу тебя, — сказала она.
Он одарил ее приятной улыбкой.
— Я приму это вместо безразличия. Хотя я нахожу тебя гораздо более привлекательной, когда ты не кричишь и не устраиваешь истерику, как малое дите.
— Если я не будут орать, то поджарю тебя.
Он спрыгнул с крыльца и навис над ней.
— Давай. Если ты хочешь перейти к следующему шагу, то давай перейдем. Но тебе это не понравится. Я не один из твоих местных парней. Я знаю, как защитить себя.
Магия замерцала вокруг нее. Его сила вспыхнула вокруг него. Она стиснула зубы.
Хлопнула сетчатая дверь, и раздался голос Джека:
— Бабушка просила передать, чтобы вы, пожалуйста, ругались потише. Вы можете разбудить Джорджи.
Роза закрыла глаза и заставила себя медленно выдохнуть. Она услышала, как Деклан облегченно вздохнул, и почувствовала давление его магической силы.
— Ты получишь свое испытание, как только Джорджи проснется, — сказала она спокойно, когда смогла говорить.
— Я жду этого с нетерпением, миледи Камарин, — сказал он.
Она прошла мимо него в дом и очень аккуратно закрыла дверь.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
НА следующее утро Джорджи проснулся около десяти. К тому времени Роза уже трижды заглядывала к нему, и когда, наконец, увидела, что его голубые глаза смотрят на нее, у нее подкосились колени, и ей пришлось прислониться к дверному косяку.
— Ну, вот и ты, — сказала она. — Как себя чувствуешь?
— Нормально.
Она подошла ближе, села на кровать и коснулась губами его лба. Он был сухим и теплым. Никаких следов лихорадки.
— Деклан сказал мне, что ты позвал его.
— Он был ближе, — пробормотал Джорджи. — Я не мог тебя найти. Ты была слишком далеко.
Ее охватило чувство вины.
— Прости меня.
— Что потом произошло?
Она рассказала ему.
— Я пытался рассказать тебе о волке и Кассхорне, — сказал он. — Но тебе надо было спешить на работу, а потом я забыл.
— Прости меня, — повторила она. — В следующий раз, когда ты скажешь мне что-то важное, я выслушаю тебя, несмотря ни на что. Вот что я тебе скажу — пойду-ка я, принесу нам чаю и торт «Муравейник», и ты мне все расскажешь.
— «Муравейник»? — У Джорджи загорелись глаза.
— Я испекла его специально для тебя. Ты же у нас герой. Героям положен «Муравейник».
Она вернулась, и он рассказал ей всю историю между кусками «Муравейника» и глотками малинового чая. Чем больше он говорил, тем яснее становилась картина в ее голове.
— Понятно, — наконец сказала она. Теперь все стало предельно ясно, зачем Деклан последовал за ней в Сломанный. Зачем он упрямо настаивал на том, чтобы остановиться в ее доме. Она все еще злилась на него. Очень сильно злилась. Но некоторые аспекты его поведения, наконец, обрели смысл.
Она жалела, что потеряла самообладание. За последние несколько дней многое произошло: присутствие Деклана, гончие, потеря работы, нападение на Джорджи. Любого события само по себе было достаточно, чтобы расстроить ее, но вместе они превратили ее в эмоциональную скороварку. Все это должно было как-то выплеснуться наружу. Она просто хотела, чтобы все вышло не совсем так, как получилось, не перед Декланом, который, без сомнения, посчитал, что она закатывает истерику. Трудно убедить кого-то прислушаться к тебе и покинуть дом, когда ты слишком громко бредишь, чтобы тебя воспринимали всерьез.
— И что же теперь будет? — спросил Джорджи.
— Теперь мне нужна твоя помощь для второго испытания Деклана. — Она замялась. — Как считаешь, ты достаточно силен, чтобы прогуляться?
Джорджи кивнул.
— Мне очень жаль просить тебя об этом, но мне нужно, чтобы ты вышел на крыльцо.
— Сначала мне нужно в туалет, — сказал он.
— Тебе нужна помощь, чтобы добраться туда?
Джорджи посмотрел на нее долгим взглядом. Она вздохнула и оставила его в покое. Когда она, наконец, выйдет замуж, если вообще выйдет, она надеялась, что ее первым ребенком будет милая маленькая девочка. Милая-премилая безобидная маленькая девочка.
***
ЭЛЕОНОРА вошла на кухню, мысленно взяв себя в руки. У нее было всего несколько минут до того, как Роза вернется из комнаты Джорджи.
При ее приближении Деклан поднялся с вежливым легким поклоном и едва заметной улыбкой.
— Bonjour, Madame.
— Bonjour, Monsieur. — Она села в кресло и продолжила по-французски: — Я хотела бы поговорить о моей внучке.
Его лицо стало холодным. Улыбка осталась, но она приобрела тот вежливый, ледяной оттенок, который голубокровные принимали, когда хотели задушить разговор вежливостью.
— Я хочу, чтобы не было никаких недоразумений, — продолжила она. — Это не попытка с моей стороны организовать какое-то свидание между вами двумя. Наоборот.
Его брови поползли вверх на долю дюйма. Он действительно был ослепительно красивым мальчиком.
— Вы считаете, что я недостоин вашей внучки, Madame?
Внутренне Элеонора застонала. Она давно не практиковалась.
— Я не сомневаюсь в вашей родословной. Я просто хочу, чтобы вы ясно поняли ситуацию. Если вы, конечно, готовы меня выслушать.
— Я весь во внимании, Madame, — заверил он ее.
Элеонора сделала глубокий вдох.
— Мой муж несколько раз бросал меня в течение нашего брака. Я говорю это не для того, чтобы получить некоторое сочувствие к себе. Это просто констатация факта. Он страстно любил меня, но море любил еще больше. Поскольку я страдала без него, я сделала все возможное, чтобы вырастить своего сына с чувством ответственности за свою семью. К сожалению, я потерпела сокрушительную неудачу. Как и его отец, Джон часто бросал жену и детей. Повзрослев, Роза поняла, что «отец» — это временное присутствие в жизни человека.
Она замолчала. Найти нужные слова оказалось труднее, чем она думала.
— Pardon. Это очень трудно для меня. Мать Розы была травмирована безвременной кончиной своих родителей, и в последние годы своей жизни она стремилась предотвратить свою смерть любыми необходимыми способами, обычно находя утешение в объятиях любого мужчины, который хотел бы обладать ею. В конце концов даже это лекарство не помогло, и она умерла. Роза была еще подростком, а мальчики — просто младенцами. Таким образом, мои внуки были брошены и матерью, и отцом.
Она взглянула на Деклана, но его лицо было искренне вежливым и почти таким же прозрачным, как цементный блок.
— Затем Роза вспыхнула белым. Вы должны принять во внимание, милорд, что прошло уже больше ста лет с тех пор, как Эджер вспыхивал белым. Она была всего лишь ребенком, едва достигшим восемнадцати лет, и совершенно не подготовленным к тому, чтобы предвидеть или иметь дело с последствиями. Из-за распущенного поведения ее матери предполагалось, что Роза результат внебрачной связи. Но в одночасье она стала ценным товаром. Во-первых, ее вспышка сделала ее желанной в качестве мощного дополнения к любой семье, во-вторых, ее магия намекала на возможность происхождения от голубой крови, и в-третьих… моя внучка прелестна, и я уверена, что вы не преминули это заметить.
— Разумеется, Madame.
Его тон был совершенно нейтральным и приятным. Если он еще раз назовет ее Madame, ей придется чем-нибудь в него швырнуть.
— У Розы была жизнь не сахар, — прямо сказала Элеонора. — Почти год за ней буквально охотились. Семьи Эджеров хотели заполучить ее ради ее силы, семьи приграничных голубокровных хотели ее для размножения, а те, кто не хотел ее, ненавидели ее. Зависть может быть ужасной вещью. Подвиги матери уже превратили ее в изгоя, а ее вспышка только усугубила проблему. Немногие друзья покинули ее. Ее парень — ужасное создание — предал ее. Мы пережили осаду, поджоги и то, что нас избегали. Работорговец был хуже всех. Он приехал сюда под предлогом ухаживания за Розой, пообещал ей безопасность и признание, о которых она так отчаянно мечтала, и почти завоевал если не ее сердце, то, по крайней мере, разум. К счастью, его личность была установлена, но ущерб был нанесен. Она снова и снова повторяла этот урок: людям, особенно мужчинам, нельзя доверять. Я наблюдала, как происходит это повреждение, и была бессильна остановить его. Наконец-то после целого года хаоса все успокоилось. Мой сын оставался с ней в течение этого года. Даже он понимал, что его семья не сможет пережить эту бурю без него. Это самое долгое время, которое он когда-либо проводил со своей семьей. Однако, как только давление ослабло, он сбежал. Он сбежал от своих собственных детей посреди ночи, снова оставив мальчиков на попечение Розы.
