За десять минут до отправления поезда мы, подытожив наш занимательный разговор, поспешили на вокзал. Там Кип помог мне разместиться в вагоне, устроив меня в шикарном купе, в котором, если верить словам кондуктора, я буду ехать в полном одиночестве. Пожелав хорошего пути и почти по-родственному попрощавшись, Кип ушёл, оставляя меня в тягостном ожидании.
До полуночи оставалось около шести часов, и чтобы хоть чем-то себя отвлечь, я занялась разглядыванием старинного вагона. Он практически ничем не отличался от привычного мне. Здесь только железо, пластик и кожзам заменили дерево и бархат. Занавески — красная парча с золотым тиснением, смотрелись слишком вычурно. Лампа на латунной ножке, прикреплённая к деревянной панели, едва освещала купе. Тканевые обои с растительным рисунком и красная дорожка на полу. Всё это выглядело необычно, как в музее… и всё же, здесь было гораздо уютнее, чем в обезличенном вагоне моего прошлого.
Изучив комнату, в которой мне предстояло жить больше трёх дней, я некоторое время смотрела на проплывающий за окном пейзаж. После поужинала вкусным стейком с овощами, впервые попробовав местное вино, которое было удивительно лёгким и нежным. Когда за окном окончательно стемнело, а в коридоре вагона чуть притушили свет, я устроилась на вполне вместительном сиденье спать и благополучно проспала до самого полудня, пробудившись только после третьего стука проводника, который, видимо, уже не в первый раз интересовался, когда подать мне завтрак.
— Через полчаса, — отозвалась, осоловелым взглядом окинув просторное купе, едва успела прикрыть рот, и, заглушая испуганный крик, сердито буркнула, — как ты сюда попал? Я видела тебя на перроне, когда поезд тронулся! Хотя какая мне разница…
— И тебе доброе утро, Дель, — поприветствовал меня Кип, неожиданно перейдя на ты, он вновь откинулся на соседнее сиденье и по-кошачьи потянулся, — я сел в поезд на станции Борсье, чтобы сообщить, что Скай согласен.
— Скай? Хм… небо, это его настоящее имя?
— Никто не знает его настоящего имени, — хмыкнул Кип, закинув руки за голову, и проговорил, — за твоим мужем, его отцом и прочими с сегодняшнего дня установят слежку. То, что я узнал о семейке Доуман, меня не порадовало, ты затеваешь опасную игру.
— Я догадывалась.
— Ты ещё можешь отказаться… я найду тебе милую собачку, и мы будем в расчёте…
— Нет, я хочу вернуть должок семье Доуман, — зло усмехнулась, пристально посмотрев на мужчину, и, чуть помедлив, продолжила, — и забрать своё…
* * *
— Дель! Дель⁈ Ты как? — прервал мои воспоминания Кип, обеспокоенно меня осматривая, — я полчаса до тебя докричаться не мог.
— Всё хорошо, просто задумалась, — пробормотала, с тихим стоном сдавив виски, головная боль сегодня явно не собиралась меня покидать, — что-то случилось?
— Он уже минут двадцать колотит в дверь и орёт, — ответил мужчина, удивлённо вскинув бровь, — ты не слышала?
— Пусть стучит, — равнодушно повела плечами, поднимаясь с кровати, — когда-нибудь это ему надоест, и он уйдёт.
— Сомневаюсь, уж больно настойчив, — с презрительной улыбкой произнёс мой охранник, — хочешь, я спущу его с лестницы?
— Хочу, но не сегодня, — благодарно улыбнулась Кипу, неохотно отправилась к выходу, и, с трудом сдвинув засов, распахнула дверь, — что тебе, Фрэнк? Я же сказала, что мы поговорим завтра утром.
— Ты… — промычал подвыпивший муженёк, наверное, враз забыв, зачем ломился в мои покои, — а где Ора, твоя сиделка?
— Сиделка, которую ты нанял, чтобы она за мной ухаживала? — насмешливо уточнила, заметив согласный кивок, продолжила, — погибла, упала с крыши.
— Эээ…
— Приятных снов, Фрэнк, — ласково улыбнулась, захлопывая перед потрясённым мужем дверь.
Глава 11
Глава 11
Проснулась я непривычно рано. За окном было ещё темно, а предрассветный сумрак только начал отвоёвывать своё время у ночной мглы. В поместье царила настороженная тишина, обычно, из воспоминаний Дель, на кухне уже гремели посудой, Эми кормила кур в птичнике, а Отто покрикивал на разыгравшихся во дворе щенков. С тех пор многое изменилось… Дель изменилась.
Провалявшись в постели примерно с полчаса, безрезультатно пытаясь заснуть, я всё же смирилась с этим безнадёжным делом. Спустилась с кровати, на цыпочках прошла мимо дивана, чтобы не потревожить чуткий сон Кипа, и заперлась ванной комнате. Там быстро умылась, тщательно расчесала волосы, длиной доходившие мне до лопаток, заплела косу, набросила халат, распахнула дверь и едва не врезалась в застывшего у порога ванной Кипа.
— Только хотел постучать, — сонным голосом пробормотал мужчина, растирая глаза, — Лудо пришёл, открыть ему?
— Я сама, иди умывайся.
— И чего ты в такую рань поднялась, — добродушно проворчал Кип, скрываясь за дверью. Я же, бросив взгляд на свалившийся на пол плед и сбитую в треугольник подушку, поспешила открыть дверь дворецкому.
— Мадам Делия, доброе утро! Вы всё так же просыпаетесь ещё до рассвета, — поприветствовал меня Лудо, ласково улыбаясь, — завтрак для вас подать в покои или спуститесь в малую столовую?
— Доброе утро, Лудо, я позавтракаю в столовой, — улыбнулась в ответ старику, чуть помедлив, спросила, — где обычно завтракает Дарен и в какое время?
— Мсье Дарен завтракает у себя в детской, завтрак будет подан через полчаса. Мсье Теодор требует соблюдать режим.
— Теодор — это гувернёр мальчика?
— Да, госпожа.
— Лудо, подай завтрак в малую столовую на три персоны, — распорядилась, ощутив нетерпеливое волнение от предстоящей встречи.
— Мадам Делия, мсье Фрэнк не покидает покои раньше полудня.
— Отлично, сможем спокойно позавтракать, — улыбнулась растерянному дворецкому, поспешила пояснить, — для меня, Дарена и моего секретаря.
— Прошу прощения, мадам Делия, через двадцать минут завтрак будет подан.
— Спасибо, — поблагодарила зардевшегося старика, закрывая дверь комнаты, мысленно перебирая свой скудный выбор одежды, и выходило, что сегодня мне придётся снова надеть костюм, в котором я прибыла в поместье.
— Обычно таких, как я, за господский стол не усаживают, — с ехидным смешком прокомментировал услышанное Кип, снова улёгшись на диван.
— Таких, как ты — это каких? — произнесла, тщательно рассматривая свой жакет, — кстати, ты не рассказал, да и я не спрашивала… если я не ошиблась в своих выводах, то ты не последний человек в вашем обществе, как получилось, что тебя едва не выпороли у позорного столба? Тебя могли убить.
— Нет, убивать меня никто не собирался, а вот унизить и опозорить — да, — беззаботно рассмеялся Кип, рывком принимая вертикальное положение, — я пришёл на чужую территорию, без дозволения решил важное для нас дело. Меня хотели наказать, чтобы другим неповадно было.
— А Скай⁈ Он не мог помочь? — возмутилась, резко обернувшись к ухмыляющемуся мужчине.
— Не мог, я действовал от своего имени, знал, что рискую и чем мне это грозит. Никто не должен знать, что я выполнял поручение Ская.
— Хм… — не нашлась, что сказать, но запомнила, что неведомый мне Скай очень жесток к своим людям и с ним надо быть осторожной.
— Какие планы у тебя на сегодняшний день?
— Познакомиться с сыном, я его не видела больше пяти лет. После позавтракать в компании интересных мужчин. Затем требуется съездить на завод. Потом заехать в лавку одежды и приобрести пару жакетов, рубах и юбок. Ну, и побеседовать с Фрэнком, — закончила перечислять срочные дела на сегодня и, подхватив одежду, направилась в ванную переодеваться, на ходу дополнив, — а ещё поговорю со слугами, полагаю, с большей частью из них нам придётся расстаться.
— День предстоит весёлый, — хохотнул Кип, продолжая что-то говорить, но за закрытой дверью я уже ничего не слышала. Через пару минут, осмотрев себя придирчивым взглядом, заправила за ухо выпавшую прядь волос и направилась к выходу.
Идти в комнату к сыну Дель, а теперь и к моему, было очень страшно. Мне кажется, я так не боялась, даже когда боролась на крыше с Орой. Почему-то именно эта встреча меня больше всего пугала. Пока я шла по длинному коридору, моё сердце то замирало, то заходилось в бешеном ритме, ладошки стали мокрыми, а по спине ползли зябкие мурашки. В воспоминаниях Дель Дарен был маленьким годовалым карапузом, который только научился ходить, делая это неуклюже и заваливаясь набок. Сейчас же я иду к шестилетнему мальчугану, взрослому человечку, который совершенно не помнит свою маму.
— Дель… дети многое прощают и быстро забывают обиды, — шепнул мне на ухо Кип, успокаивающе похлопав по плечу, — уверен, он примет тебя.
— Да, — рассеяно кивнула, глубоко вдохнув, подала знак мужчине, чтобы он открыл дверь, и решительно переступила порог. Но тут же от неожиданности вздрогнула от резкого окрика и громкого удара.
— Мсье Дарен! Что я говорил вам! Плечи! Подбородок! — визгливым голосом отчитывал сжавшегося в комочек ребёнка высокий, как палка, мужчина лет сорока пяти, продолжая стучать указкой по столу, возле самой ладошки Дарена. Мне хватило одного лишь настороженного взгляда сына, чтобы принять решение. Видеть, как он испуганно вздрагивает и с каким страхом смотрит на деревянный прут, я уже не могла, сквозь зубы процедив:
— Кип…
— С лестницы? — с полуслова понял меня секретарь, тотчас устремившись к изумлённому мужчине, который только сейчас заметил, что в детской находятся посторонние.
— Кто вы такие и как посмели… что вы себе позволяете, — взвизгнул гувернёр и учитель в одном лице, которого буквально волоком тащил к выходу Кип, — я буду жаловаться мсье Фрэнку.
— Жалуйся, — оскалился мой секретарь, выпихнув сопротивляющегося мужчину в коридор.
— Как вы смеете! — негодующе затрясся бывший учитель Дарена, расправляя пиджак, — мсье Фрэнк…
— Мсье Теодор, я полагаю, вы догадались, что в месте учителя вам отказано. Покиньте поместье сейчас же, вопросы о выплате остатка жалования можете обсудить с моим секретарём. И радуйтесь, что мсье Кип не применил к вам те же наказания, что вы использовали в воспитании Дарена, — прервала закатившего истерику мужчину, с трудом сдерживая желание врезать по его надменной морде.
— Ыыы… обсудим? — тут же радостно протянул Кип, подавшись к возмущённому мужчине.
— Я буду разговаривать только с мсье Фрэнком, — высокомерно высказался Теодор, с силой одёрнув свой пиджак так, что затрещали швы, поспешил к лестнице.
— Проследить?
— Да, Кип, — кивнула, проводив взглядом рванувшего вдогонку за учителем мужчину, плотно закрыла дверь, на секунду замерла, собираясь с мыслями, и медленно повернулась к ребёнку, — здравствуй, Дарен, я Делия Рейн, твоя мама… прости, что меня так долго не было. Впредь я очень постараюсь, чтобы мы с тобой больше не расставались.
— Ты выздоровела? — едва слышно спросил мальчик, пытливо всматриваясь в моё лицо, — и больше не уедешь лечиться?
— Да, я выздоровела и буду беречь своё и твоё здоровье, — глухим голосом ответила, с трудом проглотив застрявшей в горле комок.
— А мсье Теодор, он не будет моим учителем? — спросил малыш, выжидающе на меня взглянув, казалось, сейчас его больше всего волновал именно этот вопрос.
— Нет, мы найдем нового… Дарен, ты завтракал?
— Нет, ещё семь минут надо подождать, — проговорил сын, бросив беглый взгляд на небольшие настенные часы с маятником, стоящие в углу детской, которая скорее походила на комнату аскета. Такая же пустая, с минимальным набором мебели и без единой игрушки.
— А я уже очень хочу есть, присоединишься ко мне?
— Внизу? — неверующе уточнил ребёнок, нетерпеливо поёрзав.
— Да, вместе со мной и Кипом — это мой помощник и секретарь. А после завтрака я планировала съездить на завод, поможешь мне с проверкой? Боюсь, я могу упустить что-нибудь важное.
— А можно?
— Конечно. Идём? — протянула руку очень серьёзному мальчишке, с волнением ожидая его решения. И уже спустя минуту я с величайшим трепетом нежно сжала маленькую ладошку, которую доверчиво вложил Дарен, ласково улыбнувшись, повела его завтракать…
— Нет, Дар! Если ты сам не будешь следить за своим оружием, то оно может тебя подвести в самый неподходящий момент, — объяснял очевидное для себя Кип, с лёгкостью общаясь с мальчиком.
Я же пока немного терялась, не зная, как себя вести с сыном. Порой в моей душе вспыхивала щемящая нежность к ребёнку, в горле застывал ком, слёзы застилали глаза и хотелось прижать сына к груди и никогда не отпускать. Порой задумчивый и серьёзный взгляд взрослого человека, который не мог принадлежать ребёнку шести лет, меня беспокоил, смущал, и я невольно начинала держать дистанцию. Но одно было неизменным, я никому больше не позволю обидеть сына.
— Мадам Делия, мсье Фрэнк… он сейчас спустится, — едва слышно сообщил дворецкий, поставив передо мной кружку с чаем. Мы почти закончили завтракать и, признаться, я не хотела портить себе настроение с утра пораньше, но, видимо, супругу не спалось, раз он поднялся в такую непозволительную для него рань.
— Спасибо, Лудо, — поблагодарила старика, вернувшись к прерванному разговору. Точнее, я и Дарен больше слушали забавные истории Кипа, которые, конечно же, случились с ним в детстве. Благодаря этим, порой немного грубым, рассказам, Дарен оживился, несколько раз заливисто смеялся, правда, тут же, словно боясь быть наказанным, озирался и замирал.
— И тебя она не укусила? — с восторгом уточнил сын, чуть подавшись к Кипу.