Она глубоко вздохнула.
— Это было последнее предательство, милорд. Оно очень сильно ранило Розу, и она была полна решимости любой ценой избавить своих братьев от этой боли. Она поставила свою жизнь на паузу, чтобы ее братья никогда не узнали, каково это — быть брошенными. Молодая женщина — это мечтательница, милорд. Женщина, стоящая одной ногой в мире фантазий, ищущая лицо истинной любви в каждом красивом мальчике, которого она видит. У Розы нет никаких фантазий. Можно было бы ожидать, что женщина, прошедшая через такие испытания, будет озлоблена и рассержена, но это не так. Она добрая, милая, бескорыстная и щедрая, и я каждый день благодарю за это свою счастливую звезду.
Элеонора поднялась, опираясь на свой гнев. Он тоже встал.
— Я уверена, что вы преуспеваете в своих поисках женского внимания, — сказала она. — Я уверена, что за вами тянется след разбитых сердец, и вы, вероятно, смотрите на него с нежностью, вспоминая прошлые завоевания. Для некоторых молодых женщин быть сбитой с ног таким мужчиной, как вы, может быть захватывающе. Возможно, это даже послужит им хорошим уроком для изучения природы рода мужского. Однако у Розы нет никаких иллюзий, чтобы успокоить ее, и нет родителей, способных утешить ее. Если вы разобьете ей сердце, это сокрушит мою внучку. Это полностью уничтожит ее, превратив в горькую развалину. Поэтому я умоляю вас, милорд, оставить ее в покое. Она не нужна вам в качестве трофея. А если вы этого не сделаете, клянусь, я прокляну вас своим предсмертным вздохом. Мы оба знаем, какую силу несет в себе такое проклятие.
Деклан поклонился.
— Приму это к сведению.
Она тихо зарычала и отправилась вглубь дома, не уверенная, чего она принесла больше пользы или вреда.
***
РОЗА просунула голову в кухню. Деклан сидел за столом, погруженный в свои мысли. Его губы изогнулись в улыбке.
— Пойдем на улицу, — сказала она. — Мы должны быть во дворе для следующего испытания.
Он последовал за ней на крыльцо, где она села в кресло, а он прислонился к перилам. Она смотрела на деревья, окутанные утренним туманом.
Деклан прочистил горло. За завтраком им не удалось сказать друг другу ни единого слова, но теперь он выглядел так, словно хотел что-то сказать.
— Вчера я вышел из себя, — сказал он. — Мои самые искренние извинения. В будущем этого не случится.
— Мне тоже очень жаль. Я не должна была быть такой… драматичной.
Они посмотрели друг на друга.
— Если не считать моего поведения, — продолжал он, — я имел в виду все, что сказал.
Она кивнула.
— Как и я.
— Очень хорошо.
— Действительно.
Он снова сел, и она выбрала место как можно дальше от него, насколько позволяли ступеньки крыльца.
— Между прочим, — сказал он после небольшой паузы, — твой муравьедский торт был восхитителен.
— Муравьиный. «Муравейник». Я дам тебе рецепт. Он похож на блины.
— Спасибо.
Они сидели в тишине. Она первая ее нарушила.
— А ты не думаешь, что это опасно — проходить испытание, когда Кассхорн ждет подходящего случая?
— Мы уничтожили большое количество его гончих, — сказал Деклан. — Поскольку я его главная цель, ему нужно будет собрать свои силы, прежде чем он нападет снова. Мы будем в безопасности два дня, может быть, три.
Наверное, даже дольше, подумала Роза с легким чувством удовлетворения. Вчера, после ссоры с Декланом, она провела почти все оставшееся время со своим мобильным телефоном. Ее слова не имели большого веса в Грани, но к бабушке прислушивались, и теперь все знали имя угрозы и то, чего он хотел. С наступлением темноты Кассхорну будет трудно найти добычу в Восточном Лапорте.
— Значит, теперь он уязвим, — сказала она. — Почему бы нам не пойти за ним?
Ледяные зеленые глаза остановились на ней.
— Я бы пошел за ним. Но я понятия не имею, где он находится, а твой брат не смог найти след во время нашей последней вылазки.
— Конечно. Виним ребенка в своей неудаче.
— Я никого не виню. Как бы ты отнеслась к побочной ставке на вызов?
— Больше никаких сделок, лорд Камарин. Тебе нельзя доверять.
Его, казалось, ничуть не смутило ее резкое замечание.
— Если я выиграю это испытание, то останусь в твоем доме, а твоя семья поможет мне в моих усилиях избавиться от Кассхорна. Если я проиграю, то подпишу «Ордера на гражданство» для вас троих. Эти ордера сделают вас законными гражданами Зачарованного мира. Ты могла бы поискать там работу. Дети могли бы посещать школу.
Она крепко сжала губы, сдерживая едкий ответ. Ее мысли крутились вокруг возможных вариантов.
— Это просто поставит нас в такое положение, когда ты будешь обладать наибольшей властью.
— Напротив. Во-первых, я поклялся оставить тебя в покое, если потерплю неудачу. Во-вторых, законы Зачарованного мира защитят тебя, учитывая, что ты будешь гражданкой, и сможешь арестовать меня по обвинению в преследовании, если я появлюсь на твоем пороге. Подумай об этом, Роза. Ты потеряла работу и вряд ли найдешь другую. И сколько бы ты не заставляла мальчиков притворяться, что у них нет магии, им это не под силу. Они не могут жить в Сломанном мире, они медленно зачахнут без магии. Посмотри назад. — Он развел руки, как бы обнимая весь дом. — Вот на этом ты остановилась. Разве ты хочешь этого для себя?
Он нажал на все нужные точки.
— А какие у меня гарантии, что эти ордера не окажется никчемной бумажкой?
— Я поставлю на них печать дома Камаринов, как граф у меня есть полномочия сделать это.
— Ты не настоящий граф. Граф Камарин — это учтивый титул.
Он пристально посмотрел на нее.
— И с чего ты это взяла?
— Я прочитала об этом в книге, — сказала она, пытаясь заморозить его своим голосом. — Даже мы, невежественные типы, иногда читаем.
— Видимо, не очень хорошо, — сказал он. — Титул учтивости присуждается за доблестную службу и еще за кое-что. Пэр, получивший учтивый титул, имеет те же исполнительные полномочия, что и полноправный пэр. Проверь в своей книге.
— Оставайся на месте.
Она вбежала в дом и чуть не налетела на бабушку.
— Все в порядке? — спросила она.
— Все прекрасно. — Роза забралась на чердак, схватила огромную энциклопедию и с трудом спустила ее вниз. Если он лжет, она обязательно ткнет его носом.
Она принесла пыльный том на крыльцо и бросила его на доски.
Впервые за это утро Деклан проявил какие-то эмоции, помимо каменной решимости.
— Боже милостивый, где ты нашла этот антиквариат?
— Не твое дело. — Она обменяла его за географический атлас «Рэнд Макнэлли», две банки шафрана и трехлитровую бутылку «Пепси». Роза пролистала страницы до алфавитного указателя и нашла: «Ордер на гражданство», Адрианглия, 1745 год».
— На вид ему больше двухсот лет, — сказал Деклан.
Роза открыла страницу 1745 и прочитала вслух:
— «Ордер на гражданство» — документ, юридически закрепляющий все права и обязанности Адрианглийского подданства. «Ордер на гражданство» может быть выдан следующими органами власти:
Бюро переписи населения, подкрепленным печатью Министра народонаселения;
Управлением внутренних дел, подкрепленным печатью Министра Королевства;
Пэром Королевства, подкрепленным гербом Дома этого пэра.
Только пэры ранга графа или выше имеют право выдавать «Ордер на гражданство». Ниже приводится список пэров, обладающих такими полномочиями, которые известны издателю на дату публикации настоящего тома. — Она просмотрела список и наткнулась на «граф Камарин».
— Удовлетворена? — сухо спросил Деклан.
Если она упустит этот шанс, то будет вечно пинать себя ногами. Была ли в этом какая-то обратная сторона?
— Так мы договорились? — спросил он.
— Мы заключили сделку. — Она чуть не умерла, когда сказала это. Роза заставила себя улыбнуться. — На этот раз ты не сможешь выиграть.
Джорджи выбрал именно этот момент, чтобы выйти на крыльцо. Он увидел Деклана, подошел и просто обнял его, не говоря ни слова. Глаза Деклана широко раскрылись. Он медленно обнял мальчика в ответ.
Это был странный момент — худой, хрупкий, белокурый ребенок в объятиях у гораздо более крупного и сильного блондина. Видение будущего, которое могло бы принадлежать Джорджи, если бы его магия не предавала его.
Роза вздохнула и направилась к сараю.
— Джорджи, расскажи голубой крови про дедушку Клетуса.
Деклан отпустил его, и Джорджи сел на крыльцо рядом с ним.
— Он очень высокий, — сказала Джорджи. — Он хорошо владел мечом. У него их было несколько.
— Как мои? — спросил Деклан.
— Нет. Его были длинными и тонкими. Они находятся у Mémère.
— Рапиры, — предположил Деклан.
Джорджи кивнул.
— Он часто смеялся и рассказывал нам разные истории. Он был пиратом.
— Капером, — поправила Роза, отодвигая в сторону последний охранный камень. — Джорджи, ты готов сдержать дедушку?
Джорджи кивнул.
Роза обеими руками ухватилась за тяжелый засов и резко отодвинула его в сторону. Дверь распахнулась, и оттуда выскочил дедушка Клетус, волоча за собой цепь.
Деклан вскочил на ноги с ножом в руке.
Дедушка добрался до конца цепи. Ошейник дернул его назад, и дедушка упал. Он мгновенно перевернулся и зарычал, как зверь, цепляясь длинными пальцами за пустой воздух. Его спутанная борода дрожала, когда он натягивал цепь и кусал воздух пожелтевшими клыками.
Роза вздохнула.
Заостренные уши дедушки дернулись. Он резко развернулся и бросился на нее. Она не шелохнулась. В футе от нее он врезался головой в невидимую стену и рухнул на землю.
— Нет, — сказал Джорджи.
— Но я хочу получить денег на пинту, — простонал дедушка.
— Нет, — печально повторил Джорджи. — Тебе лучше присесть.
Дедушка сел, скрестив ноги, раскачиваясь взад-вперед.
Деклан спрыгнул с крыльца и подошел к ним, пристально глядя на дедушку.
— У него всегда были заостренные уши?
— Это случилось потом, — сказала Роза. — А еще борода и волосы. Он был чисто выбрит, когда умер. И когти тоже. Они тоже выросли после смерти.
— А как тебя зовут? — спросил Деклан.
— Пожалуйста, ответь Деклану, — попросил Джорджи.
— Кэдмон Клетус Дрейтон, — печально сказал дедушка. — Кэдмон от английского caed, что означает «битва». Клетус от греческого kleitos, что означает «прославленный».
— Он сохранил свои воспоминания? — спросил Деклан нейтральным голосом.
— Кусочки и обрывки. — Роза протянула руку и погладила спутанную гриву дедушкиных волос. — В основном он хочет отправиться в паб. Иногда это таверна, и он должен встретиться со своим другом Коннором до того, как их корвет «Эсмеральда» выйдет из гавани. Он помнит, кто мы такие, и он помнит… женщину, которую ты спас вместе с Джорджи. Он заплачет, если увидит ее или если я упомяну ее имя.
Она сама была близка к слезам и проглотила комок, который застрял у нее в горле.
— Джорджи не любит, когда кто-то умирает.
Зеленые глаза Деклана изучающе смотрели на нее.
— А есть и другие?
— Из людей нет. Птицы. Котята. Маленькие существа, которых он жалел.
Лицо Деклана потемнело.
— А сколько их?
— Этого мы не знаем. Он их прячет.
Джорджи отвернулся и уставился на траву.
— У моего брата очень доброе сердце, — сказала Роза. — Но он не может отпустить то, что должно уйти. Мы пробовали объяснять, награждать и наказывать. Он знает, что умирает, потому что сохранение жизни всем этим существам высасывает из него жизненные соки. Но он не знает, как отпустить их. Ты хотел получить вызов. Вот он. Спаси моего брата от самого себя.
ДЕКЛАН сидел рядом с Джорджи, пока Роза загоняла дедушку обратно в сарай. Она услышала тихий голос Деклана:
— Ты не хотел, чтобы твой дедушка ушел?
— Да.
— Все умирают, Джордж. Таков естественный порядок вещей в мире.
Удачи тебе в этом, подумала Роза. Они говорили об этом уже дюжину раз. Разговоры вели в никуда.
— А кто решил? — тихо спросил Джорджи.
— Природа. Это способ для человечества выжить.
Джорджи отрицательно покачал головой.
— Это не обязательно должно быть так. Я не хочу, чтобы все было именно так.
Он встал и вошел в дом.
Деклан сидел, нахмурившись, положив руки на колени. Когда она прошла мимо него в дом, он произнес:
— Мне кое-что нужно. Если тебе будет не слишком дорого, ты сможешь купить это для меня?
Она остановилась. У него действительно был какой-то план.
— А что тебе нужно?
— Голубые свечи. Металлическая миска или большой горшок. Некоторые травы. Котел, чем больше, тем лучше. Ну, еще кое-что.
Это казалось довольно специфичным.
— Насколько ты уверен, что гончие не нападут?
— Достаточно уверен.
— В таком случае надень то, что дала тебе Лиана. Я отвезу тебя в «Уолл-Март».
Через десять минут они оба уже сидели в грузовике. Кабина ее грузовика была не такой уж маленькой, но Деклан заставил ее казаться тесной и крошечной. Она завела мотор.
— Ты раньше когда-нибудь ездил на машине?
— Нет.
Роза кивком указала на оружие.
— Ты умеешь обращаться с оружием?
Он взял винтовку, открыл затвор и зарядил ее.
— Хорошо. Держи винтовку поблизости и, пожалуйста, пристегни ремень безопасности.
Несколько минут они ехали молча.
— Откуда такая внезапная благожелательность? — спросил Деклан.
Она старалась не смотреть на него.
— Как ты думаешь, сколько времени осталось Джорджу?
— Трудно сказать наверняка. Я не знаю, каковы его способности, и насколько он истощен, и как долго. Но судя по его физической слабости, я бы сказал, что ему осталось меньше полугода. Он легкий, как пушинка. Он не может сделать больше двух отжиманий, и очень быстро устает. Я думал, что у него анемия.
— Вот тебе и ответ, — сказала Роза. — Мне неприятно это говорить, но если ты действительно думаешь, что сможешь убедить моего брата прекратить свое медленное самоубийство, я помогу тебе, даже если это будет стоить мне испытания.
Она продолжила вести машину.
— Когда ты успел увидеть, как он отжимается?
— Два дня назад, когда ты готовила ужин. Я дал каждому из них по ножу и научил их некоторым основам обращения с ним. Джек — прирожденный убийца. Через пару минут Джорджу пришлось сесть.
— Это тебе не поможет, — сказала Роза.
Он удивленно поднял брови.
— Дружба с детьми тебе не поможет, — пояснила она. — Мы не уйдем вместе с тобой.
— Я подружился с детьми, потому что сам этого хотел. Не все, что я делаю, рассчитано заранее. Хотя я понимаю, почему ты так думаешь.
— Ой, ли?
— Сегодня утром, пока ты была с Джорджем, я довольно долго беседовал с мадам Элеонорой.
О, неужели? Он действительно не ходил вокруг да около, но если он думал, что бабушка присоединится к параду поклоняющихся Деклану, то в этом у нее были сомнения.
— И что же она тебе сказала?
— Много всякого. Твоя бабушка очень противоречива. Она не уверена, следует ли ей поощрять или препятствовать мне, поэтому она сделала немного и того, и другого.
Она взглянула на него. Их взгляды встретились, и ей не понравилось то, что она увидела в его глазах: в них стояла твердая решимость. Встревоженная, она отвернулась и стала смотреть на дорогу.
— Тебе трудно доверять кому бы то ни было, — сказал он. — Я способствовал этому своим обманом. Об этом я очень сожалею. Но это было необходимо.
— Ты все время повторяешь это, но не говоришь мне почему.
Он ничего не ответил.
— Это очень поучительно, — сказала она. — Ты же знал, что эти твари представляют угрозу для всей Грани. Я знаю, что мы для тебя ничто не значим, но разве ты не мог хотя бы попытаться предупредить нас из соображений приличия?