— Укусила, прям кхм… не при дамах будет сказано, я тебе потом шрам покажу, — заговорщицким голосом прошептал мужчина, склоняясь к мальчику.
— Лудо, что я говорил? Я не терплю, когда дети мешают мне завтракать в тишине, — раздался высокомерный голос Фрэнка и вскоре он сам предстал перед моим взором, — Дарен, иди в свою комнату.
— С сегодняшнего дня мой сын будет завтракать, обедать и ужинать вместе со мной, — чеканя каждое слово произнесла, успокаивающе улыбнувшись ребёнку. Я не хотела, чтобы Дарен наблюдал за нашим с мужем противостоянием, но и отправлять сына наверх, стоило только узнать, что Фрэнк направляется в столовую, я считала глупостью. Надо сразу дать понять муженьку, что отныне в доме будет всё по-другому.
— У Дарена сейчас должны идти занятия, — сделал ещё одну попытку настоять на своём Фрэнк, вальяжно усаживаясь напротив меня.
— Учителя, которого ты нанял, я уволила, — произнесла, подняв кружку с чаем, сделала небольшой глоток, — Дарену требуется лучший, мсье Теодор недостаточно хорош для моего сына.
— Делия, — процедил сквозь зубы Фрэнк, сжимая в кулак салфетку, — я требую…
— Дарен, ты позавтракал? Отлично, Лудо, проводи мсье до его комнаты, пусть возьмёт куртку. Через пять минут мы выезжаем, я буду ждать тебя в холле, — прервала мужа, неторопливо поднимаясь из-за стола.
— Ладно, — кивнул сын, бросив настороженный взгляд на отца, отправился к выходу, за ним тотчас последовал Лудо, пару раз обеспокоенно обернувшись.
— Делия, я требую… — вновь заговорил Фрэнк, стоило только сыну и дворецкому покинуть малую столовую. Сейчас здесь находились я, Кип и младший Доуман. Служанка, что подавала нам завтрак, исчезла.
— С сегодняшнего дня управление поместьем и заводом я беру на себя. Мне больше не требуется помощь твоего отца. Я сама буду управлять своим имуществом. Отныне в моём доме все подчиняются моим правилам, — ровным голосом произнесла, не сводя взгляд с изумлённого мужа, ласково улыбнувшись, добавила, — мне пора, приятного завтрака, Фрэнк.
И только покинув столовую, убедившись, что муж не последовал за мной, я с шумом выдохнула. Оказывается, проговаривая заранее отрепетированную речь, я не дышала.
— Ну вот, ты разворошила улей с осами, — усмехнулся Кип, с уважением на меня взглянув.
— Угу, иначе нельзя, всё, что вы накопали на Сефтона, всего лишь слухи. Скай прав, мне нужно, чтобы он попался на горячем, — одними губами прошептала, чуть помедлив, продолжила, — надеюсь, сведения верны и старший Доуман не убьёт меня раньше.
— Нет, он не будет так спешить и подставляться, старший тонко играет, и тебя ждёт более изощрённое наказание за то, что выжила и явилась без его дозволения, — напомнил ранее сказанное Кип, — Скай не допустит твоей гибели, ты предложила хороший куш, только не затягивай с первым взносом. А с остальным тебе придётся справляться самой, ну и я буду рядом.
— Посмотрим, и спасибо тебе, — поблагодарила мужчину и, заметив сына на лестнице, ласково улыбнувшись, заговорила, — ну что? Готов поработать?
— Да, — неловко улыбнулся в ответ сын, крепко сжимая в руках свою куртку.
— Тогда вперёд, — преувеличенно бодрым голосом воскликнула, дождалась, когда Дарен спустится с лестницы, и, взяв ребёнка за руку, устремилась к двери, на ходу распорядившись, — Лудо, обедать в поместье мы не будем, скажи кухарке, чтобы ничего не готовила.
Глава 12
Глава 12
Было довольно увлекательно наблюдать из окна небольшой кареты за проезжающими мимо нас старинными автомобилями, которыми управляли высокомерные господа; спешащими доставить пассажиров кебами; юркими и лёгкими двуколками, в которых, заливисто смеясь, сидели юные мсье.
Улицы Ранье были куда оживлённее улиц провинциального Диншопа. Все куда-то спешили, было шумно, ярко, но в то же время здесь процветала нищета и разбой, особенно это было заметно на окраинах города.
Скособоченные, в пятнах плесени дома. Недостроенные, но уже разрушающиеся каморки, в которых бездомные укрывались от непогоды. Двухэтажные домики с облезшими стенами ютились среди кирпичных заводов и бумагопрядильных фабрик, которые испускали из своих труб чёрный густой дым. Там же находились грядки с овощами, огороженные гнилыми досками с остатками голубой краски. Горы мусора, перепревшего сорняка, бурьяна и крапивы.
Полуголодные дети играли в пыли палками и связанным в тугой комок тряпьём. Их сердитые, уставшие матери, занимаясь домашними делами, зорко следили за своими чадами. Отцы-работяги, уходившие на заработок в город в понедельник, чтобы только в субботу вернуться к семье, заливали обиды дешёвым пойлом. Мелкие лавочники, прачки, гладильщицы, расположившиеся со своим ремеслом в одной из жилых комнат, брали на дом работу, чтобы хоть как-то выжить в этом забытом богом месте.
Но постепенно сырые развалюхи сменяли дома подобротней, с небольшими ухоженными огородиками. Улицы становились шире, чище, и всё меньше встречались попрошайки. Вслед за ними появлялись большие поместья, с садиками и лужайками, выведенными словно по линейке клумбами и узкими дорожками.
После снова развалюхи, грязь и нищета, среди этого убожества — маленькие симпатичные часовни. Всё это плавно перетекало в главный порт Парбот, с пришвартованными огромными кораблями, баржами и мелкими судами, над которыми летали крикливые чайки. И наконец центр города… прекрасный, богатый, сверкающий чистотой и яркими, привлекающими взгляд вывесками.
Поместье Рейн находилось в сорока минутах езды от города, в чудесной долине, окружённой деревьями и кустарником. Земля там была глинистая, скудная, поэтому полей и огородов в долине дождей не встретишь. Зато воздух был чист, запах прелой листвы, сладкий аромат летних цветов и сырой земли дарили покой и умиротворение. И я бы ни за что не променяла жизнь в поместье на жизнь в крикливом и бойком Ранье.
А вот кирпичный завод отца был построен в несколько милях от поместья, и если бы не зарядившие перед нашим прибытием дожди, которые размыли к нему единственную прямую дорогу, мне и сыну не пришлось бы добираться до места назначения через весь город и смотреть на то, как нищие дерутся в грязи за брошенную одним из юных мсье монетку.
— Ты был в парке? — прервала наше затянувшееся молчание, обращаясь к Дарену, который, высунув головёнку в окно кареты, с любопытством всё осматривал.
— Нет, я был в городе три раза, мы ездили к мсье Сефтону, — ответил сын, ненадолго обернувшись в мою сторону.
— Я тоже давно не была, наверняка в парке многое изменилось, — произнесла, снова замолчав, совершенно теряясь рядом с ребёнком, мысленно выругалась на Кипа, который заявил, что поедет на облучке с извозчиком.
— Томас сказал, что там продают мороженое и яблоко в карамели, — неожиданно заговорил сын, продолжая смотреть в окно.
— Это твой друг?
— Нет, он был у мсье Сефтона, когда я приезжал к нему. Томас старше меня на пять лет, и он дерётся.
— Ты дал ему сдачи?
— Нет, он сильней и больше.
— Это не важно, даже маленький человек может победить большого, просто надо знать, как это сделать. Мы попросим Кипа, он обязательно тебя научит.
— Он уже показал один приём, — вдруг озорно улыбнулся Дарен, бросив на меня украдкой взгляд.
— Отлично, — улыбкой поддержала начало доверительной беседы, поставив мысленную зарубку обязательно выяснить, что это за приём такой и почему я об этом ничего не знаю.
— Наверное, мы приехали, — неуверенно сообщил Дарен, и правда, карета через пять минут плавно остановилась, а перед нашими окнами возник высокий кирпичный забор.
— Да, приехали, выходим?
— Прошу вас, мадам, — тотчас раздался довольный голос Кипа, дверь распахнулась, являя нашему взору улыбающегося секретаря, — мсье Дарен, мадам Делия.
— Благодарю, — рассеянно проговорила, беглым взглядом осмотрев кирпичный забор, который терялся в обе стороны за горизонтом. И массивную деревянную дверь, что сейчас была заперта.
— Я постучал, за ней отозвались и пообещали открыть, — сообщил Кип, в очередной раз восхитив меня своей предусмотрительностью.
— Спасибо, — едва успела поблагодарить, за стеной послышался невнятный говор, затем скрежет ржавого железа, и дверь отворилась.
— Мадам Делия де Виан-Рейн и мсье Дарен Доуман, — громко объявил Кип застывшим по ту сторону стены седовласому мужчине лет шестидесяти на вид и светловолосому парню, которому, скорее всего, было не больше семнадцати.
— Хозяйка? Выздоровели? — неверующе уставился на меня мужчина, беглым взглядом окинув меня с ног до головы, — а господина Сефтона нет, управляющего тоже сегодня не было.
— Я знаю, что их нет, — проговорила, слегка и незаметно подтолкнув сына в спину, подсказав, что пора идти, первой направилась к двери, — кто вы?
— Эээ… мастер я здешний, заведую, значит, производством, только заказов совсем нет, кирпич на складах лежит, никому не нужный, — ответил мужчина, торопливо сдвигаясь в сторону.
— Звать тебя как, мастер? И парень пусть представится, — улыбнулась растерявшимся работникам, быстро оглядев двор. В южной его части находились печи для обжига кирпичей, сушильные камеры и, судя по дымовой трубе, котельная. Всё выглядело крепким, было заметно, что здания находились в хозяйских руках. В северной стороне под длинным навесом лежала привезённая глина, там же стояли склады, в которых, возможно, хранился готовый к продаже кирпич. У входа на территорию завода было построено двухэтажное здание, на первом жили работники, что приезжали сюда из ближайших деревень, на втором должны находиться кабинеты отца, управляющего и комната отдыха.
— Гейб я, а это Мило, он на воротах стоит, — ответил мужчина, прерывая мои мысли, неловко улыбнувшись, и замер в ожидании.
— Мило, значит… Гейб, раз ты здесь за главного, наказываю тебе с сегодняшнего дня на территорию завода не пропускать никого из семьи Доуман, также запрещено заходить на территорию завода управляющему. Ты меня понял?
— А как же… кто за всем этим? — растерялся от таких новостей мужчина, взглядом ища поддержки и объяснения у Кипа, которого, казалось, всё это только веселило.
— Я буду. Ты, Гейб, умеешь производить кирпичи, а я смогу их продать, — пояснила недоумевающему мастеру, — Дарен мне в этом поможет, а пока покажи мне завод. Мило, если появится управляющий, позови меня или моего секретаря мсье Джонса.
— Как прикажете, госпожа, — тотчас заверил меня парнишка, которого не так обеспокоили грядущие изменения.
— Пройдёмте, хозяйка, — позвал Гейб, до сих пор пребывая в растерянности, но всё же не преминул напомнить, — тут склады, сейчас в них полно кирпичей, только они никому не нужны.
— Угу, а здесь котельная, — проявила чудеса догадливости, с трудом сохраняя серьёзное выражение лица, так как Гейб настойчиво продолжал обращаться к Кипу, не зная, как себя вести с женщиной. Хотя я знала, что в Ранье, как и в других крупных городах, женщины давно управляют своим имуществом, создают компании, открывают заводы и фабрики, просто их ещё так мало, что пока для таких вот замшелых шовинистов это было диковинкой.
— Сейчас здесь осталось всего десяток работников, остальные подались на заработки в город, — пожаловался Гейб после часовой экскурсии по заводу, — господин Грин задолжал нам за полгода работы, но говорит выплачивать нечем, товар весь на складе.
— Много должен?
— Мне пятнадцать фарингов, остальным меньше.
— Подскажешь, где кабинет управляющего?
— Как не показать, вы ж хозяйка, только двери господин Грин запирает, — меланхолично пожал плечами Гейб, показывая дорогу.
— Когда он обычно приезжает?
— Как дожди начались, уже неделю не показывался… вот, госпожа, его кабинет, — ткнул пальцем мастер на массивную дверь.
— Сломать можешь?
— Если госпожа прикажет, — пробормотал мастер, придя в ещё большее замешательство, — ломать?
— Да, — коротко ответила, покосившись на сына, для которого сейчас было всё интересно и ново, по-моему, его даже увлекла эта проверка. Зря я волновалась, что Дарену будет скучно, вон какими глазёнками он следил за Гейбом, который устремился вниз по лестнице и вскоре вернулся с кряжистым рыжеволосым мужчиной, в его богатырских руках была огромная кувалда.
— Госпожа, вы бы отошли, а то зацеплю ненароком, — пробасил приглашённый. Мы тут же последовали его совету и, уйдя вглубь небольшого коридора, замерли в ожидании. Один сильный удар — и дверь с обиженным стоном распахнулась, сердито врезавшись в стену.
— Оу! — тотчас раздалось восторженное восклицание сына, он с уважением взглянул на мужчину, которому явно польстило такое внимание.
— Ты заходи почаще, я научу молотом тебя стучать, руки станут крепкими, — произнёс работник, на миг забывшись, но тихое шипение мастера напомнило ему об ошибке, — простите, госпожа, мсье…
— Дарен, ты хочешь сходить с… — вопросительно взглянула на мужчину, опасливо поглядывающего в мою сторону.
— Фок, госпожа.
— С Фоком?
— А можно?
— Конечно, Кип тебе проводит, а я пока посмотрю бумаги, — улыбнулась сыну, которому явно не терпелось узнать, что такое молот.
— А ты? Ты просила помочь, — рванул было к лестнице Дарен, но резко остановился.
— Бумаг хватит на всех, я пока их разберу, а после начнём просматривать и пересчитывать, — заверила ребёнка в том, что его помощь мне обязательно потребуется, кивком отпустила Гейба и остальных, дождалась, когда мужчины скроются за поворотом, и повернулась к кабинету управляющего.
Он был грязный, словно здесь не убирали со дня гибели отца. Наверняка ранее в комнате было богатое убранство, сейчас же здесь сиротливо стояли две табуретки, невысокий шкаф, заваленный конторскими книгами и прочей макулатурой, колченогий стол, старый календарь, чернильница и часы, не заводившиеся по меньшей мере лет пять. На полу вперемешку с мусором и глиной валялись рыбьи кости, засохший огрызок яблока и смятые в комок листы бумаги. Брезгливо оглядев засаленный край стола, я, тяжело вздохнув, приступила к нудной, невообразимо противной работе.
Глава 13
Глава 13
— Мадам Делия! Госпожа… — прервал меня от созерцания трёх стопок бумаг робкий голос Мило, — госпожа, там мсье Грин пришёл, как вы и велели, я его не пустил на завод, но он шибко ругается.
— Эээ… да, ты молодец, — рассеянно проговорила, наконец сфокусировав взгляд на парнишке, — где он стоит?
— За дверью. Стучит и обещает меня выпороть.
— Не трусь, — ободряюще улыбнулась, с тихим стоном поднимаясь с шаткого табурета, мельком посмотрев на часы, которые мне всё же удалось завести, и потрясённо выдохнула, — три часа прошло?
— Да, госпожа, мсье Дарен и мсье Кип поднимались к вам, но вы были заняты, и они снова ушли к мастеру.
— Давно? — уточнила, мысленно выругавшись: «мать из меня так себе, даже не заметила ребёнка, он, поди, ещё и голодный».
— Часа два прошло, — ответил Мило, поспешил добавить, — маленький господин кирпичи учился изготавливать… вон слышите, мсье Грин кричит.
— Угу, — согласно кивнула, быстро спустилась по лестнице на первый этаж. Широким шагом направилась к двери, за которой ругаясь и стуча чем-то тяжёлым по ней, надрывался уже бывший управляющий.
— Открывать, госпожа? — шёпотом спросил Мило, застыв возле забора, опасливо поглядывая на содрогающуюся под ударами дверь.
— Открывай, — скомандовала, встав так, чтобы мимо меня не смог пройти мсье Грин, и замерла в ожидании.
— Выгоню! Сначала выпорю! Потом выгоню! — визгливо заорал широкоскулый мужчина средних лет, с густыми чёрными бровями, толстыми губами и бычьей шеей, выпиравшей из воротника. От столь неприкрытой злобы и резвости взбешённого управляющего я на секунду испугалась, ведь он легко меня снесёт и не заметит, но мой громкий окрик всё же вовремя остановил его. Возможно, в данной ситуации сработала внезапность, всё же женский голос на территории кирпичного завода бывший управляющий никак не ожидал услышать.
— Я полагаю, вы и есть управляющий? — уже тише произнесла, оглядев мсье Грина с ног до головы. На нём был опрятный и добротный костюм из тёмно-коричневой шерсти, до блеска начищенная обувь, что никак не вязалось у меня с тем свинарником, что я видела в кабинете. А светло-коричневая шляпа и трость указывали, что он ревностно следит за модными веяниями столицы.
— Я мсье Грин, управляющий этого кирпичного завода, а вы, позвольте узнать, кто? — ответил мужчина, вздёрнув подбородок вверх, пытаясь за высокомерной и снисходительной улыбкой спрятать свой недавний истеричный конфуз.
— Я… мадам Делия де Виан-Рейн, и с сегодняшнего дня вы не являетесь управляющим этого завода. Немедленно покиньте территорию, — с мягкой улыбкой проговорила, с интересом наблюдая за меняющимся выражением лица мужчины. Удивление, злость, озадаченность и победная ухмылка.
— Мадам Делия, рад вас видеть, мсье Сефтон говорил, вам стало хуже.
— Он поторопился, воздух в Диншопе поистине исцеляющий, советую и вам посетить эти места.
— Благодарю, я непременно воспользуюсь вашей рекомендацией, — проворковал мсье Грин, слащаво улыбаясь, но его жульнический прищур выдавал усиленный мозговой процесс, — мадам Делия, я считаю, вам стоит побеседовать с мсье Сефтоном, прежде чем принимать поспешные выводы. Не нужно слушать грубых деревенщин, они совершенно не разбираются в вопросах производства. Да и вам незачем вникать в столь сложную процедуру: встречи, переговоры, счета — это всё так утомительно и скучно. Давайте мы пройдём в кабинет вашего отца, выпьем чай, я расскажу вам последние новости в светских кругах Ранье, а после продолжу свою работу…
— Нет, прощайте, мсье Грин, — прервала словоохотливого управляющего, лишь ещё больше разозлив его. Пришлось, чеканя каждое слово, добавить, — не вынуждайте меня вышвыривать вас за дверь, покиньте территорию завода сами.
— Не совершайте ошибку, мадам Делия, — предостерегающе прошипел мужчина, стиснув в руках деревянную трость.
— Я постараюсь, а теперь вон отсюда.
— Вы пож…
— Выкинуть за дверь этого господина? — раздался насмешливый голос Кипа за моей спиной, через секунду секретарь и сам возник с левой стороны от меня. Следом маленькая ручка крепко сжала мою ладонь, и сын встал с правой, чуть выступая вперёд, будто заслоняя меня. Мсье Грин, заметив такую поддержку, что-то невнятно и злобно буркнул и поспешил тотчас ретироваться.
— Вы вовремя, — произнесла, ласково улыбнувшись сыну, обратилась к мужчинам, — Мило, запри дверь и больше мсье Грин не пропускай. Кип, управляющий уж очень хотел сегодня поработать и невольно проговорился о встрече, проследи за ним, уверена, сейчас сюда едет покупатель.
— Если так, госпожа, то у нас полно кирпича, — напомнил о больном Гейб, оказывается, тоже присутствующий у сторожки.
— Это хорошо, но такого кирпича в Ранье хватает, у нас слишком много конкурентов, а спрос на него упал три года назад… кирпич в таком количестве уже никому не нужен, — задумчиво пробормотала, пытаясь уловить мысль, которая, вильнув хвостом, всё-таки успела ускользнуть от меня, — Кип, ты ещё здесь? Мы не можем упустить клиента.
— Сейчас Мило приведёт коня, на карете я буду слишком заметен.
— Не дай Грин увести его от нас, — напутствовала секретаря, слегка сжав ладошку сына, повела его к зданию конторы и едва слышно произнесла, — однажды я услышала фразу: «Если бог подарил женщине сына, значит, он хотел защитить её»… спасибо, Дарен, твоя поддержка была для меня очень важна.
— Я видел мсье Грин у мсье Сефтона в доме, он злой, — чуть запнувшись проговорил ребёнок, продолжая держать меня за руку, — пойдём, помогу тебе считать, я хорошо знаю арифметику, мсье Теодор хвалил меня за усердие.
— Давай сначала заглянем в кабинет деда, проверим как там, а после займёмся счётом, — предложила, потянув сына в сторону конторы, обеспокоенно спросив, — ты, наверное, голоден?
— Нет, Фок угостил нас сыром. Его жена готовит сыр из молока коз, он очень вкусный. Я не знал, что козы тоже дают молоко.
— Разве Теодор не рассказывал об этом?
— Нет, мы учили счёт, письмо, геральдическое дерево, историю и географию.
— Ясно, проходи, — пропустила перед собой сына, поднимаясь на второй этаж следом за ним, — ты же читать умеешь?
— Да, плохо, как говорит мсье Теодор, я не чувствую ритм.
— Это что? Вы стихи читали?
— И стихи, — коротко ответил ребёнок, заглядывая в кабинет, задумчиво пробормотал, — это ты всё разобрала?
— Я, идём. За этой дверью был кабинет твоего деда, надеюсь, он открыт, иначе придётся снова звать Фока.
Дверь оказалась заперта, и рыжеволосого здоровяка всё же пришлось звать, и только он снёс дверь, в коридор вбежал Мило, сообщив нам, что мсье Джонс подъехал к воротам, а с ним ещё один господин.
— Дарен… погуляй ещё немного с Фоком, я разберусь с покупателем, и мы поедем в город.
— Конечно, мсье Фок, покажите мне, как обрабатывают глину.
— Какой же я вам мсье, маленький господин, — добродушно ухмыльнулся мужчина, виновато мне улыбнувшись.
— Ты много знаешь, умеешь, а ещё сильный, — привёл аргументы Дарен, едва заметно мне кивнув, и первым вышел в коридор. Я же, благодарно улыбнувшись мужчине, быстро осмотрелась.
В кабинете отца было чисто. А ещё здесь стояла добротная мебель из тёмного полированного дерева и небольшой диванчик у единственного окна. Наверняка, если бы не встречи с покупателями — и в этой небольшой комнате давно бы ничего не было. Даже две огромные вазы ещё стояли, и чайный столик сохранился, такой же был в гостиной поместья. А вот картины фривольного содержания, что висели на стене, явно были лишними. Сомневаюсь, что это отец Делии их здесь повесил, но сейчас они бросались в глаза, стоило только переступить порог кабинета.
Снять их не составило большого труда, как и задвинуть за диванчик. Быстро смахнув пыль с видимой поверхности, я успела удобно разместиться в кресле за письменным столом, когда Кип Джонс, громко постучав в дверь, объявил:
— Мадам Делия, к вам мсье Харрис Грин.
— Мсье, прошу вас присаживайтесь, — как можно любезней улыбнулась, показав на диван, — чай, кофе?
— Нет, спасибо… — растерянно улыбнулся в ответ мужчина, лет сорока с небольшим. Он нерешительно, я бы отметила, робко прошёл к дивану, присев на его край, и заговорил, — мсье Джонс сообщил мне, что теперь все вопросы, касающиеся продажи завода я буду решать с вами.
— Хм… мсье Джонс верно вам сообщил, — вполголоса протянула, медленно поднимаясь из-за стола, так же медленно прошла к дивану, присела в слегка продавленное кресло рядом с гостем. Хотела продемонстрировать своё расположение и открытость потенциальному покупателю кирпичей, но, как оказалось, здесь всё гораздо интереснее. Неужели старший Доуман был настолько уверен в скорой смерти Дель, что решился на продажу её имущества?
— С мсье Грин мы условились на эту сумму, — прервал затянувшееся молчание мужчина, положив на стол чек, — мне осталось поставить подпись, а вам подписать договор в банке.
— Мсье Харрис, зачем вам завод? Кирпич не покупают, рынок насытился. Строительство сбавило свои обороты, — спросила, чуть откинувшись на спинку кресла, — снести здания выйдет вам дорого, перестроить… хм, возможно, но доставка…
— Мадам Делия, раз уж у нас с вами такой откровенный разговор, — вдруг улыбнулся мужчина, удобней устраиваясь на диване, — я буду честен, мне не нужен этот завод. Но я вижу, куда можно вложить деньги… эти здания, земли и место удобное. Скоро, всего через каких-то пятнадцать лет, Ранье достигнет стен завода, и его стоимость увеличится в несколько сотен раз. И поверьте, мадам Делия, ту сумму, которую я вам предлагаю, никто больше не даст. А с вашими долгами, закладными и невыплаченными обязательствами у вас только один выход — продать мне ваш завод.
— У меня к вам другое предложение, — произнесла, посмотрев прямо в серые глаза самоуверенного мужчины, — зачем ждать пятнадцать-двадцать лет, чтобы получить прибыль? Вы умный мужчина и умеете считать, ведь так, мсье Харрис? Я вам предлагаю вложиться в мой завод и получать проценты от прибыли уже через пять месяцев.
— Мадам Делия, — рассмеялся мужчина, стоило мне только закончить, — о какой прибыли вы говорите? Ваш завод со дня на день выставят на торги, и вы не получите за него и тысячи фарингов. Так и быть, я добавлю к уговоренной сумме ещё сотню только лишь потому, что меня давно никто так не веселил.
— Я не буду продавать завод. С закладными, долгами и обязательствами я разберусь. И скоро за товаром, произведённым на моём заводе, выстроится очередь из покупателей. У вас пять дней на обдумывание моего предложения, — ровным, уверенным тоном произнесла, снисходительно улыбнувшись, — полагаю, наша беседа на сегодня завершена? Я понимаю, вам потребуется время на обдумывание моего предложения, но советую не затягивать с решением.
— Хм… я подумаю, — усмехнулся мсье Харрис, бросив на меня подозрительный взгляд, нехотя поднимаясь, — было приятно познакомиться, мадам Делия.
— И я была рада нашей продуктивной встрече. Мсье Джонс, проводите, пожалуйста, мсье Харриса. До свидания, мсье Харрис, уверена, мы с вами ещё увидимся.
— До свидания, мадам Делия, — попрощался мужчина, с задумчивым видом покидая кабинет отца.
Глава 14
Глава 14
— Он отбыл в глубочайшей задумчивости, — насмешливо проговорил Кип, заходя в кабинет, — даже я на мгновение тебе поверил, что за твоим кирпичом через пять месяцев выстроится очередь.
— Она выстроится, — подтвердила ранее сказанное, приведя секретаря в недоумение и, не обращая внимания на нетерпеливое ожидание продолжения, принялась перечислять ближайшие планы, — надо взять с собой все бумаги, которые лежат на столе управляющего, дома почитаю. И едем в банк, я должна оставить распоряжение, Доуман больше не сможет действовать от моего лица. Ещё мне понадобится подставное лицо, чтобы продать весь залежавшийся на складе кирпич. Боюсь, Сефтон сделает всё, чтобы помешать мне от него избавиться.
— Ты только что сказала Харрису, что кирпич не покупают, кстати, почему?
— В Ранье несколько лет назад произошёл пожар, уничтожив больше половины города, тогда все и ринулись строить дома из кирпичей. Логично увеличился спрос, стали поднимать заводы, но со временем город восстановился и уже не требовалось столько кирпичей. А заводы есть, они продолжают изготавливать кирпич, не задумываясь о смене продукта.
— Откуда ты это знаешь? — подозрительно сощурился Кип, усаживаясь на диван, — ты пять лет была больна и проживала в Диншопе.
— В тех газетах, где ты высчитывал лучшую лошадь из тех, что выступают на скачках, некий мсье Хокинс опубликовал статью, где всё это очень подробно описано. Надо отметить, умный человек этот Хокинс, — усмехнулась я, поднимаясь с кресла, — а продать кирпич мы сможем, уронив его цену вдвое, кажется, в северной части Ранье строят свиноферму? Он им очень пригодится. Конечно, я сомневаюсь, что вырученной от продажи суммы мне хватит перекрыть все долги. Но, во-первых, мне нужно освободить склады для нового кирпича, во-вторых, пустить слух, что на заводе Рейн дела пошли в гору. Ты найдёшь мне мужчину, презентабельного вида, который должен сыграть роль покупателя и забрать весь наш кирпич, якобы по завышенной стоимости. После сделаем несколько схем, перепродавая этот кирпич, в итоге мы избавимся от него, отдав на стройку фермы… Кип? План ясен? У тебя найдётся нужный человек, от которого не несёт за три версты разбоями и грабежами?