— Я пытался, — сказал он. — У вас нет ни правоохранительных органов, ни центральной власти, поэтому, как только я пересек границу, я пошел в вашу церковь. Ваш священник показался мне разумным человеком. Я сказал ему, что Грань необходимо эвакуировать. Он кивнул, вытащил пистолет и выпустил в меня двадцать две пули. Когда он понял, что пули не причиняют мне вреда, он бросил в меня свой пистолет и назвал меня агентом Люцифера.
Роза поморщилась.
— Это потому, что Джордж Фаррел, местный проповедник, на грани помешательства. Он проповедует адское пламя и проклятие каждое воскресенье и проверяет церковь на наличие нечестивых ангелов, которые боролись против Бога с Сатаной. Он убежден, что они пришли за ним. Он, наверное, принял тебя за злого ангела.
— Понятно, — сухо сказал Деклан.
— Никто не ходит в его церковь, кроме нескольких старушек, — сказала она. Не то чтобы это хоть как-то помогло ситуации.
— Затем я отправился в самый большой дом, какой только смог найти. Моя логика заключалась в том, что любой, у кого есть дом такого размера, должен иметь какой-то вес в общине.
У Розы упало сердце. Рядом с церковью стоял только один большой дом.
— В какой дом? В дом Роннов с голубой крышей?
— Да.
Она почти съежилась.
— Собаки.
Он кивнул.
— Да. Хозяева натравили на меня целую свору собак. Полагаю, они тоже ожидали появления агентов Сатаны?
— Нет, у них в доме есть метамфетаминовая лаборатория. Они производят наркотики. Они все время под кайфом, и у них паранойя, что копы из Сломанного каким-то образом доберутся до Грани и устроят на них облаву. А ты еще к кому-нибудь пробовал обратиться?
— Когда я переходил дорогу к следующему дому, какая-то женщина попыталась сбить меня своим грузовиком.
— Ты был на середине дороги!
Лицо Деклана по-прежнему оставалось бесстрастным.
— В следующих двух домах на меня никто не обращал внимания. Они замечали меня и прятались внутри. Я решил больше не терять времени и начал выслеживать гончих. Мне потребовалось полтора дня, чтобы пойти по следу. Один из них привел меня в уединенный дом. Появилась женщина — та самая, что пыталась сбить меня, и заявила, что не выйдет за меня замуж и мне лучше валить, иначе двое детей в окнах пристрелят меня.
Роза с трудом подбирала слова. Он действительно старался. Он старался больше, чем многие другие люди на его месте.
— Ты, наверное, подумал, что все мы сошли с ума.
— Эта мысль действительно приходила мне в голову. Я договорился с тобой, потому что мне нужно было любой ценой закрепиться в Грани. Я знал, что гончих влекло к вашей семье, потому что их магия задержалась в вашем районе, и вопреки твоим вчерашним утверждениям, я не хочу, чтобы кто-то пострадал. Ты дала мне очень хорошее представление о том, чего ожидать от голубой крови. Я подумал, что если я впишусь в твои ожидания, то смогу разумно предсказать твою реакцию. И еще я хотел знать, почему ты не хочешь выходить за меня замуж. Я нашел тебя интригующей.
Ага. Интригующей. Так она ему и поверила. А потом он попытается продать ее, как какую-нибудь интригующую недвижимость на берегу океана в Небраске.
— Деклан, я разговаривала с Джорджи, и он рассказал мне, что сказал Кассхорн. Я поразмышляла об этом и поняла, что Кассхорн прав: я приманка. Вот только приманка не для него, а для тебя. Он угрожает мне, чтобы удерживать тебя на месте. Ты не можешь пойти искать его, потому что боишься, что он нападет на меня или на мальчиков. Вот почему ты последовал за мной в Сломанный, вот почему ты настоял на том, чтобы остановиться в моем доме, вот почему ты отправился в лес с Джеком в то утро, когда я собиралась провести большую часть времени в продуктовом магазине в Сломанном. Ты и сейчас пытаешься это сделать. Ты размахиваешь этими орденами передо мной, чтобы быть уверенным, что мы сможем сбежать в Зачарованный мир, если ты не справишься с испытанием и не сможешь защитить нас.
Один взгляд на его лицо сказал ей, что она была права. Она припарковалась.
— А почему мы остановились? — спросил он.
— Мы уже на границе. Ты можешь не пережить переход, если мы пересечем границу в машине… это слишком быстро. — Она отстегнула ремень безопасности. — Послушай, я понимаю, почему Кассхорн считает меня приманкой. Он думает, что я дрянь и шлюха, и что я просто буду сидеть сложа руки, довольствуясь тем, что ты будешь охранять меня, пока он не решит, что игра закончилась. Но я не понимаю, что именно заставляет тебя думать, что я буду стоять в стороне?
Деклан отстегнул ремень безопасности и наклонился слишком близко, закрывая собой весь мир.
— Что ты…
Его теплые и манящие губы коснулись ее губ. Она все еще злилась на него, но почему-то ее гнев не помешал ей открыть рот и впустить его. Нет, это подтолкнуло ее к нему, и она поцеловала его в ответ, разрываясь между желанием дать ему пощечину и трепетом от ощущения его вкуса. Его руки сомкнулись вокруг нее, и он притянул ее к себе. Она не была уверена, была ли она поймана в ловушку или защищена, или и то и другое вместе, но это заставило ее почувствовать себя счастливой, и она поцеловала его.
До них донесся звук автомобильного гудка. Они отпрянули друг от друга. Мимо них с ревом пронесся красный грузовик с опущенными стеклами. Роб Симон выкрикнул им какую-то непристойность и помчался через границу в Сломанный мир.
Деклан зарычал.
— Когда-нибудь мне придется его убить.
Роза толкнула его в грудь рукой.
— Если ты сейчас же отпустишь меня, я спишу твое увлечение мной на временное помешательство.
Он снова поцеловал ее, слегка коснувшись губами.
— Деклан!
Его травянисто-зеленые глаза смеялись над ней.
— Я хотел, чтобы ты была уверена, что я не временно сошел с ума.
— Теперь ты можешь перестать притворяться, помнишь? — сказала она. — Я знаю, что ты пришел сюда не ради меня. Ты пришел сюда из-за Кассхорна, так что не нужно продолжать эту соблазнительную игру. Я нахожу ее надоедливой.
— Пожалуй, именно здесь мне следует быть учтивым, — сказал он. — Раньше у меня это получалось без проблем, но почему-то мои навыки покидают меня, когда я с тобой.
— О, да ладно тебе. — Она закатила глаза.
— Мне следовало бы быть более вежливым, но я не думаю, что ты поймешь меня, если я не буду говорить прямо, — сказал он.
Она уже слышала эти слова раньше. Это заняло у нее секунду, но она вспомнила, где именно… она сказала ему это у «Бургер Кинга».
— Ты колючая, упрямая, горячая женщина.
— Не забывай о грубости, невоспитанности и вульгарности.
— Только когда это тебе самой надо. Ты хитра, когда этого требует случай, прямолинейна до такой степени, что даже забываешь о существовании такта, саркастична, свирепа, я уже упоминал об упрямстве, не так ли?
— Да, — сухо ответила она.
— Ты также умна, добра, нежна, красива и всегда цепляешься за свою личную целостность, даже когда в твоих интересах отказаться от нее.
Легкое теплое чувство разлилось в ее груди, и даже естественное подозрение, что он лжет, не могло полностью погасить его. К чему же он клонит?
— А еще ты очень забавная, — сказал он.
— О, я тебя забавляю?
Он одарил ее одной из своих опустошительных, слегка порочных улыбок.
— Ты даже не представляешь.
Высокомерная задница.
— И что все это значит?
— Только то, что я хочу заполучить тебя.
Она нахмурилась, глядя на него.
— Я хочу заполучить тебя, Роза, тебя и все твои шипы. Я неприятный и упрямый ублюдок, но я не дурак. Ты же не ожидала, что я откажусь от тебя, правда же?
Жар залил ее лицо, и она поняла, что покраснела. Деклан рассмеялся.
— Ну, меня ты не получишь, — парировала она. — Ты мне солгал. Я не доверяю тебе, я не уйду с тобой, и я также не буду с тобой спать. А теперь отпусти меня и вылезай из грузовика, чтобы мы могли пересечь границу и покончить с этим путешествием.
Они вместе смотрели на границу. Это должно быть очень трудно для него. Большинство людей из Зачарованного мира с трудом приспосабливались к Грани, не говоря уже о Сломанном мире. Но он уже делал это однажды и пришел в «Бургер Кинг», чтобы показать Брэду, где раки зимуют. И все же ей нужно было быть очень осторожной.