— Есть один, он прекрасно подойдёт для этой схемы, — с восхищением протянул мужчина, рывком поднимаясь, — теперь я уверен, что тебе удастся уничтожить семью Доуман, и я с радостью помогу с этим. Кстати, у твоего мужа есть неплохой новенький автомобиль, за него можно выручить больше десяти тысяч фарингов, этого хватит покрыть часть долгов, которые он тебе и сделал.
— Отличное предложение, — предвкушающее улыбнулась, покидая кабинет отца, — пора в город, мы здесь задержались, забери документы, а я схожу за Дареном.
— И всё же я не понимаю, почему за твоим новым кирпичом выстроится очередь? — прокричал Кип, когда я уже почти спустилась на первый этаж. Отвечать ему не стала, не сейчас, я не уверена, что на территории завода нет прихлебателей Доумана, а то, что я задумала, требуется пока хранить втайне, иначе мои планы в одночасье рухнут.
Сына я нашла в небольшой комнате, где он декламировал пяти работягам какую-то поэму, если я не ошибалась «Битву под Дорсором». Гейб, Фок и даже Мило, оставив свой пост, благоговейно внимали Дарену, не заметив моего появления и только после того, как я тихонько кашлянула, чтобы не напугать ребёнка, все разом подскочили.
— Ох! Госпожа, — пробормотала, застигнутый врасплох мастер, — господин нам читает.
— Видела и слышала, но нам уже пора, Дарен, мы уезжаем, — улыбнулась сыну, дождалась, когда мальчик подойдёт. Взглядом указав Гейбу на дверь, направилась к выходу и, только отойдя подальше от ненужных мне свидетелей, заговорила, — Гейб, собери людей, тех, которым ты доверяешь. Скоро мы начнём изготавливать новый кирпич, такого ещё в Ранье не было, и я не хочу, чтобы о нём узнали раньше времени.
— Есть такие, но как же тот, что на складе? Неужто вы, госпожа, весь продали? — ошеломлённо воскликнул мастер, открыв рот от изумления, и восхищённо на меня посмотрел.
— Продала за хорошую цену, скажи работникам, что как только деньги поступят на счёт, я выплачу им жалование, — сообщила, надеясь, что слухи об удачной продаже быстро разойдутся по Ранье.
— Госпожа! Вы уж простите старика, ну вы сейчас как ваш отец! Мсье Алтон умным и хозяйственным господином был, не то, что… простите.
— Ничего, — мягко улыбнулась старику, который всей душой болел за завод. С каким восторгом и лаской он рассказывал о каждом кирпичике, знал каждый уголок этой огромной территории. Уверена, этот человек не предаст, таких издали видно, так что я приняла правильное решение поставить Гейба управляющим завода, а находить клиентов и продавать я и сама пока смогу.
— Есть у меня люди, соберу всех, — заговорщицки склонился ко мне старик, едва слышно спросив, — а когда начнём?
— Ты собери людей, у меня к ним будет задание. Пока его выполните, как раз и кирпич вывезут, — так же тихо ответила, подмигнув заинтересовано слушающему сыну, — только смотри, дело стоящее, много выручим с него, изготовить надо быстро и сейчас, а продавать начнём как земля снегом укроется.
— Ох, это чего же вы, госпожа, придумали?
— Узнаешь, проверь, если есть на заводе кто болтлив, сразу гони. То, что задолжали ему, отдам, мне работники, что делу навредить могут, не нужны.
— Всех проверю, к каждому в душу залезу, но не будет, госпожа, на заводе пакостника, — яростно заверил меня Гейб, вытаращив глаза, наверное, для придания достоверности.
— Хорошо, тогда жду от тебя сообщения и знай, скоро охрана новая на заводе появится.
— А Мило куда?
— Помогать тебе будет, не всегда же ему сидеть на воротах, пусть новым делом займётся. Ну всё, мы и правда здесь задержались, пора нам, — попрощалась со стариком, взяв сына за руку, мне всё время казалось, что он мал и может заблудиться, устремилась к конторке. У её дверей нас уже ждали Кип и Мило, успевший незаметно прошмыгнуть мимо нас.
— Открывай, — приказала и, не останавливаясь ни на минутку, двинулась к воротам. С помощью Кипа забралась в карету, проследила, чтобы Дарен удобно разместился на соседнем сиденье и, помахав Мило, распорядилась трогать.
— Мы в поместье или в город? — спустя десять минут спросил сын, разглядывая бумаги управляющего, которые заняли половину моего сиденья.
— Сначала в город. Пообедаем, ты наверняка голоден, я вот очень хочу есть. Затем схожу в банк, мне надо оставить распоряжение и выяснить пару вопросов. Далее заедем в книжную лавку и купим тебе какую-нибудь историю о приключениях. А уж после отправимся в поместье. Как тебе такой план?
— Хороший, а мороженое купим?
— Конечно, но после того, как пообедаем, — пообещала ребёнку, радуясь, что вроде бы наше общение налаживается. Я уже меньше волнуюсь, а сын стал менее настороженным по отношению ко мне.
В город мы прибыли, когда часы на высокой башне пробили шестнадцать раз. Банк работал до семи вечера, так что мы ещё успевали пообедать. Заехав в центральную часть города, чтобы находиться не слишком далеко от большого серого здания банка Фестер, мы выбрали симпатичное и приличное на вид заведение. Ресторан «У Лисо» расположился всего в ста метрах от банка и в пятидесяти от маленького сквера. Окна и двери ресторана были распахнуты и оттуда доносилась приятная музыка. В ресторанчике было свободно, два столика заняли молодые девушки, за соседним с ними сидели трое пожилых мужчин. Ещё за одним, в алькове, расположилась семья: молодая женщина, ненамного её старше мужчина и кроха лет трёх. В общем, всё чинно и благородно, поэтому мой выбор был очевиден.
— Мадам, позвольте проводить вас к столику, — произнёс официант, стоило нам переступить порог заведения, — вы предпочитаете расположиться у окна или в алькове?
— У окна, благодарю, — ответила, следуя за учтивым мужчиной.
— Меню. Как только вы сделаете свой выбор, положите его на стол, я к вам сию минуту подойду.
— Хорошо, — едва заметно кивнула, присаживаясь на предусмотрительно отодвинутый стул. Рядом сел Дарен, с любопытством осматриваясь, Кип разместился по левую руку от меня, и вот он был не слишком доволен тем, что мы зашли в это заведение.
— Есть отличные места, где не дерут монет и вкусно кормят, — едва слышно прошипел секретарь, открывая меню, чтобы тотчас скрипнуть зубами.
— В твои заведения не ходят те, кто мне нужен. Сейчас нам необходимо чаще появляться на людях. Пусть все знают, что Делия Рейн жива и здорова, — одними губами ответила Кипу, не преминув его укорить, — если бы ты ехал с нами в карете, то знал бы об этом.
— Как ты объяснишь своим господам, почему я сижу рядом с вами, — ехидно пробормотал мужчина, сквозь зубы прошипев, — за стейк фаринг.
— Скажу правду, — хмыкнула, покосившись на сына, который тоже внимательно изучал поданное ему меню, — ты мой секретарь, всегда находишься рядом, так как в моей голове часто возникают гениальные мысли, которые требуется срочно запротоколировать.
— Хих… — едва слышно рассмеялся Дарен, поглядывая из-под меню на мрачного Кипа.
— Выбрали?
— Да, — разом ответили мне мужчины, положив на стол яркий, привлекающий внимание картонный лист, — отлично, я тоже.
Заказ приняли быстро, подали в течение десяти — пятнадцати минут, и это порадовало. Официант был учтив и не донимал, что тоже прибавляло плюсов этому ресторанчику. Музыка была приятной и располагающей, девушки, сидевшие до нашего прихода, уже ушли. Трое пожилых мужчин вели неспешную беседу о политике. Прислушиваясь к чужому разговору, я ничего интересного для себя не выяснила. Когда нам подали чай и воздушное пирожное для Дарена, в зал ресторанчика вошла шумная компания молодых людей, со смехом и подначиванием друг друга они скрылись в дальнем алькове.
— Я всё, — сообщил сын спустя пять минут, буквально проглотив свой десерт, — идём?
— Да, вы подождёт… — недоговорила, меня прервал мелодичный женский голос, раздавшийся за моей спиной. Пришлось натянуть любезную улыбку и обернуться.
— Делия⁈ Делия Рейн⁈
— Митси? Митси Калвер!
— Шортер, дорогая, да. я вышла замуж за Андре Шортера, того рыжеволосого парня, над которым мы с тобой смеялись, — проворковала светловолосая, слегка полноватая девушка, изумлённо меня оглядев, — Делия, как я рада, что слухи о тебе оказались ложью. Ты чудесно выглядишь! А это твой сын?
— Митси, ты ничуть не изменилась, такая же красавица, что и прежде, — елейным голоском ответила, с улыбкой продолжив, — да это мой сын — Дарен, а это Кип Джонс — мой секретарь. Столько забот навалилось, столько планов, что он мне просто необходим. В Кастелии очень модно, чтобы дам сопровождали секретари.
— Оу! Ты была в Кастелии? — с придыханием воскликнула Митси, наконец присаживаясь к нам за столик на принесённый официантом стул. Её компания из двух дам постарше, изнемогая от любопытства, разместилась за соседним столиком и сейчас усиленно нас слушала.
— Нет, я не была, ты же знаешь, меня жутко укачивает. В порт Атвур в Диншопе пришвартовывался корабль, его капитан очень любезен и учтив, он побывал во многих странах и поведал мне много чего занятного. Мсье Оннор очень интересный и умный мужчина. Ооо, да! Сейчас в моём поместье, идут работы в зимнем саду, там будет всё как в самых модных домах Кастелии.
— Делия, я так рада, мне уже не терпится увидеть твой зимний сад! А как Фрэнк? Он не против? Мой Андре не любит изменения, — вздохнула Митси, жеманно стиснув ладони.
— С Фрэнком у нас всё чудесно, он соглашается на все мои прихоти, — игриво рассмеялась и, чуть подавшись к подружке, прошептала, — ему трудно мне отказать.
— Хм… Делия, мне право неловко, но ты, наверное, ещё не слышала, — замялась девушка, покосившись на Дарена, а после на криво улыбающегося Кипа, — твой Фрэнк, пока ты была в Диншопе, он…
— Дорогая моя, я всё знаю. В первый же день одна из его… хм, пассий была мной выставлена из поместья, — едва слышно произнесла, склонившись очень близко к подружке.
— Оу! Делия, — с восторгом пискнула Митси, ёрзая от предвкушения новой сплетни, — и как муж…
— Позже я всё тебе расскажу, сейчас, прости, столько забот, — прервала умирающую от любопытства девушку, поднимаясь из-за стола, — я пришлю тебе приглашение.
— Я с удовольствием его приму, — нетерпеливо проговорила Митси, неохотно поднимаясь за мной следом. Дарен и Кип уже направились к выходу, и мне тоже стоило поторопиться. Всё, что я хотела получить от похода в это заведение, я получила. Очень удачно мне встретилась одна из главных сплетниц Ранье, теперь о возвращении Делии Рейн узнает весь город.
— До скорой встречи, дорогая, — попрощалась с подружкой Дель, оставляя на столе внушительную горстку фарингов, которая уже через секунду была убрана в карман официанта. Мужчина даже успел высчитать свои чаевые и был очень благодушно настроен, провожая меня до двери.
Что-то в этой истории не было визуалов)
Кип Джонс — пройдоха и добряк
Глава 15
Глава 15
Результат посещения банка был ожидаемым. Моё появление удивило, да так, что меня, тотчас подхватив под белы рученьки, увели к самому управляющему банка. Мсье Бенет долго уверял меня в том, что он очень рад моему выздоровлению, и обещал оказать всяческую поддержку с его стороны. Но на деле стоило попросить об отсрочке выплат по закладным, сослался на решение учредителей, но он, конечно же, сделает всё, чтобы это решение было положительным.
Мило пообщавшись с мсье Бенетом, оставив распоряжение, что впредь от своего лица принимаю решения я и только я, пообещав скоро вернуться, покинула мрачное заведение.
— Домой? — спросил Кип, стоило мне только забраться в карету, где оба мужчины терпеливо дожидались меня.
— В парк за мороженым, — ответила, натянуто улыбнувшись сыну, — прогуляемся, посмотрим, что там есть интересного.
— Много? — сразу же догадался Кип, с сочувствием на меня взглянул, громко стукнув по стене кулаком, подавая знак извозчику трогать.
— Больше, чем я предполагала. Можно, конечно, попытаться все нажитые долги перевести на Доуманов, и это так оно и есть… но, во-первых, Сефтон легко докажет, что кирпичный завод банкрот и таких полно в Ранье, а значит, нет его вины в этом. Во-вторых, будет сложно с ним тягаться в суде, наверняка у него полно «друзей» и денег, чтобы откупиться.
— Ты можешь попросить у Ская, думаю, он тебе поможет, — подсказал Кип, пристально на меня взглянув.
— Нет, это не лучшая идея, прости, но я не хочу быть должной вашей компании, достаточно и того, что я уже сотрудничаю с вами. И за оказанные услуги буду хорошо платить, — отказалась от заманчивого, но в то же время опасного предложения, задумчиво поглядывая в окно.
— И что? Завод отберут?
— Нет, продадим кирпич, погасим часть долга банку, это поможет им принять положительное решение об отсрочке. Как только его получим, займёмся изготовлением нового кирпича, я верю, что это принесёт нам хорошую прибыль, благодаря которой мы сможем закрыть все обязательства. После начнём производство нового продукта, и вот тогда я подам в суд на Сефтона об умышленном банкротстве моего завода.
— У меня есть немного фарингов в копилке, мсье Сефтон каждый год дарил мне по одному, — вдруг заговорил сын, неловко мне улыбнувшись.
— Спасибо Дарен, они мне пригодятся, — одобряюще улыбнулась в ответ, маленькому помощнику, — а вот и парк.
До закрытия парка оставался всего час, и я надеялась, что небольшие тележки с холодным лакомством ещё катили вдоль дорожек суровые мороженщики. Не хотелось разочаровывать ребёнка в его первой прогулке по парку. Видимо, судьба сжалилась надо мной, и уже спустя десять минут мы встретили невысокого паренька, который звонким голосом зазывал отведать вкусную сладость.
— А тебе? — спросил сын, принимая небольшой бумажный конвертик, в котором лежали три белоснежных шарика.
— Я пока не хочу, спасибо, — ответила, задумчиво осмотревшись, — мы можем пройти через парк, в его западной части есть арка, она выведет нас на улицу Берсона, там, кажется, была небольшая книжная лавка. Вот только обратно нам придётся идти уже по улице, парк закроется.
— Давай книгу позже купим, у меня есть что читать, — предложил сын, вопросительно на меня взглянув.
— Хорошо, — кивнула, догадываясь, что побудило ребёнка так сказать. Возможно, я была неправа в том, что взяла с собой сына и он присутствовал при наших разговорах с Кипом. Но я считала, что оставлять его в доме с так называемым отцом небезопасно, да и, наверное, лучше Дарен будет учиться управлять уже сейчас…
— Поехали домой, — продолжил мой взрослый и такой понимающий сын, потянув меня за руку, — мы потом погуляем.
— Договорились, — не стала настаивать, с трудом сдерживаясь, чтобы не начать обнимать ребёнка, именно сейчас мои нежности маленькому мужчине были не нужны.
Поместье нас встретило огнями, шумом, смехом и радостным визгом. С недоумением взирая на распахнутые настежь окна, из которых до кареты доносился тяжёлый запах табака и приторный духов, я, стиснув руки в кулак, проговорила:
— Дарен, как только зайдём в дом, ты сразу же идёшь в свою комнату. Лудо тебя проводит, я к тебе зайду чуть позже.
— Хорошо, — послушно ответил сын, не отводя свой настороженный взгляд от дома, едва слышно добавив, — у мсье Фрэнка опять гости.
— Мсье Фрэнка? — переспросила, обратив внимание на обращение сына к отцу, — почему не папа?
— Он так приказал себя называть, — бесхитростно проговори сын, вцепившись в мою ладонь.
— Я буду счастлива, если ты будешь называть меня мамой, — произнесла, с трудом проглотив ком, застрявший в горле, и, бросив ненавистный взгляд на окна дома, ощутила, как в груди разрастается пожар, а в висках застучало барабанным маршем, — ну что, идём?
— Идём, — смело кивнул сын и решительно шагнул вперёд.
Но стоило нам ступить на дорожку, как Кип, резко дёрнув нас за руку, выскочил перед нами, грозно рыкнув:
— Выходи!
— Кип, ты это… опусти нож, — пробасил мужской голос, и из тени за забором на свет вышел великан. Он был огромным! Ростом не меньше двух метров, широкий, сутулый, с лысой головой, от которой бликами отражалась луна. Тяжёлая нижняя челюсть, высокий выпуклый лоб, переломанный, сплющенный нос и толстые губы. Он был страшным. Мужчина, что скрывался в тени, был до обморока жутким. А от одного его пронзительного взгляда по моему телу пронеслись зябкие мурашки, а сердце пропустило удар.
Неосознанно спрятав за спину сына и замерев в тревожном ожидании, я обеспокоенно наблюдала за мужчинами, но, кажется, Кип и этот великан были знакомы.
— Зачем прятался? — требовательно спросил Кип, шагнув в сторону здоровяка, понуро опустившего голову.
— Не хотел пугать… мне сказали, тебе нужны люди, — невнятно ответил мужчина, я же с трудом себе представляла, к какой службе его можно было приставить.
— Мадам Делия, из Барни выйдет отличный привратник, — вдруг заявил Кип, обернувшись в мою сторону, — у него добрый нрав, и он предан своему господину.
— Кхм… — оторопело пробормотала, по-новому взглянув на «медведя», чуть помедлив, произнесла, — пройдёмте в поместье, у вас сейчас будет прекрасная возможность проявить себя в работе.
И косо посматривая на замершего великана, подхватив сына за руку, решительно направилась к двери, на ходу проговорив:
— Всех, кто сам не покинет поместье, выставить за порог.
— Будет сделано, госпожа, — пробасил Барни, судя по звуку, следующий за нами по пятам.
В поместье веселье было в самом разгаре. В настежь распахнутых дверях, что вели в небольшую гостиную, фривольно одетые дамочки, сидя на коленях подвыпивших мсье, мило повизгивали. Несколько полуживых мужчин о чём-то яростно спорили, один, порядком уставший молодчик невидяще пялился на пламя в камине и вяло бросал в него кусочки хлеба.
— Мадам, простите, но я не смог мсье Фрэнка остановить, — горько выговорил Лудо, тотчас бросившийся ко мне, едва я переступила порог.
— Ничего, я понимаю, — ободряюще улыбнулась виновато склонившему голову старику, — проводи, пожалуйста, Дарена в его комнату и останься с ним, пока я не приду.
— Конечно, госпожа, — торопливо проговорил дворецкий, закрывая собой от ребёнка творившееся непотребство, — идёмте, мсье Дарен.
— Мама, а ты? — обеспокоенно пробормотал сын, бросая встревоженные взгляды на разгулявшуюся компанию.
— Я скоро, сынок, — ласково проговорила, кивнув в сторону гостиной, и добавила, — сейчас гостей попрошу разойтись и приду. Не волнуйся за меня, со мной Кип и Барни.
— Хорошо, — пробормотал ребёнок, едва слышно вздохнув. Мои слова не слишком успокоили Дарена, но он всё же послушно отправился наверх, а я, дождавшись, когда ребёнок скроется за последним пролётом, приказала:
— Идёмте выпроводим незваных гостей. Только попрошу быть осторожными, не хочу, чтобы мне выставили счёт за членовредительство.
— Жаль, — коротко ответил Кип, предвкушающее оскалившись. Я не стала комментировать слова мужчины, мысленно я была с ним согласна, но правила всё же обязывали.
Наше появление заметили не сразу, я успела вдоволь полюбоваться бравыми молодчиками и их девицами. Все были мне не знакомы, разве что тот белобрысый, по-моему, был вчера ночью, когда я Фрэнка порадовала своим возвращением. Вчера! А казалось, прошло уже не меньше месяца, столько всего произошло за столь длинный и бесконечный день, который пока не спешил заканчиваться.
— О! Делька! — Прервал мои мысли пьяный возглас мужа, который, разместившись в кресле, потягивал что-то из бокала, — присоединишься?
— Нет! И твоим гостям пора покинуть мой дом! — отказалась от столь сомнительного предложения, окинув всех презрительным взглядом.
— Ты моя жена и должна слушать меня без… безогов… — не смог выговорить Фрэнк, едва ворочая языком.
— Угу, — усмехнулась, заметив, что за чайным столиком, находящимся в отдалении от общего веселья, двое мужчин после моих слов тут же поднялись и направились к выходу.
— Эй! Вы куда, я сейчас с Дель разберусь, — просипел муженёк, с трудом принимая вертикальное положение.
— Фрэнк, мадам Делия права, нам действительно пора, — заговорил блондин, второй, темноволосый, стоял с непроницаемым выражением лица, но его взгляд выдавал крайнюю степень презрения. Думается мне, эти двое были лишними на этом празднике жизни и сами не понимали, как здесь очутились.
— Прошу прощения, мадам, мы сейчас уйдём, — обратился ко мне светловолосый с красивыми голубыми глазами, виновато улыбнувшись, подхватил под руки ржущего и, по-моему, не понимающего, что происходит, друга, потащил его к выходу.
— Остальные не желают покинуть мой дом? — громко спросила, но на меня даже не взглянули, будто меня здесь и не было. Фрэнк же продолжил свой нелёгкий путь, пытаясь пробраться ко мне, но выпитое ему не позволяло быстро это сделать. По дороге муженёк что-то выкрикивал, по-моему, это были неприличные слова в мой адрес, я не прислушивалась.
— Выкинуть их? — спросил Кип, зловеще улыбнувшись. Барни казался равнодушным и спокойным, но стоило мне только сделать едва заметный кивок, он первым двинулся к ближайшей целующейся парочке. Схватив обоих за шиворот, под ругань и противный визг поволок их к двери.
Заметив скорый, не по собственной воле, уход друзей, некоторые, те, что поумней, схватив свою одежду, рванули следом за великаном. Остальные были или слишком смелы, или глупы, или попросту не могли самостоятельно подняться.
Кип, с сожалением проследив взглядом за сбегающими словно крысы с тонущего корабля гостями, остался рядом со мной на тот случай, если Фрэнку всё же удастся до меня добраться. Но по его лицу было заметно, как ему было жаль, что он не может выкинуть одного из господ.
— Уверена, тебе представится ещё такая возможность, — устало проговорила, решив поддержать разочарованного секретаря. Окинула внимательным взором следующую партию на выход, которую подхватил Барни, быстро управившись с первой.
Вскоре гостиная опустела, остался лишь Фрэнк, которому всё же удалось пересечь комнату и остановиться всего в трёх шагах от меня. Мужа шатало, его взгляд был мутным, а изо рта сквозило табаком и кислятиной.
— Ты потас… — попытался кинуться на меня Фрэнк, но на его голову тотчас обрушился огромный кулак Барни, глаза мужа закатились, и он с тихим стоном повалился на пол. Правда, здоровяк его тут же заботливо подхватил, аккуратно уложив у стула.
— Прости, госпожа, — спустя минуту виновато пробасил великан, опустив свой взгляд в пол.
— Он в порядке и завтра не вспомнит, что случилось, — отмахнулся Кип, ногой подправив свалившуюся с бессознательного тела полу пиджака.
— Отлично, — кивнула, пренебрежительно оглядев уже начавшего похрапывать Фрэнка. Мне было ничуть не жалко это ничтожество, я сожалела лишь об одном — что пока была вынуждена терпеть его рядом с собой, — пусть здесь и лежит. — Барни, ты успешно прошёл собеседование.
— Эээ… — протянул «медведь», с недоумением на меня посмотрев.
— Ты принят, будешь привратником. Без моего дозволения никого на территорию поместья не пускать.
— Спасибо, госпожа, — радостно оскалился великан, от его улыбки меня невольно пробрала дрожь.
— Кип, проверь домик привратника, возможно, Барни потребуется новая кровать, — распорядилась, беглым взглядом окинув гостиную, проговорила, — прикажи убрать этот свинарник и чтобы господина не беспокоили, пусть спит.
И больше не сказав ни слова, устремилась к сыну, спеша скорее успокоить встревоженного ребёнка.
Дарен Доуман
Глава 16
Глава 16
— Ты пришла? — обрадованно вскочил с кресла Дарен, интуитивно чуть подался ко мне, но тотчас резко остановился, спрятав руки в карманы брюк, словно стесняясь своего порыва.
— Конечно, я же обещала, — улыбнулась сыну, внимательно осмотрев комнату. Неуютная, мрачная и холодная, вот какие первые мысли приходят в голову, стоит только в неё зайти, — Лудо, а где моя мебель, книги, игрушки? И помню, здесь лежал яркий ковёр.
— Мсье Фрэнк приказал всё убрать, чтобы мальчик рос мужчиной.
— Ясно, всё отнесли на чердак, — утвердительно проронила, помня, что всё не используемое мама распоряжалась относить под крышу. Дель в детстве частенько туда наведывалась, даже строила домик из старых кресел и портьер.
— Да, мадам, прикажете всё вернуть?
— Не сегодня, — покачала головой, распахивая дверцы шкафа, выбирая подходящую для сна одежду, — распорядись приготовить ещё одно спальное место в моих покоях, мсье Дарен проведёт эту ночь вместе со мной.
— Ты же не против? — обратилась уже к сыну.
— Нет, — застенчиво улыбнулся ребёнок, но было заметно, что эта идея ему пришлась по душе. И я его понимала, мне бы тоже было жутковато спать в этой комнате в одиночестве. Даже тёмно-синие бархатные шторы, закрывавшие окно, лишь добавляли гнетущее впечатление этому мрачному помещению.
— Замечательно, — проговорила и вернулась к осмотру одежды, но, вспомнив о великане, которому тоже на чём-то нужно спать, чуть помедлив, добавила, — Лудо, а в поместье имеется кровать большого размера? У нас новый привратник, зовут Барни, ты его видел в холле. И, кстати, я ещё не познакомилась с экономкой, где она? Кухарка ослушалась моего приказа? Раз стол в гостиной ломился от еды?
— Лорреса утром уехала к сестре, сказала, к вечеру будет…
— Лорреса — это экономка? Она знала, что в поместье вернулась хозяйка? — уточнила, откладывая лёгкую и мягкую рубаху для сына.
— Я предупредил её, — ответил Лудо, пристыженно проговорив, — мадам Делия, она, как и кухарка, выполняет приказы только мсье Фрэнка и мсье Сефтона.
— Знали и проигнорировали, — подытожила вслух то, в чём была уверена, наконец закрывая дверцы шкафа, — завтра в поместье придут новые слуги, экономка и кухарка. Этих рассчитать и выставить из поместья. Служанок тоже, кто-то ещё в доме работает?
— Сын кухарки, он во дворе и саду убирает.
— Не заметила, — хмыкнула, вспомнив кучу старых листьев, заметённых за крыльцо, — его тоже рассчитать. На этом, пожалуй, пока всё. Дарен, идём в мои покои, Лудо, нам нужна кровать для мсье Дарена.
— Будет сделано, госпожа, — почтительно склонил голову дворецкий, шаркающей поступью направляясь к выходу. Наблюдая, с каким трудом старику даётся держать спину прямо, я, как бы мне этого ни хотелось, понимала, что в дом нужен ещё один дворецкий. Боюсь, Лудо не выдержит того, что сейчас начнётся в поместье.
— Идём? Пока твою комнату не приведут в порядок и не поставят засов, ты будешь со мной. Кип сегодня тоже переночует с нами, так будет безопасней, — объяснила сыну, решив, что мальчик должен знать и понимать о происходящем в поместье, — ты как? Устал?
— Нет, было интересно, а этот Барни… мама, он такой огромный, — с восхищением проговорил сын, чуть запнувшись. Обращать внимание на заминку я не стала, сделав вид, что всё так и должно быть, но от слова мама моё сердце вдруг защемило от нежности, дыхание перехватило так, что я с трудом сдержала порыв прижать к себе малыша. Интуитивно понимая, что этим я лишь напугаю ребёнка и он отстранится от меня, уж лучше пусть всё идёт своим чередом.