— Что случилось, когда ты пытался пересечь границу в последний раз? — спросила она. — Это очень важно.
— Было больно, — сказал он. — У меня начались судороги. Мне кажется, что я перестал дышать, но мои воспоминания туманны.
Это потребует некоторой подготовки. Роза крепче сжала его пальцы.
— Мы сделаем это медленно и осторожно. Просто следуй за мной, и если ты почувствуешь, что можешь потерять сознание, скажи мне.
Она вложила свою магию в его ладонь и сделала крошечный шаг вперед. Он последовал за ней. Небольшая часть магии покинула его, и она заменила ее своей собственной. Это было все равно, что зацепить пинцетом вену на руке и медленно ее вытаскивать.
Еще один шаг. И снова она смягчила потерю магии.
Деклан весь вспотел.
Еще один шаг. Роза почувствовала, как ее тело сотрясается. Шок прошел вниз по ее руке, и он взглянул на нее. Она одарила его яркой, ободряющей улыбкой.
Медленно, мало-помалу, они пересекли границу, и когда последняя искра магии погасла в Деклане, она отдала ему все, что у нее было. Еще один вдох… и они прошли.
Деклан споткнулся и покачал головой.
— Это было значительно проще. Роза?
Она опустилась на траву, борясь с острой болью в животе.
— Дай мне минутку.
Он опустился рядом с ней на колени.
— С тобой все в порядке?
Она баюкала колючий узел в своем животе.
— Я в порядке. Просто авто-шок. Чтобы переправить кого-то через границу, нужно приложить немного усилий, вот и все.
Он взял ее на руки.
— Нет никакой необходимости держать меня, — сказала она ему. — Это всего лишь безобидная боль. Она уже проходит.
Он не обратил на нее внимания.
— А что было бы, если бы ты меня отпустила?
— Ты бы умер, — сказала она. — Моя магия вырвалась бы из твоего тела, и шок убил бы тебя.
— Ты упустила свой шанс покончить со мной.
— Черт возьми, — сказала она. — Я верю, что всегда будет следующий раз.
Мгновение спустя она заставила его поставить ее на землю, пересекла границу и забрала свой грузовик.
Несмотря на то, что было воскресное утро, когда многие горожане Сломанного стекались в церкви, стоянка «Уолл-Марта» была переполнена.
Она прихватила тележку. Они вошли бок о бок, и Деклан остановился. Его глаза изучали толпу, вбирая в себя электрические огни, яркие цвета упаковок, ряды сверкающей цветной стеклянной посуды для пикника справа от него… Он потянулся к ней и крепко взял за руку.
— Что?
— Слишком много людей, — тихо сказал он. — Слишком громко.
Его лицо закрылось, и она была уверена, что если бы они были в Грани, то сейчас его глаза светились бы чистым белым светом. Он напоминал солдата на вражеской территории, ожидающего снайперского выстрела из-за каждого прохода и фугаса под каждой плиткой пола. Его магия осталась в Грани, его мечи, винтовки и даже ее пистолет остались в машине. Это было слишком много для восприятия.
Она медленно отодвинула тележку в сторону, к витрине цветочного магазина.
— Давай не долго постоим здесь.
Они стояли рядом, наблюдая за толпой. Через несколько минут напряжение в плечах Деклана спало.
— Так лучше? — спросила она его.
— Да.
— Давай попробуем пройтись, — предложила она. — Осторожно.
Они двинулись по одному из широких проходов. Две девушки, шедшие в противоположную сторону, уставились на Деклана, хихикнули и отошли в сторону. Роза взглянула на него. Он забыл свою бейсболку в грузовике, и его волосы рассыпались по плечам, стянутые вместе кожаным шнурком. Его широкие плечи натянули зеленую толстовку. Он засучил рукава до локтей, обнажив мускулистые предплечья. Джинсы плотно облегали его длинные ноги. Сломанный мир лишил его опасной мощи — заостренного края и надменного совершенства. Здесь он был просто мужчиной, выглядевшим немного грубее и намного сексуальнее, чем большинство, но сотканный из тех же нитей, что и все остальные люди, а не вырезанный из ледника. А атмосфера угрозы, которая витала вокруг него, делала его сокрушительным для всей женской аудитории.
Женщина в годах за ювелирным прилавком чуть не вывихнула себе шею, пытаясь привлечь его внимание. Домохозяйка, суетящаяся вокруг маленькой девочки в тележке, подняла глаза, когда они маневрировали вокруг нее, и просто застыла, открыв рот. Женщина у вешалки для одежды подняла бровь, одернула свою белую блузку с глубоким вырезом и последовала за ними с решительным выражением лица.
Как раз то, что им нужно — больше внимания. Роза резко свернула в проход между обувным отделением и спортивными товарами и оглянулась. За ними последовали шесть женщин, некоторые осторожно, некоторые открыто. Это раздражало ее до бесконечности.
— Надо было заставить тебя надеть хоккейную маску, — пробормотала она.
Деклан оглянулся и ослепительно улыбнулся. Одна юная девушка скрипнула, как незакрытая дверь. Кто-то пробормотал:
— О, Господи!
— Прекрати это! — рявкнула Роза.
— Прекратить что? — Он повернулся к ней, и она обнаружила, что тоже улыбается ему. Она могла бы смотреть на него бесконечно и никогда бы не устала.
— Это, — твердо сказала она. — Успокойся.
— Тебе это неприятно?
Восхищенная толпа, казалось, росла.
— Ты собираешься устроить беспорядки.
— Ты так думаешь? Я никогда раньше не устраивал беспорядков. Я, правда, устроил скандал на последнем приеме. Большое количество молодых женщин прибыло туда с намерением соблазнить меня на брак, и несколько их матерей подрались. Это была такая умо… я имею в виду, ужасно. Это было просто ужасно.
— Да уж. — Роза вздохнула с притворной жалостью. — Ужасно быть богатым и умопомрачительно красивым, когда женщины лебезят перед тобой. Мое сердце обливается кровью из-за тебя. Бедняжка, как же ты справляешься?
— Значит, ты действительно считаешь меня красивым.
Она остановилась на секунду.
— Деклан, я же не слепая.
Он выглядел отвратительно самодовольным.
— Ох, да перестань же ты.
— Не просто красивым, а умопомрачительно красивым, — сказал он.
Он никогда не позволит ей забыть об этом. Она резко развернулась и смерила их аудиторию взглядом испепеляющего презрения.
— Леди, проявите хоть немного порядочности.
Толпа рассеялась.
— А теперь ты чувствуешь себя собственницей.
— Я думаю, что ты мне больше нравился как ледяная голубая кровь. — Она покачала головой и бросила в тележку еще одну упаковку голубых свечей.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
РОЗА наблюдала с крыльца за приготовлениями Деклана.
Посреди лужайки располагался надувной бассейн, двенадцать футов в диаметре и около трех в высоту. Вода блестела в лучах послеполуденного солнца. Слева на сосне сидел Джек, задумчиво глядя на воду. Джорджи остался внутри. Он никогда не откажется выйти… он слишком вежлив для этого, поэтому он тихо спрятался на чердаке, вероятно, надеясь, что они забудут о нем.
Сетчатая дверь распахнулась, и к ней присоединилась бабушка. Элеонора выглядела лучше. Ее волосы были зачесаны назад, и в ее походке появилась некоторая пружинистость. Она уставилась на лужайку.
— Что делает этот мальчик?
— По его словам, он реализует свой план, чтобы заполучить меня. Со всеми моими шипами.
Бабушка моргнула.
— Он так и сказал?
— Ага. — И она была глупой дурочкой, потому что каждый раз, когда она думала об этом, ее сердце билось быстрее.
— Он очень старается, да?
Роза кивнула.
Деклан купил рулетку и очень тщательно измерил расстояние до бассейна, отметив точки белой краской. Затем он выстругал несколько палок около двух футов высотой, заострил оба конца и вбил их в отмеченные точки. Он насадил свечи на палки и натянул между ними белую бельевую веревку. С высоты крыльца бельевая веревка образовывала сложную геометрическую фигуру — семиконечную звезду, заключенную в круг, с бассейном посередине.
— Ну, это же символ, — сказала бабушка.
Роза и раньше пыталась изучать символы. Мистические знаки, символы чаще всего использовались при призыве и алхимии. Некоторые из них означали истинные имена магических существ, а некоторые создавали магические узоры. Это было скучно, как и все в этом роде, но она заставила себя изучить основы.