— Нда… Барни — большой мужчина и очень сильный, он легко вынес сразу двоих из поместья. Теперь он будет у нас привратником, и мимо него даже мышь не проскользнёт, — с тихим смешком произнесла, дав понять ребёнку, что скоро в доме ему нечего будет бояться.
— А Кип? Он тоже с нами будет?
— Да, и он, а ещё у тебя будет новый гувернёр, которого мы вместе с тобой выберем, — проговорила, проходя в покои, — ты голоден?
— Нет, — ответил сын, замерев в центре комнаты, с интересом осматриваясь.
— Ты ни разу здесь не был? — догадалась, быстро положив на свою кровать одежду Дарена.
— Мсье Фрэнк не разрешал.
— А на чердаке был? — вдруг спросила, желая встряхнуть Дарена, растормошить, совершить вместе с ним какую-нибудь глупость. Чтобы этот серьёзный, задумчивый мальчишка хоть немного побыл ребёнком. А ещё хотелось стереть из его памяти неприятную картину, что он увидел в гостиной.
— Неет, — протянул сын, заинтересованно на меня посмотрев.
— Тогда предлагаю, пока готовят комнату, отправиться туда на поиски сокровищ, вот только там живёт вредное привидение, так что лучше нам дождаться Кипа, он скоро появится.
— Я уже тут, чем могу быть полезен? — как по мановению волшебной палочки вошёл в покои мужчина, довольно улыбаясь, я бы сказала, даже посмеиваясь.
— Что тебя так развеселило? — не могла не поинтересоваться, уж больно вид у Кипа был радостный.
— Гости Фрэнка, некоторые остались спать у ворот.
— Хм… ночи ещё тёплые, не замёрзнут, но надо сказать Барни, чтобы с утра их там не было.
— Уже сказал. Так зачем я вам понадобился?
— Мы хотели проверить на чердаке старое привидение, — заговорщицки проговорила и, выдержав паузу, зловещим голосом добавила, — оно ужасно страшное и опасное, и вдвоём мы его не одолеем.
— Вот как? Встречал я одно привидение, скажу вам, зловреднее его ещё никого не видел, — подхватил мою игру Кип, похлопав себя по правому боку, где за полой куртки скрывались ножны, — что ж, идёмте, разыщем сокровища, что охраняет привидение семьи Рейн.
— Вперёд, — скомандовала я, украдкой покосившись на Дарена, которому уже не терпелось рвануть на встречу к приключениям, и он с волнением поглядывал на дверь, но не решался двинуться с места. Пришлось взмахом руки указать путь и первой отправиться к выходу, преувеличенно задорно провозгласив, — за мной, моя верная стража!
В третий раз повторять мне не пришлось, Дарен встрепенулся, будто маленький воробушек, тут же рванув следом за мной. И вскоре мы уже крались по сумеречному коридору, загадочно переглядываясь.
Когда до чердака оставалось всего метров пять, нам повстречался Лудо, за которым пыхтя и недовольно ворча шли: дородная, крепкого телосложения женщина, невысокий, полноватый парнишка и две молоденьких служанки. Бурчащие слуги Фрэнка несли кровать, она была небольшой и, скорее всего, некогда принадлежала маленькой Дель, в самый раз для Дарена.
Увидев меня, слуги враз замолкли и даже попытались, почтительно склонив голову, поприветствовать меня, но вот на их лицах ничего, кроме недоумения и пренебрежения, я не заметила. Ободряюще улыбнувшись Лудо, я, ни слова не сказав, прошла мимо, сын и Кип проследовали за мной.
— Будьте осторожны, он может вылететь в любую минуту, — предостерёг Кип, стоило нам подняться в пыльное помещение.
— Вы смотрите за этим шкафом, а я проверю, не прячется ли привидение за клавесином, — проговорила, обходя внушительного размера музыкальный инструмент, неведомо как сюда попавший: дверной проём был слишком узок для его конструкции. Дарен, послушно кивнув, тут же устремился к приземистому буфету, Кип последовал за ним, я же, остановившись у выстроенных друг на друга сундуков, внимательно осмотрелась.
На чердаке практически ничего не изменилось. Та же старая мебель, сундуки, забитые вышедшей из моды или неподходящей по размеру одеждой. Ковры, шторы, старый клавесин бабушки, подсвечники, богатая на завитушки и позолоту рама от зеркала. Правда, здесь стало чуть больше захламлено из-за мебели, игрушек и книг Дель, ну и потолок стал гораздо ниже.
Открыв первый же попавшийся мне сундук, я с трепетом достала крохотное платьице маленькой Делии, которое, бережно усыпав пахучими травами от моли, уложили вместе с остальными детскими вещами. Там же находились пелёнки и одеяльца, наверное, мама берегла их для будущей внучки. Мадам Винтер мечтала о большой семье, но у доброй и ласковой женщины родилась только малышка Дель.
— Нет никого, — прервал мои воспоминания Дарен, выглядывая из-за шкафа. Глаза ребёнка горели, на волосы прилипла паутина, а куртку он вымазал в пыли, но мальчишка, кажется, был счастлив, — мама, мы проверим за сундуками, может, там спрятался.
— Если там нет, хватаем сокровища и бежим, пока не появился, — предложила, вернув на место маленький наряд, и с глухим звуком захлопнула крышку. Устремилась к коробкам, из которых выглядывали корешки книг, быстро откладывая, по моему мнению, подходящие для сына.
— Его, наверное, Лудо напугал, — сообщил ребёнок, возвращаясь ко мне, Кип молчаливо наблюдал за нами и едва слышно посмеивался.
— В этот раз нам повезло, бери сокровища и бегом в комнату, — прошептала, подав ребёнку стопку книг, подхватила такую же, устремилась следом за Дареном и Кипом, которые в буквальном смысле побежали к лестнице.
До покоев мы добрались благополучно, привидение нас не преследовало, а злобный тролль спокойно спал в гостиной у стула и не путался у нас под ногами. Отправив сына в ванную смывать с себя следы нашего вторжения, я осмотрела подготовленную для Дарена кровать, убедилась, что она цела и удобна и наконец разместилась в кресле, устало вздохнув.
— Это был очень длинный день, — едва слышно прошептала, спустя пару минут гнетущей тишины, с тихим стоном откидываясь на мягкую спинку.
— Боюсь, Дель, завтрашний день будет не лучше, — произнёс Кип, с сочувствием на меня посмотрев, — завтра придут люди, за каждого я ручаюсь, но выбирать тебе.
— Да, мне. Надеюсь, они будут не такими внушительными, как Барни, — ухмыльнулась, стаскивая с себя обувь, ноги за день так устали, что казалось, их раздуло вдвое.
— «Медведя» к тебе отправил Скай. Барни не любит служить господам, предпочитает с ними встречаться в других… тёмных местах. Но он предан и честен, тебе повезло, что Скай приказал ему охранять твой дом.
— Хм… я ценю поступок Ская, Барни появился очень вовремя, — натянуто улыбнулась, пока не понимая, как реагировать на оказанную заботу того, чьё настоящее имя никто не знает.
— Скай ничего не делает просто так, — заметил Кип, удобно устраиваясь на диване, закинул под голову руки, некоторое время молчаливо смотрел на потолок, прежде чем добавить, — Скай знал, что тебе понадобится помощь.
— Я учту, — задумчиво произнесла, тут же ласково улыбнувшись вышедшему из ванной ребёнку, преувеличенно бодрым голосом проговорила, — теперь моя очередь смывать с себя пыль и паутину, а ты можешь проверить, что нам удалось захватить на чердаке.
Лудо-дворецкий
Глава 17
Глава 17
Неделя до возвращения мсье Сефтона из деловой поездки пролетела слишком быстро. За время его отсутствия в Ранье я хотела многое успеть сделать, но планы одно, а вот их исполнение совсем другое.
Из хорошего — в поместье сменился штат прислуги. Всех, кто служил семье Доуман, рассчитали и в тот же день набрали новый персонал. Выбор, конечно, был невелик, да и Кип предупреждал, что подходящих моим требованиям людей у него немного. Но всё же это лучше, чем жить бок о бок под неусыпным контролем соглядатаев Сефтона.
Конечно, две служанки, экономка, кухарка и её помощница — это ничтожно мало для большого поместья. Сад тоже требовал срочного восстановления, но я с трудом могла оплатить работу только этому немногочисленному персоналу. Да и гостей я приглашать пока была не намерена, а друзьям мужа, дважды попытавшимся прорваться сквозь крепкий заслон в виде Барни, больше не удастся устроить в поместье очередную попойку.
С гувернёром сына нам тоже повезло. Правда, впервые увидев парня лет двадцати пяти, который явно был из тех, кто обчищает карманы у зазевавшихся несчастных, я была готова выставить его за дверь. Но пообщавшись с Гленом, всё же изменила своё решение, парнишка оказался умным, вежливым и обходительным молодым человеком. Он быстро подружился с Дареном, и вот уже четвёртый день подряд сын с восторгом рассказывает всё, что ему поведал его учитель. К общим знаниям Глен добавил историю о великих учёных и знаменитых первооткрывателях, и он же обучал Дарена умению постоять за себя.
А вчера наконец Кип порадовал меня тем, что на заводе появилась охрана. Не такая внушительная, как добряк Барни, но она состояла из пяти человек, которые неустанно патрулировали периметр территории завода. Остальные пять появятся чуть позже, после того как пройдут собеседование у моего секретаря.
Из плохого — у меня закончились все деньги. Даже те, что лежали в тайнике отца, и те, что хранила за плиткой в ванной комнате моя мать. Запас был небольшим и в одно мгновение разошёлся на важные траты. Такие, как покупка продуктов, оплата нетерпящих отлагательств счетов, и обязательства по двум распискам, что сделал мне муж, тоже пришлось оплатить, иначе я бы осталась без кареты. Все расписки и закладные я прятала в сейф, чтобы позже выставить счёт старшему Доуману.
— Завтра кирпич доставят на ферму, — сообщил долгожданную новость Кип, прерывая мои тягостные мысли.
— Отлично, — рассеянно проговорила, кивнув мужчине, чтобы заходил в кабинет, — что нового слышно в Ранье?
— По городу про тебя слухи занятные гуляют. Говорят, что ты лечилась не в Диншопе, а в Кастелии; судачат о несметных богатствах, которые оставил тебе отец; обсуждают твою удачную сделку; ну а твой муж рассказывает своим дружкам, что ты спятила. Ооо, кстати, для тебя приглашение, от некой Паулы Тернер.
— Ещё одни непредвиденные затраты, — задумчиво произнесла, забирая небольшую картонку, на которой витиеватыми буквами было написано приглашение на ужин по случаю дня рождения малышки Кей, — у меня осталось всего пять фарингов, которые закончатся уже сегодня, как только я отдам их Фани, чтобы она купила необходимые продукты. За кирпич выплатят только завтра… через три недели надо заплатить слугам. И это здесь ещё, а пропустить нельзя!
— Важная птица? — поинтересовался Кип, кивнув на приглашение.
— Дочь одного из учредителей банка, откажусь прийти — возникнут ещё большие пересуды, — усмехнулась, аккуратно положив обрамленную по краю золотым напылением карточку, — хотя они и так пойдут, подозреваю, меня и пригласили, чтобы посмотреть словно на редкую зверушку.
— Не ходи, — меланхолично пожал плечами Кип, — надо тебе слушать этих… господ.
— Надо, я должна показать, что у Рейн всё отлично, — проговорила, задумчиво постучав пальцами по столу, — что с продажей автомобиля?
— Завтра заберут и сразу отдадут всю сумму… наличными, — добавил секретарь, — не просто было продать его, те, кто хотел и мог приобрести, давно раскатывают на безлошадной.
— Я понимаю, и спасибо тебе, — благодарно улыбнулась мужчине, вполголоса протянув, — завтра рассчитаются за кирпич, завтра же выплатят за автомобиль… всё завтра. А Сефтон должен был вернуться уже сегодня. Надеюсь, его что-нибудь задержит в дороге, мне необходимо оплатить банку часть долга до его возвращения. Важно показать учредителям, что только я смогу восстановить предприятие. Иначе есть риск, что мсье Доуман вывернет это в свою пользу, не удивлюсь, что он заявит о якобы своей помощи в погашении долгов.
— В Ранье Сефтон ещё не въезжал, мне бы сообщили, — проговорил Кип, чуть помедлив, добавил, — я попробую устроить так, чтобы у мсье Доумана случилась поломка, эти автомобили такие ненадёжные.
— Ты лучший, не знаю, чтобы я без тебя делала, — произнесла, положив на край стола свёрнутую в нужном месте газету, — Хокинс — рисковый парень, он высмеял графа Жортиса, завуалировано назвав его старым брюзгой. Я бы хотела встретиться с этим журналистом, уверена, мы с ним договоримся.
— Что-то задумала? — предвкушающее прищурился Кип, забирая газету.
— Нам не помешают такие правдолюбцы, Сефтон скоро заявится, и начнётся игра посерьёзней. Фрэнк — мелкий пакостник по сравнению со своим отцом, я удивляюсь, почему до сих пор в поместье не заявился старший братец Ларк, та ещё мерзость и ничтожество.
— Выжидает? Без отцовского дозволения не лезет?
— Возможно, он всегда был чуть умнее Фрэнка, но и более жестоким и нетерпимым.
— За ним присмотрят, Дель, — поспешил успокоить меня мужчина, быстрым взглядом пробежавшись по статье, — нда… если он продолжит в таком же духе, я не ручаюсь, что этот Хокинс встретит свою старость в здравии.
— Думаю, что имя скандального журналиста ненастоящее и редактор этой газетёнки, скорее всего, не видел в лицо Хокинса, — подначила Кипа, который страсть как любил загадки и тайны, — разыщешь?
— После такого, с огромным удовольствием, — оскалился секретарь, рывком поднимаясь с кресла, — едем?
— Да, зайду к сыну, предупрежу его, и выдвигаемся. Фрэнк не возвращался?
— Нет, всё там же заливает своё горе, — презрительно фыркнул Кип, распахивая передо мной дверь.
— Отлично, истерика отменяется, — с облегчением выдохнула, устав слушать пьяный бред мужа. Если верить докладу, то ранее Фрэнк так не злоупотреблял, возможно его сдерживал старший Доуман, а тут и папенька отбыл, и жена, которую Фрэнк давно похоронил, заявилась и распоряжается в доме, как в своём. Сразу столько раздражающих факторов, есть отчего запить.