— Похоже, он использовал только один кусок веревки, — пробормотала бабушка.
Роза нашла узел и попыталась проследить взглядом за бельевой веревкой. Части веревки пересекались, опускались, снова опускались и возвращались к тому же первому столбу.
— Похоже, — ответила она.
— Определенно символ, — сказала бабушка.
— Бабушка?
— Ммм?
— Мальчики рассказали тебе о Кассхорне?
Глаза Элеоноры потемнели, принимая необычный, хищный взгляд.
— Да. Да, рассказали.
— Он в лесу, — сказала Роза.
Магия закружилась вокруг Элеоноры, темная и пугающая, как черные крылья.
— Конечно, — спокойно ответила она, и лицо ее стало ужасным. — А где же ему еще быть? Он думает, что сможет спрятаться на нашем заднем дворе, не так ли? Мы найдем его. И как только мы это сделаем, я обрушу всю мощь Восточного Лапорта на его голову за то, что он посмел прикоснуться к моим внукам. Я увижу, как он будет плакать кровавыми слезами, прежде чем все это закончится.
Роза поежилась.
Деклан появился на подъездной дорожке, неся гриль из грузовика. Он поставил его в начальную точку созданной звезды, бросил туда немного угля и принес большую металлическую чашу, наполненную порошкообразными травами.
Было так много вещей, о которых они ничего не знали. И Деклан был ключом к разгадке тайн.
— В этой чаше у него половина моего запаса, — сказала бабушка. Роза украдкой взглянула на нее… темная магия исчезла, как будто ее никогда и не было.
Во дворе Деклан облил уголь розжигом и поджег его. Пламя взметнулось вверх, лизнув брикеты.
— Как ты думаешь, он сможет помочь Джорджи? — спросила Роза.
— Мы перепробовали все остальное. Я полагаю, он не может причинить вреда. — Бабушка вздохнула. — Но если ты не хочешь уходить вместе с ним, то перестань ему помогать.
— Я делаю это ради Джорджи.
— Я знаю, дитя мое. Я знаю. — Элеонора погладила ее плечо и вошла внутрь.
Роза спрыгнула с крыльца и подошла к Деклану. Он переворошил угли огромной вилкой и взглянул на нее сквозь облако искр.
— Ты собираешься вызвать демона? — спросила она.
Он поморщился.
— Нет.
— Просто проверяю.
Он бросил в огонь пригоршню трав.
— Но ты же что-то вызываешь?
— Изображение. А еще я привязываю его к воде. — Он бросил еще одну пригоршню в огонь. Жадное пламя набросилось на травы, посылая в воздух ароматный дым. — Проблема в том, что мне нужно перебраться через границу в Зачарованный мир. Для этого требуется изрядное количество магии. Мне понадобится жертва. Просто не уверен, что того, что у меня есть, достаточно.
Первые неуверенные следы магии закружились вдоль бельевой веревки. Вода в бассейне потемнела.
Деклан начал что-то монотонно напевать. Она не знала языка, но чувствовала его усилия и бурлящий поток магии, вибрирующий внутри символа.
Он пел почти полчаса, его лицо дрожало от напряжения. Она опустилась рядом с ним на траву. Звук его голоса убаюкал ее, погрузив в некое подобие транса. Окутанный клубами ароматного дыма, он казался каким-то потусторонним, словно каким-то волшебником из сказки.
Затем Деклан крепко сжал свои волосы, вытащил нож и отрезал их.
— Аааа! — Все произошло так быстро, что Роза успела только ахнуть.
— Что? — Он бросил волосы в огонь.
— Твои волосы!
— Именно за этим я их отрастил, — сказал он, глядя на воду в бассейне. — Резерв силы. Три года того стоило. Но этого недостаточно.
Роза встала, собрала волосы и протянула ему руку.
Он вложил в нее нож. Одним резким движением она срезала свои волосы и бросила их в огонь.
— Большинство женщин скорее умрут, чем срежут свои волосы, — сказал он.
— Это всего лишь волосы, — сказала она. — Я бы пожертвовала гораздо большим, чтобы сохранить жизнь Джорджи.
Вода в бассейне бурлила, поднимаясь, превращаясь в огромный полупрозрачный купол.
Что-то ударило Розу по локтю, и она подпрыгнула.
— Джек!
Он серьезно посмотрел на нее и протянул руку.
Деклан передал ей нож, и она передала его Джеку. Он срезал с головы прядь волос и бросил их в огонь. Они вспыхнули пламенем.
— Пахнет ужасно, — сказала Роза, взъерошив волосы Джека.
Вода закружилась, последний раз поднялась гейзером и обрела форму.
КТО-ТО поднимался по чердачной лестнице. Джорджи отвел взгляд от фотографии. Чердак принадлежал ему и Джеку. Это было чудесное место. У стен громоздились огромные груды хлама: книги, оружие, ржавые приспособления, чертежи, пергаменты… Внизу, в доме, Роза убирала любой намек на грязь и беспорядок, но здесь все было грязным и пыльным. Ему здесь нравилось. Было тихо, и он мог мечтать. Иногда он воображал себя пиратом, как дедушка, сидящим в корпусе своего корабля, наполненного сокровищами. Иногда он был таким же искателем приключений как и папа. Иногда он был настоящим демоном…
Появилась белокурая голова, а за ней и весь Деклан. Его длинный белокурый хвостик исчез, а голова выглядела кривобокой, волосы с одной стороны были длиннее, чем с другой.
Голубая кровь на мгновение остановился, вглядываясь в темноту и сокровища, и посмотрел на Джорджи, сидевшего на боксерской груше у узкого окна. Джорджи вздохнул. Будет еще один разговор о том, чтобы отпустить умерших и о том, что «все, должно идти своим естественным путем». — Он бы кивнул и все оставил как есть. Пустая трата времени.
Деклан пересек комнату, присел рядом с ним на корточки и посмотрел на металлическую рамку в его руках. Джордж протянул ее Деклану.
На фотографии был запечатлен дедушка Клетус. Очень высокий и рыжеволосый, он был одет в свободные темные брюки и светлую рубашку, а треугольная шляпа сидела под острым углом. Карабин, древний мушкет, лежал у него на плече, приклад которого он держал в правой руке, а ствол опирался на шею. В другой руке у него была длинная рапира, на которую он слегка опирался, как на трость. Его глаза горели безумным весельем. Бабушка говорила, что он выглядит как взрослая версия Джека, завернутая в пиратскую одежду. Когда он впервые вытащил эту фотографию, чтобы показать ей, она щелкнула языком и сказала: «Яростно предан и совершенно ненадежен». — После этого она целый день не улыбалась, и он спрятал фотографию на чердаке вместе с остальными своими сокровищами.
— Дедушка, — сказал Джордж на тот случай, если Деклан не узнал.
— Вижу.
— А что случилось с твоими волосами?
— Мне они надоели.
Джордж кивнул и посмотрел на него, ожидая нотации.
— Я кое-что приготовил для тебя, — сказал Деклан. — Мне бы очень хотелось, чтобы ты пошел посмотреть со мной.
Джордж последовал за ним на улицу. Посреди лужайки находился детский бассейн. Вокруг него была большая сложная конструкция, сделанная из веревки и палок. Они перелезли через веревки. Деклан перешагнул через веревки, а Джордж нырнул под них, и они вместе встали перед бассейном.
В центре бассейна возвышался прозрачный купол, вся вода была крепко связана магией. Внутри купола располагалось небольшое поселение из кривых хижин. Поля и лес окружали его, уступая место зеленой равнине. Верхушка купола светилась мягким серебристым светом, и он мог рассмотреть каждую деталь деревни, от камней на колодце до крошечных существ, снующих туда-сюда. Похожие на маленьких лисиц-людей, с красными, коричневыми и черными шкурами, эти существа выполняли небольшие задания: носили воду, ухаживали за полями, чинили соломенные крыши. Джорджи заворожено уставился на все это.
— А это что такое? — наконец спросил он.
— Это мир воли. Ты знаешь, что такое компьютер? — спросил Деклан.
— Да.
— Это нечто вроде того. Это странная его версия, только в отличие от компьютера, мир воли имеет очень специфическую цель. Он делает только одно, но делает это очень хорошо. Я сделал его для своего выпускного проекта, когда заканчивал гимназию.
— Создание его заняло у тебя много времени?
— Пару лет. Сам мир воли находится у меня дома. Это всего лишь факсимиле… копия. Это точное отображение устройства, сделанное из воды и магии и связанное магией с оригиналом. Можно сказать, что это трехмерное отражение. Для всех практических целей это почти то же самое, что иметь в своем распоряжении настоящую вещь.
Джордж смотрел, как лисы несут длинные стебли к своим хижинам.
— А они живы?
— Нет. Они магические конструкции. Строго говоря, они вообще не существуют. Если ты разобьешь купол, то не сможешь их достать. Все это просто погрузится во тьму. Смотри сюда.
Деклан отошел в сторону, где из купола торчала водянистая панель управления.
— Мир воли — это симулятор. Он позволяет тебе изучать прогресс цивилизации и видеть, как она может развиваться. Ты сам управляешь миром. Ты можешь вызвать дождь или вызвать засуху. Вот. — Он повернул диск.
Вода поднялась и залила поля внутри купола. Лисы забрались на верхушки хижин. Он повернул диск в другую сторону, и вода исчезла.
Деклан постучал по клавишам. Внутренняя часть купола закружилась и образовала небольшой белокаменный город с садами и резными белыми башнями.
— Это стандартный город по умолчанию. Здесь все идет хорошо. Здесь много еды, погода мягкая, и цивилизация процветает.
Несколько минут Джорджи наблюдал за городом. Крошечные лисы в ярких одеждах читали лекции перед своими учениками в садах, прогуливались по рыночной площади и танцевали на площади, в то время как две другие лисы играли на инструментах странной формы.
Деклан нажал еще одну клавишу.
— Видишь этот знак? — Он указал на горизонтальную двойную петлю в маленьком окошке. — Я просто установил длину их жизни на бесконечность. Теперь они бессмертны. Они могут убивать друг друга, но не умрут от естественных причин. Я также немного ускорил события, так что мы не проведем всю ночь, наблюдая за одним сценарием. Теперь этот город хранится в памяти мира воли. В любое время, когда ты захочешь вернуться к нему, нажми эту кнопку, и текущий мир будет сброшен.
Первые несколько минут ничего не происходило. Затем город начал расти. Он заполнял поля, разрастаясь, расползаясь, поднимаясь все выше и выше. Через двадцать минут город полностью поглотил купол. Улицы превратились в туннели. Башни превратились в высокие хитроумные сооружения. Существа спотыкались на переполненных улицах. Город стал грязным и темным, его здания обветшали.
— Что происходит? — прошептал Джордж.
— Перенаселение. Их здесь слишком много. Здесь не хватает ни еды, ни места. Старики не умирают, а они продолжают рожать новых детей.
Через полчаса создания начали падать на улицах, ползать по грязи в поисках остатков пищи. Деклан потянулся, чтобы снова обнулить купол.
— Нет. Я хочу посмотреть, — сказал Джордж.
— Это будет некрасиво, — предупредил Деклан.
— Понимаю.
Деклан ничего не стал трогать.
Вспыхнули пожары. Существа образовали банды и начали рвать друг друга на части, питаясь отрубленными конечностями.
Джордж отшатнулся от купола и закрыл глаза.
— Тебе нездоровится? — спросил Деклан.
Джорджи отрицательно покачал головой. Они съели друг друга. Лисята съели друг друга.
— Тогда давай продолжим. Заново.
Джордж посмотрел на купол как раз вовремя, чтобы увидеть, как закружилась тьма. Снова появился прекрасный маленький город.
Через пять минут одна из лис начала кашлять. Кашель распространился сначала на соседей, потом еще дальше, охватив весь город.
— Чума, — объяснил Деклан. — Они больны, но не могут умереть. Иногда смерть — это единственный способ остановить распространение инфекции. Эта болезнь не может полностью убить их, но нет никакого лекарства.
Они смотрели, как лисы бродят в темноте, страдальчески кашляя. Когда они начали падать от усталости, Джордж попросил его перезапустить купол.
Третья попытка прошла успешно в течение первых десяти минут, и у Джорджа появилась надежда, пока группа старших лис не начала громить новое здание палками.
— Зачем они это делают? — спросил Джорджи.
— Они не хотят, чтобы город изменился, — сказал Деклан. — Они поняли, что если будут продолжать расти, то им не хватит места.
Через пять минут несколько лис были закованы в цепи, отправлены к озеру и брошены в воду.
— Но почему? — прошептал Джорджи, глядя, как они тонут.
— Вероятно, именно они хотели, чтобы город рос. Остальные, должно быть, решили, что население должно остаться прежним. Город может содержать только такое количество лис. Это их способ контролировать численность.
— Но… — Джордж прикусил губу, когда лисы выносили маленьких лисят и одного за другим бросали их в озеро. Дальше он смотреть не собирался. Он подошел к пульту управления и нажал кнопку сброса.
Деклан выпрямился.
— Я пойду в дом. Ты знаешь, как обнулить купол. Заклинание, вероятно, продержится всю ночь, но я сомневаюсь, что получится больше двенадцати-пятнадцати часов, так что если ты хочешь, чтобы внутри все было хорошо, начинай думать как это сделать уже сейчас.
ДЖОРДЖИ почувствовал, как Роза крепко обняла его. Она прижалась к нему.
— Уже почти полночь. Тебе лучше зайти внутрь.
Он покачал головой.
— Все в порядке, — сказал он, глядя на купол. — Еще немного.
— Мы с Декланом решили сегодня переночевать на веранде, чтобы не спускать с тебя глаз. Если у тебя возникнут какие-то проблемы, ты подойди и разбуди одного из нас, хорошо?
Джордж оглянулся назад. На крыльце Деклан и бабушка раскладывали одеяла.
— Хорошо, — сказал он, протягивая руку к пульту управления. Если он сбросит его еще раз, возможно, все будет в полном порядке. Все должно быть хорошо. Должен же быть какой-то способ, чтобы все закончилось хорошо.
РОЗА проснулась, когда первый намек на восход солнца окрасил небо. Джорджи сидел на ступеньках, обхватив руками колени. Она пошевелилась. На другом конце крыльца глаза Деклана резко распахнулись. Он смотрел на нее поверх спины маленькой рыси, свернувшейся клубочком рядом с ним. Должно быть, Джек снял свой браслет ночью. Вероятно, чтобы присматривать за братом.
Роза высвободилась из-под одеяла и села рядом с Джорджи.
— Как долго ты не спал?
— Все время.
Она взглянула на бассейн. Внутри купола мерцал прекрасный город. Деклан объяснил ей эту идею вчера вечером, пока она подстригала его волосы, чтобы они не выглядели кривобокими. Она наблюдала за Джорджи из окна около часа, пока бабушка, с отвращением вскидывая руки, пыталась подстричь растрепанные волосы Розы в подобие приличной прически. За этот час Джорджи дважды плакал. Роза отчаянно хотела пойти и утешить его. Но ее сочувствие принесло бы больше вреда, чем пользы. С Джорджи происходило что-то очень серьезное, и он должен был пройти через это в одиночку.
Теперь, сидя рядом с ней, он казался старше. Он был мрачным и почти угрюмым.
— Каждый раз все шло наперекосяк. — Он даже не взглянул на нее.
— Теперь город выглядит прекрасно, — сказала она.
— Это потому, что я позволил им умереть. Я перевел стрелки часов их жизни на пятьдесят лет. Мне пришлось это сделать. Другого выхода не было.
Она обняла его и поцеловала в волосы.
— Жизнь так драгоценна, потому что она коротка, — сказала она. — Даже самые стойкие люди хрупки. Жизнь не сводится к тому, чтобы умереть или не умереть. Главное — прожить хорошую жизнь, Джордж. Прожить так, чтобы быть гордым за нее и счастливым.
Джорджи ссутулил плечи.
— Я готов, — сказал он. — Я просто хочу увидеть их всех. В последний раз.
Позади них Деклан тихо поднялся и взял свой меч.
Они выпустили дедушку из сарая и направились в лес, Джек шел впереди, гибкая кошачья тень, затем она и Джорджи с выражением напряженной сосредоточенности на лице, затем Деклан и, наконец, дедушка, рычащий и бормочущий себе под нос.
Они вышли на большую поляну, где в прошлом году трейлер Донована сгорел дотла, едва не спалив весь лес.
Джорджи вздохнул и развел руками.
Прошла целая минута. Потом еще одна. На лбу Джорджи выступили капельки пота.
В кустах послышался шорох. Ветки согнулись, выпустив на открытое место маленького енота. Какая-то птица спикировала вниз и приземлилась справа. На открытое место выскочил выводок маленьких котят, а за ними — старый трехногий черный лабрадор. Выскочили несколько белок и засуетились… Щенок со странной формой головы… Они приходили и приходили, десятки искалеченных, сломанных существ, восстановленных волей Джорджи. Они подошли к своему хозяину и сели полукругом вокруг него.