— С нетерпением ожидаю его крик, когда он узнает, что лишился своей красотки, — злорадным голосом рассмеялся Кип, зная, как трепетно Фрэнк относится к своему автомобилю. И даже находясь в пьяном угаре, он не садился за руль, опасаясь ненароком поцарапать свою красотку.
— Это будет кошмаром, — с горестным стоном проговорила, сжав виски, пытаясь унять начинавшуюся головную боль, — ещё год, год мучений — и я стану свободна, конечно, если Фрэнк не вынудит меня избавиться от него раньше положенного законом срока. Почему до сих пор не изменили этот дурацкий закон? Слишком долгий срок, чтобы судья поверил в то, что между мной и Фрэнком больше ничего не может быть и что рожать ему ещё одного сына я не намерена.
— Закон я изменить не могу, но ты только скажи, — тут же отреагировал Кип, давно мечтая прибить Фрэнка где-нибудь в тёмной подворотне, — и от Доумана ты избавишься.
— Нельзя, слишком явно, возможно, позже… — покачала головой, останавливаясь у двери детской комнаты, встревоженно проговорила, — за домом точно приглядывают?
— Да, не волнуйся, никто в поместье не пройдёт. Фрэнка нет, а появится — с него глаз не спустят. Натиша и не таких успокаивала, поверь, в этой хрупкой девушке столько сил, что она с лёгкостью выкидывала из трактира огромных боровов.
— Ладно, — кивнула, каждый раз, ощущая непривычную тревогу, когда мне требовалось отправиться в город по делам, и я была вынуждена оставить сына в доме с посторонними мне людьми, которым я пока не доверяла.
Вообще, моя жизнь сейчас напоминала мне какое-то итальянское кино. Я представляла себя непременно синьорой, такой очень влиятельной женщиной, Дарен виделся мне сыном скрывшегося мафиози, и теперь нас неустанно охраняют. Служанки Натиша и Нел, две симпатичные и хрупкие девушки, на деле оказываются опытными охранницами. Строгая, тощая и плоская как доска экономка Фани с лёгкостью распознаёт в людях их намерения, умело считывая мимику. Пухленькая, рыжеволосая кухарка Хлоя и её сестра Яник ловко орудовали ножами и сковородкой, едва не прибив Кипа, показывая свои умения. Кто на самом деле Глен, я так толком и не узнала.
И всё это меня очень тревожило, но Кип заверял, что все они никогда не предадут и будут верно служить мне. Я же не была так уверена в этом, сомневалась, что люди, живущие в моём поместье, преданно служат именно мне. Да, можно допустить, что умения людей, что теперь обитают в моём доме, это вынужденная мера выживания. Им пришлось приспособиться, ведь в тех местах, где Натиша и Нел ранее работали, по-другому не выжить. И да, я сама просила Кипа, подобрать лучших, глядя на которых не возникнет мыслей, что ещё недавно Фани вымаливала милостыню у ворот парка Милт.
Но меня снедали подозрения, что все они пришли в мой дом по приказу Ская. Да, он взял на себя обязательства сохранить жизнь мою и Дарена, пока я не разберусь с семьёй Доуман. И всё же слишком он рьяно приступил к их исполнению, не получив при этом и фаринга. Что, если я не смогу рассчитаться с ним, и какой счёт выставит Скай по завершении нашего соглашения?
— Мама? — удивлённо воскликнул Дарен, прерывая мои мысли, выбежав из своей комнаты, едва не сбив меня с ног. За его спиной стоял Глен, как всегда, вежливо улыбаясь, Кип же, замерев у стены, не сводил с меня свой пристальный взгляд, будто пытаясь разгадать, что меня так гложет.
— Я решила заглянуть к тебе, узнать, как ты, и сказать, что мне нужно съездить на завод, — преувеличенно бодрым голосом проговорила, ласково улыбнувшись ребёнку.
— Мы пошли в зал, Глен научит меня, как уворачиваться, если противник сильней.
— Полезный навык. Если уверен, что бой будет проигран, лучше на время отступить.
— И Кип так сказал, — радостно подтвердил сын, самую малость изменившись за эту неделю. Он остался всё таким же вдумчивым и настороженным, но более свободным, улыбчивым и бойким.
— Замечательно, не буду вас задерживать, — проговорила, слегка приобняв сына, который потихоньку прекращал меня сторониться, — потом покажешь, чему научился, вдруг и мне пригодится.
— Конечно, мама, — серьёзным голосом ответил Дарен, тотчас рванув к лестнице. Глен, коротко кивнув мне и Кипу, проследовал за ним, на ходу объясняя своему ученику правила безопасности в узких коридорах. Проводив взглядом мужчин, с улыбкой слушая спокойный, ровный голос Глена и звонкий Дарена, я наконец обратила свой взор на секретаря, подпёршего плечом стену.
— О чём ты так глубоко задумалась? До того, как из комнаты вышел Дарен, — медленно, растягивая каждое слово, спросил Кип, пытливо в меня всматриваясь.
— Кхм… — усмехнулась такой проницательности и, решив не скрывать, проговорила, — о том, что в моём доме слуги подчиняются приказам Ская.
— Ты слишком умна для женщины, — довольно улыбнулся Кип и, больше ни слова не сказав, лукаво подмигнул, направился вниз. Невольно восхищаясь наглостью мужчины, я последовала за ним.
Фрэнк Доуман
Глава 18
Глава 18
— Всё верно, будет вместо оттиска, — подтвердила, ещё раз показывая, как лучше раскладывать собранные на лугах и в лесу растения, — этот цветок не пойдёт, слишком тонкие листики, нужны крупные, объёмные, чтобы хорошо выделялось.
— Госпожа, красиво это, конечно, но так каждый завод стоит им увидеть, так сделает, — замялся Гейб, с сомнением рассматривая первую партию кирпичей с выдавленными на них растительным орнаментом.
— Знаю, поэтому мы пока изготавливаем и не продаём, как только землю укроет снег, я подам документы на получение патента, после выставим на продажу. Года нам хватит заработать на этих кирпичах, к моменту продажи я найду покупателей, но важно никому о новинке не говорить, — ответила, ободряюще улыбнувшись мастеру и работягам, — я убеждена, желающих приобрести такой кирпич будет достаточно. Конечно, на следующий год к середине лета остальные заводы подхватят эту идею и начнут изготавливать такой же кирпич. Но у нас уже будет улучшенная версия товара… мы зальём углубления глазурью. А ещё изготовим небольшие плиточки в той же технике, ими я выложу свою ванную комнату, для примера их использования. Заливать глазурью будет Мило, я видела его рисунки, он талантливый парень, пусть подберёт себе пару помощников.
— И наш завод снова выйдет на рынок с новинкой? — довольно протянул Гейб, горделиво расправив плечи.
— Да, и эту идею опять подхватят, но, во-первых, у нас будет год, согласно условиям патента. А во-вторых, к этому времени мы сделаем ещё одну новинку, о ней я расскажу чуть позже, — закончила своё выступление и мастер-класс, окинув собравшихся мужчин внимательным взглядом, — если хотите хорошо заработать и далее не потерять доход, советую не говорить даже родным о том, что здесь происходит.
— Госпожа, молчать будем, мы ж понимаем, — разом заговорили работяги, и каждый подозрительным взглядом посмотрел на своего соседа.
— Отлично, тогда за работу, нам потребуется много кирпичей. И первую партию я скоро заберу в поместье, будет у нас выставочный образец, — с улыбкой проговорила, наконец стёрла остатки глины с рук и поспешила к выходу. Следом за мной двинулся Кип и задумчивый Гейб, который порывался что-то сказать, но не решался.
— Говори, Гейб, — распорядилась, наконец выбираясь из душного и слишком влажного помещения, — что тебя беспокоит?
— Вы не подумайте чего дурного, госпожа, но как же быть с оплатой?
— Завтра за кирпич рассчитаются, и Кип привезёт оплату, не переживай.
— Спасибо, госпожа… ну я пошёл, работы много.
— Иди и, Гейб, как охрана? Не беспокоят вас?
— Нет, хмурные ходят, но за территорией хорошо следят. Отогнали одного вчера, что под воротами ошивался.
— Хм… спасибо, — задумчиво протянула, вопросительно взглянув на Кипа.
— Неместный, заплутал, — коротко ответил секретарь, распахивая передо мной ворота, — парни его потрясли, ничего он не рассказал, только заикался и просил монет на выпивку.
— Ясно, — рассеянно кивнула, забираясь в карету, приказала, — теперь домой, здесь пока всё. Осталось дождаться зимы и молиться, чтобы мой план осуществился.
В поместье было тихо и спокойно. Фрэнк вот уже третий день гостил у старшего братца, и это радовало. Дарен с Гленом в это время обычно занимались в обновлённой и уютной детской комнате чтением книги, которую в числе остальных мы спустили с чердака.
Девушки наконец закончили отмывать второй этаж и приступили отскребать грязь с первого. Запах мыла и чистящих средств витал в поместье, а в холле он буквально сбивал с ног каждого входящего.
— Я в зимний сад, прикину сколько потребуется кирпичей, — проговорила, сворачивая к одной из дверей, за ней, стоило пройти небольшой широкий коридор, находился прекрасный уголок зелени и тепла. Помещение около тридцати квадратных метров для мамы приказал построить отец. Мадам Винтер очень любила растения, они отвечали ей тем же, поэтому большинство воспоминаний Дель о матери — это запачканный землёй фартук, высокие, раскидистые кусты, огромные листья и много ярких цветов.
Благодаря Лудо, который продолжил ухаживать за растениями, редкие цветы, что привозил отец после очередной своей поездки в разные города и страны, не погибли, а разрослись, превращая зимний сад в настоящие джунгли. И вот в этом дивном местечке я хотела уложить вместо деревянного подгнившего пола кирпичи с растительным орнаментом. Поставить диванчик, чайный столик, развесить маленькие лампочки по стенам, чтобы у гостей, которых я приведу чтобы представить новинку, даже мысли не возникло отказаться от моей продукции.
Такой кирпич, и не только его, я однажды увидела у своего заместителя в загородном доме. Его супруга увлекалась садом, украшая его интересными и красивыми статуями, собственноручно изготовленными бетонными грибами и тыквами. А пол беседки там, где находилась кухонная зона, был выложен вот таким необычным кирпичом. Заметив мой интерес, Лариса рассказала, что сама его делает, провела экскурсию по своей мастерской, поведав мне много нового и занимательного. Кто знал, что моё вежливое внимание к увлечённой своим хобби женщине пригодится мне в новой жизни.
— Уверен, у тебя всё получится, — прерывая мои воспоминания, едва слышно проговорил Кип, который, оказывается, всё это время следовал за мной.
— До недавнего времени я была тоже в этом уверена, но сейчас… наверное, я просто устала, — произнесла, медленно поворачиваясь к мужчине, — я здесь всё посмотрела, сюда хватит и двух поддонов. К тому моменту, когда кирпичи будут готовы, надо подготовить пол. Осталось немного времени до начала зимы… а сейчас идём, проверим счета. Если Доуман завтра прибудет в город, думаю, он тут же поспешит сюда, я хочу выставить ему счёт.
— Полагаешь, он выплатит?
— Я постараюсь сделать так, чтобы он раскошелился, — криво усмехнулась, неторопливо поднимаясь по лестнице. Кип на это ничего не ответил, бросив в мою сторону задумчивый взгляд, и отправился за мной следом.
Но, прежде чем засесть за бумаги, я заглянула в комнату к сыну. Каждый вечер — это уже стало нашей маленькой семейной традицией — перед сном я обязательно приходила к ребёнку. И с искренним интересом слушала восторженный рассказ Дарена о его прошедшем дне, затем делилась о своём и, пожелав спокойной ночи радостному ребёнку, уходила.
Сегодня Дарен был менее словоохотлив, так как они с Гленом читали приключения Маерса и как раз остановились в том месте, где он спасался бегством от аборигенов. Так что задерживаться я не стала, быстро пожелав сыну добрых снов, не скрывая счастливую улыбку, отправилась в кабинет, чтобы продолжить нудную, но очень нужную работу.
Только ближе к полуночи я и Кип наконец разошлись по своим комнатам. Теперь в своих покоях я спала одна, Кип разместился в комнате по соседству, и каждый раз перед тем, как лечь спать или отправиться в ванную, я закрывала дверь на крепкий и надёжный засов. То же самое делал Глен, не только обучая, но и охраняя моего сына.
— Доброе утро, госпожа, ваш чай, — поприветствовал меня Лудо, с первого дня моего возвращения каждое утро принося в покои кружку ароматного напитка, — газета, завтрак будет подан через час.
— Доброе утро, Лудо, спасибо, — поблагодарила старика, заканчивая застёгивать пуговки на жакете, — мсье Кип проснулся?
— Да, и уже отбыл из поместья. Мсье Дарен с мсье Гленом в зале делают зарядку, — сообщил дворецкий, отодвигая кресло, — прошу.
— Благодарю, — вежливо улыбнулась, присев за стол, сделала маленький глоток чая, открыла газету, принялась читать последние новости и сплетни в Ранье, — иди, Лудо, как только вернётся мсье Джонс, отправь его ко мне в кабинет.
На утренний чай и прочтение газеты у меня было не больше десяти минут. Но сегодня в Ранье ничего особенного не произошло, новости тоже не радовали, поэтому, пробежав по строчкам, я залпом выпила чуть остывший чай и оправилась в кабинет. Там, сложив то, что вчера не успела, прихватила с собой расчёт и закладные из сейфа, поспешила завтракать.
Это была ещё одна наша семейная традиция. Всегда завтракать всем вместе и обсуждать планы на день. Спустившись в малую столовую, я застала смеющегося Дарена и улыбающегося Глена уже сидящими за столом. Оба мужчины, большой и маленький, враз замолчали и поднялись, приветствуя меня.
— Доброе утро, как прошла зарядка?
— Хорошо, я научился отжиматься больше семи раз, — похвастался сын, непроизвольно расправив плечики.
— Ты молодец, и я горжусь тобой, — похвалила ребёнка, — Глен, напомни мне через неделю о благоустройстве отдельной комнаты для ваших занятий.
— Хорошо, мадам Делия.
— Спасибо, — поблагодарила, приступая к поданному Натишей завтраку. Сегодня Хлоя и Яник особенно расстарались и приготовили вкуснейшую творожную запеканку, кашу на молоке, омлет и оладьи. Разнообразно и не слишком много, в самый раз для четверых. Глядя на то, с каким аппетитом уплетает запеканку сын, я невольно увлеклась, незаметно слопав не только кашу, но и пару оладий.