Роза резко выдохнула. Их было так много. О, Боже, как их много! Удивительно, что он вообще жив.
Джорджи подошел к дедушке, сидевшему на траве, и обнял его.
— Пора уходить, — сказал он.
Существо, которое раньше было Клетусом, посмотрело на него слезящимися глазами.
— Увижу ли я тебя снова?
Джорджи отрицательно покачал головой.
— Нет.
Дедушка опустил голову.
— Я устал, — сказал он.
Джорджи положил руку дедушке на плечо и посмотрел на стену из живых существ.
— Подожди! — раздался бабушкин голос.
Роза обернулась. Элеонора стояла позади них. Она сглотнула и медленно прошла мимо них. Дедушка увидел ее. На его глазах выступили слезы. Элеонора встала рядом с ним, и он обнял ее за ноги. Она погладила его по спутанным волосам.
— Хорошо, — сказала она дрожащим голосом. — Ты можешь сделать это прямо сейчас. — Губы Джорджи сложились в одно тихое слово.
— Пока.
Из полукруга донесся слабый звук, как будто нежить, которая не могла дышать, выдохнула в унисон.
Существа повалились на землю. Дедушка мягко повалился вперед. Сладковатый тошнотворный запах разлагающейся плоти наполнил поляну. Роза чуть не зажала себе рот. Звери таяли, их разорванные туши сочились жидкостью. Еще мгновение… и они разложились до костей.
Дедушка у ног Элеоноры превратился в пыль. Она вытряхнула один из мешочков с травами, которые носила в карманах, и осторожно насыпала туда немного праха.
Джорджи покачнулся. Прежде чем Роза успела до него дотянуться, Деклан взял его на руки.
— Это все? — спросил он.
Джорджи кивнул.
Все четверо повернулись и направились обратно к дому.
— Роза? — Джорджи поднял голову с плеча Деклана.
— Да?
— Отныне я хотел бы быть Джорджем, — сказал он.
— Ладно — сказала она. — Теперь, Джордж, все будет хорошо.
Он кивнул и сказал:
— Я голоден.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
РОЗА сидела на крыльце с чашкой чая в руке. Внутри Джордж ел так, как не ел уже много лет, и бабушка была вне себя от радости настолько, что подложила еще еды в их с Джеком тарелки.
Сетчатая дверь открылась, и тихие шаги приблизились к ней. Деклан сел рядом на ступеньки.
Они долго молчали, потом она наклонилась к нему и коснулась губами его щеки.
— Спасибо тебе за спасение моего брата.
Она отстранилась прежде, чем он успел прикоснуться к ней.
— Ты не выглядишь счастливой, — сказал он.
— Ну. Это просто так… — Она опустила голову. — Я так долго жила с этим страхом. Он начал поднимать зверей, когда ему было шесть лет. Сейчас ему десять. В течение четырех лет я наблюдала, как он угасает. Я знаю, что это мешало его росту. Вероятно, он никогда не будет таким высоким и сильным, каким должен был быть.
— Дети очень жизнеспособные, — сказал Деклан. — При правильном питании и физических упражнениях он будет таким, как и должен быть.
— Я пыталась помочь ему, — сказала она. — Я сделала все, что могла придумать. Однажды мы с бабушкой уложили его спать на десять дней, надеясь, что все его создания умрут. Но они просто продолжали высасывать из него жизнь. Это прозвучит ужасно, но я убедила себя, что ему уже ничем нельзя помочь. Думается, только так я могла справиться с этим. Я никогда не переставала надеяться и пытаться, но в глубине души я вроде как смирилась с тем, что однажды он просто сгорит, как свеча. — Она закрыла лицо руками. — Ты спас его. Ты спас Джорджи. Я так тебе благодарна. Я не хочу, чтобы ты думал, что я отношусь к этому легкомысленно. Просто я даже не знаю, что сказать. Мне страшно в это поверить. Мне следовало бы лучше стараться… Я должна быть в восторге, но всего лишь ощущаю себя… потерянной. Потрясенной.
— Как бегун, чей забег был прерван, — сказал Деклан.
— Да. Это эгоистично и ужасно с моей стороны, и я стыжусь этого. Я даже не знаю, зачем тебе это говорю.
Он притянул ее к себе, обхватив своей массивной рукой за спину. Она оттолкнула его.
— Позволь мне обнять тебя, — попросил он. — Я не буду тебя «тискать». Тебе это нужно. Просто посиди со мной.
В том, как он держал ее, была тихая сила, и она потянулась к нему, окутанная его теплом и запахом его кожи. У нее никогда не было никого, на кого можно было бы опереться, не так, как сейчас. Он заставил ее чувствовать себя в такой безопасности, что она боялась отпустить его, боялась, что расплачется, если сделает это.
— Я чувствовал то же самое, когда Кассхорн спас Уильяма, — сказал он. — И чувствовал себя за это подонком. Я был уверен, что ничего хорошего из этого не выйдет. И когда узнал, то что я мог сказать? Нет, Уилл, лучше прими смерть?
— А зачем это понадобилось Кассхорну? — спросила она.
— Чтобы насолить мне. Я думаю, что тогда он планировал начало этого безумия. Кассхорн старше меня на три десятка лет. Он хорошо обучен, опасен и искусен, но ему всегда не хватало терпения и дисциплины, необходимых для того, чтобы по-настоящему овладеть оружием. Он бывает неплох, но его умения не принесут ему никакой пользы в прямом бою. Если мы скрестим клинки, я убью его. Он прекрасно это понимает. Он хотел использовать Уильяма против меня. Уильям смертельно опасен с любым клинком, особенно с ножами.
— Но ведь Уильям — твой друг.
Последовала небольшая пауза.
— После освобождения Уильяма я встретил его на одном из официальных обедов, которые давала Его Светлость. Он пришел как приемный сын Кассхорна. Он не хотел со мной разговаривать.
Роза взглянула ему в лицо.
— Мне очень жаль. Ты когда-нибудь пытался выяснить, почему?
— Нет. Я не знаю, был ли он зол из-за того, что я не смог добиться его освобождения, или это было из-за чего-то, что Кассхорн рассказал ему обо мне. Потом, все что я знал, они оба исчезли. Ты же с ним разговаривала. И что же он говорил?
— В основном он пытался уговорить меня пойти с ним на свидание. В последний раз он сказал мне, что хочет меня, потому что я забочусь о мальчиках. Он сказал, что у него никогда не было семьи, а он всегда хотел иметь ее, и мы подходим ему по всем статьям.
— Ну, ему придется обойтись без вас, — сказал Деклан с теплотой ледника. — Ты моя, и он тебя ни за что не получит.
Вот как оказывается.
— Это звучит довольно окончательно и бесповоротно. Есть ли у меня вообще право голоса в этом деле?
— Ну конечно, — мягко сказал он. — Если ты скажешь «нет», мне придется смириться.
Конечно, он сказал так сейчас. Но клятва, которую он дал, была очень ясна. Если он пройдет испытания, Деклан получит на нее право. Она станет его собственностью. Ни женой, ни другом, ни любовницей, ни ровней. Собственностью.
Деклан всегда все продумывал заранее. Он не знал ее в то время, когда давал клятву, и, вероятно, думал, что она была не в себе. Он дал клятву, получая как можно больше с минимальным риском, полагаясь на свое присутствие и ее страх, чтобы довести дело до конца. Если бы только она раскусила его блеф. Он бы и за миллион лет не причинил мальчикам вреда. Он бы просто ушел. Но тогда она не смогла бы узнать его получше. Роза попыталась представить себе, как он уезжает в тот день, не сказав больше ни слова. У нее сжало горло. Ее сердце забилось быстрее. Она наклонилась чуть ближе к нему, ища подтверждения тому, что он все еще здесь, несмотря на нее саму, и осознала простой факт.
Она была влюблена в Деклана Камарина.
Но любить его и быть с ним — это было не одно и то же. Он все еще был голубой кровью, а она… У нее не было ни приданого, ни родословной. Она вписывалась в его мир не больше, чем он в ее. Он хотел ее. Она была настоящим вызовом, перед которым, как и говорила бабушка, Деклан не мог устоять. Что будет тогда, когда он получит ее? Однажды они проснутся рядом, и он станет графом Камариным, властелином дюжины мест, названия которых она и не упомнит, а она так и останется просто Розой.