— Госпожа, мсье Кип прибыл, — объявил Лудо, проходя в столовую, когда мы уже закончили завтракать, — идёт…
— Делия! Готово! Рассчитались! — прервал дворецкого Кип, ворвавшийся в комнату, сотрясая мешком, — в банк?
— Конечно, ты ещё спрашиваешь! — обрадованно воскликнула, вскакивая со стула, в два шага добралась до сына, поцеловав его пунцовую щёчку, рванула в холл, на ходу проговорив, — вернусь после обеда. Кип, сначала в кабинет, надо отложить немного! А за кирпич?
— Уже в банке на твоём счету, — отрапортовал секретарь, обгоняя меня на лестнице.
Отложить часть полученной за продажу автомобиля суммы было недолго. Как и добраться до банка, время в пути, казалось, промелькнуло как один миг. И вот я уже широким шагом направляюсь в кабинет мсье Кэри в сопровождении Кипа и двух ошеломлённых сотрудников.
— Мадам Делия? — недоумённо протянул управляющий, медленно поднимаясь с кресла, — что-то случилось?
— Нет, всё хорошо. Вы, наверное, уже слышали о том, что завод Рейн продал кирпич, половина суммы уже поступила на мои счета вашего банка, остальная часть выплачена мне наличными. Я готова погасить часть по закладным, но при условии, что банк выдаст мне документ об отсрочке выплаты остальной суммы, скажем… на год. Но я уверена, что закрою долг в течение шести месяцев.
— Эээ… мадам Делия, я бы рад… — оторопело пробормотал мужчина, на мгновение растерявшись, но тотчас поспешил уточнить, — о какой сумме идёт речь?
— Ваши сотрудники сейчас вам все покажут, — улыбнулась изумлённому мсье Кэри и, не дожидаясь приглашения, присела в кресло для посетителей.
— Хм… нда, мадам Делия, с вами приятно иметь дело, — наконец изрёк управляющий, восхищённо на меня посмотрев, — думаю, мы с вами придём к соглашению. Дорс, подготовь договор о рассрочке на год. Прошу прощения, мадам Делия, придётся немного подождать… кофе?
— Нет, спасибо, — как можно любезней отказалась, с трудом сдерживая улыбку, наблюдая за жадным взглядом управляющего, смотрящего на мешок в руках Кипа.
— Кхм… — поперхнулся мсье Кэри, видно, осознав, что ведёт себя странно, и, широко и довольно улыбнувшись, спросил, — мадам Делия, я услышал о скорой новинке, которую изготовит ваш завод. Говорят, вы такое видели в Кастелии, отдыхая там на лечебных источниках.
— Новинка будет, такого в Ранье ещё не было, — промолвила, загадочно улыбнувшись в ответ, немного склонилась к столу, так чтобы якобы слышал только мсье Кэри, проговорила, — для вас я немного сбавлю цену.
— Благодарю, мадам Делия, — натянуто улыбнулся мужчина, не поддавшись сомнительному искушению, но я на него не рассчитывала, а вот его жену и дочь непременно приглашу к себе на вечер.
— Мсье Кэри, договор готов, — через несколько минут объявил служащий, спешно проходя в кабинет, и аккуратно положил на стол два листа бумаги. Мсье Кэри тотчас, потрясая меня своей скоростью, быстро взяв документы, принялся их изучать. Я же, с трудом сохраняя видимое спокойствие, мысленно поторапливала мужчину, спеша закончить это дело и хоть ненадолго выдохнуть.
— Мадам Делия, — наконец подал мне документы управляющий, прежде поставив на них свою размашистую подпись, — если вас устраивают условия, подписывайте договор, но должен предупредить, что они едины для всех.
— Учту, — коротко ответила, внимательно вчитываясь в каждую строчку, на цифре процентов едва не выругалась, но срок первой выплаты будет только через год, и это меня на сегодняшний день вполне устраивало.
— Дорс, проводи мсье… в кассу, — проговорил мсье Кэри, заметив, что я взяла со стола его ручку.
— Мсье Кип Джонс — мой секретарь, — подсказала, поставив свою подпись на договоре, вернула второй экземпляр управляющему и, растянув губы в улыбке, произнесла, — с вами приятно иметь дело, мсье Кэри.
— И с вами, мадам Делия. Когда вы пришли ко мне в первый раз, я был убеждён, что нескоро вас увижу, но я рад, что ошибся.
— Уверена, мы теперь будем чаще встречаться, — елейным голоском произнесла, поднимаясь с кресла. Кип и Дорс уже покинули кабинет, договор о такой необходимой мне рассрочке я получила, и от банка мне пока больше ничего не нужно.
— Буду рад встреч… — недоговорил мсье Кэри, дверь вдруг с шумом распахнулась, и в кабинет вошёл Сефтон, за его спиной маячил собственной персоной Фрэнк, а чуть далее замер Кип, коротким кивком и сжатым в ладони документом показав мне, что сделка с банком только что была завершена.
Новинка кирпичного завода Рейн)
Глава 19
Глава 19
— Дядюшка! — тотчас с радостным воплем кинулась я к Сефтону, как в детстве повиснув на его шее, запричитала, — что происходит? Я приехала в Ранье, в поместье грязь, слуги не хотят работать, Фрэнк… — жалобно всхлипнула, бросив обиженный взгляд на изумлённого мужа, и стыдливо прошептала, — в спальне моих родителей жила его любовница. Куча закладных! Дядюшка, я чуть не лишилась своей кареты! Вот!
Не дав произнести и слова ошеломлённому «дядюшке», так он просил себя называть маленькую Дель, я отпрянула от сильно раздавшегося вширь мужчины принялась доставать из сумочки расписки мужа, делая это рывками, время от времени всхлипывая.
— Мадам Делия. Может, вы присядете? За столом будет удобней, — заговорил мсье Кэри, явно желая насладиться представлением, любезно отодвигая для меня стул.
— Спасибо, мсье Кэри, — благодарно улыбнулась мужчине самой обворожительной улыбкой, что была в моём арсенале, выложила на стол пачку расписок, обвиняющее выкрикнула, — вот эти я вынуждена была оплатить, иначе бы лишилась необходимого!
— Дель… девочка моя! — наконец отмер Сефтон, не ожидая от «племянницы» такой прыти и шума, и, ласково улыбаясь, елейным голосом заговорил, — я так рад, что тебе стало лучше! Я, конечно, перечислю на твой счёт все траты, а с сыном… как следует поговорю. Делия…
— Сейчас? Мсье Кэри, пригласите, пожалуйста, Дорса, — прервала старшего Доумана, восторженным голосом дурочки воскликнув, — вы прекрасный руководитель, ваши сотрудники отлично работают. Мне же, едва вернувшись, пришлось сменить весь штат прислуги, лентяи и ворье!
— Конечно, мадам Делия, сейчас всё устроим, если мсье Доуман не против, — тотчас отреагировал управляющий и, судя по его довольной улыбке и хитрому прищуру, в его лице я только что нашла поддержку.
— Зовите, — процедил сквозь зубы Сефтон, продолжая натянуто улыбаться. Фрэнк молчал, но по ходящим желвакам на скулах было заметно, что он находился в крайней степени бешенства. Кип же наслаждался встречей родственников, замерев у дверей, тем не менее зорко следил за семейкой.
— Дорс, переведи со счетов мсье Сефтона Доумана на счёт мадам Делии Рейн общую сумму этих расписок, — распорядился управляющий, подав внушительную стопку бумаг, и, вежливо оскалившись, проговорил, — кофе, мсье Сефтон? Мсье Фрэнк?
— Нет, нам пора, я так давно не видел мою дорогую Делию, что мне не терпится её обнять и поговорить в домашней обстановке.
— Ох, дядюшка! Совсем забыла, — вновь воскликнула, отчего проходящий мимо всё ещё открытой настежь двери посетитель невольно вздрогнул, а Сефтон и Фрэнк поморщились, — я была на заводе и узнала, что предприятие моего отца, его детище…куда он вложил все свои силы, почти обанкротилось, — всхлипнула, промокнув невидимую слезу платком, который заботливо мне подал мсье Кэри, — это я виновата, отец всегда говорил мне, чтобы я никогда не передавала управление, сама занималась предприятием, и вот итог.
— Нет, что ты, — скрипнув зубами, возразил Сефтон, бросив нечитаемый взгляд в сторону управляющего, — кирпич не покупают, не только завод Рейн переживает плохие времена.
— Но я же продала кирпич⁈ — деланно удивилась, с недоумением посмотрев на «дядюшку», после — на мсье Кэри, — за хорошую цену и оплатила банку часть закладных, мсье Кэри подтвердит.
— Да, мадам Делия час назад оплатила часть задолженности по закладным, — с улыбкой повторил управляющий, забирая из рук подошедшего к нему Дорса документ, и немедленно объявил, — сумма полученных расписок на вашем счету, мадам.
— Спасибо, мсье Кэри, — поблагодарила мужчину, тотчас поднимаясь с кресла, с горьким всхлипом добавив, — нет, это моя, только моя вина, я не должна была передавать управление заводом вам, мсье Сефтон. Теперь я сама буду всё решать и уже оставила распоряжение на этот счёт.
— Но, Делия… ты только оправилась от тяжёлой болезни, тебе нужно прийти в себя. Позволь, тебя осмотрит наш доктор, — ласково, я бы отметила, до неприятной дрожи приторно протянул Сефтон, снисходительно мне улыбнувшись, — вдруг тебе станет хуже? Управлять заводом непросто, с таким нежным и хрупким здоровьем, как у тебя, моя девочка, нужно больше отдыхать, ходить на вечера к подругам и менять наряды.
— Я прекрасно себя чувствую, доктор меня осмотрел и сказал, что ВАША микстура мне очень помогла. И я справлюсь с управлением МОЕГО завода, — прекратила изображать из себя дурочку, получив от свёкра хоть небольшой клок шерсти, и решила при свидетелях, тем более, при нечаянной поддержке мсье Кэри, сразу обозначить границы, — кстати, я подала на развод, я не намерена терпеть измены мужа, его вещи уже доставили в ваш дом, по истечении положенного законом срока он станет свободным. И да, твою машину, Фрэнк, я продала… До скорой встречи, мсье Кэри, с вами приятно иметь дело.
— До скорой встречи, мадам Делия, — попрощался управляющий, окинув меня восхищённым взглядом.
Я же, коротко кивнув Кипу, с трудом сдерживая смех, чтобы в голос не расхохотаться от вида побагровевшего Фрэнка, от его выпученных глаз и раздувавшихся ноздрей после такой страшно трагичной для него новости, быстро ретировалась. Семейка Доуман за мной не последовала, видимо, решили реабилитироваться в глазах управляющего, а может, выяснить масштаб проблем, свалившихся им на голову, и этому я была несказанно рада.
— Поздравляю, ты только что поставила шах Сефтону, — проговорил Кип, стоило нам забраться в карету, — теперь жди ответный ход.
— Да, всё удачно сложилось, — довольно протянула, устало откидываясь на спинку сиденья, — но раз Сефтон припёрся в банк, значит, за мной установили слежку?
— Нет, мне бы сообщили, — возразил Кип, отдав приказ трогать, продолжил, — скорее всего, он уже был в особняке, или тебя видели заходящей в банк. Я выясню.
— Дарен! — испуганно воскликнула, стиснув юбку в кулак, сиплым голосом пробормотала, — а вдруг Сефтон…
— Нет, Дель! Барни ни Сефтона, ни Фрэнка не пропустит в поместье. За домом присматривают, сомневаюсь, что семейка перелазила бы через забор. Штурмом они поместье тоже не станут брать, им нужна ты. Успокойся, если бы в доме что-то произошло, я бы знал, там всё в порядке.
— Да, Сефтон не стал бы так рисковать. Не в его правилах действовать открыто, — задумчиво протянула, благодарно взглянув на Кипа, — спасибо.
— Пожалуйста, — улыбнулся мужчина, лукаво подмигнув, и спросил, — теперь в магазин за платьем?
— Да, в ту лавку, что мы заезжали на прошлой неделе. Оно должно быть уже готово, — распорядилась, с трудом сдерживая себя, чтобы не рвануть домой к сыну. Понимая, что Кип прав, а моя тревога надумана.
— Будет сделано, госпожа, — шутовски поклонился Кип, прокричав возничему, чтобы повернул в порт.
Я же, благодарно кивнув, прикрыла глаза, погрузилась в невесёлые мысли. Сейчас, когда неожиданная встреча с «любящими» родственниками закончилась, уровень адреналина в крови спал, меня стало потряхивать и накрыла паника. Так со мной было всегда. Во время важной, серьёзной и опасной затеи, я предельно собрана. Зато после меня начинает пробирать дрожь, а страх неуверенности, сжатый в комочек где-то внизу живота, разрастается, не позволяя вдохнуть полной грудью.
Всё-таки я рисковала… Но так даже лучше, будь наша встреча в поместье — сомневаюсь, что Сефтон так бы отреагировал на мои причитания. Возможно, он не стал бы меня даже слушать, и кто знает, чем бы это всё закончилось.
А в банке при свидетелях ему ничего не оставалось, как изображать из себя доброго и заботливого дядюшку. Теперь Сефтону будет сложнее избавиться от меня, моя своевременная гибель, с учётом нехороших слухов о ранее почивших молодых жёнах братца Фрэнка, будет слишком подозрительно выглядеть. А попытка представить меня недееспособной не увенчалась успехом…
Занятно, но Сефтон не смог совладать с собой и нервно вздрогнул, стоило упомянуть о микстуре… а это значит, что она не так проста и безопасна, как сообщил мне Кип. И я была права, что с ней точно что-то не так. После проверки микстуры несколькими провизорами Ранье, все четверо утверждали, что это всего лишь успокоительное, которое снимает головную боль и помогает справиться с необоснованной тревогой. И даже употребляя её годами, она не вредит здоровью, а уж убить человека ей тем более невозможно. Надо ещё раз её отправить на повторное исследование.
Интересно, что не поделили Кэри и Сефтон? Между ними явно идёт какое-то противостояние. Хм… враг моего врага — мой друг, надо бы скоро наведаться к мсье Кэри и побеседовать с ним по душам.
— Прибыли, — прервал мои мечущиеся мысли Кип, задумчиво на меня посмотрев, — ты как?