4. Шериф

— О, Зандер… - выдохнула Мелони. Выглядела она так, будто только что отложила яйцо. – Гляди, Черри, это всего лишь Зандер.

— Вижу.

Я кинула на мужчину тяжелый взгляд, что вызвало у него усмешку. Это конечно же напомнило мне о вчерашнем вечере, и я отвернулась, сделав вид, что сборы волнуют меня больше, чем его появление здесь.

— Вы решили нас все-таки сопровождать? – спросила Мел. – Если так, то не утруждайтесь, мы уже уходим, будьте уверены.

— Из-за волков? – он понимающе кивнул. – Вот и хорошо. Мне бы не хотелось снова быть в составе поисково-спасательной группы.

— Как я уже сказала – ничего не случится, - припечатала я, резко дернув молнию на рюкзаке. – Мы просто сменим место, и ваша помощь нам не нужна.

Меня бы напрягло, если бы Зандер нахмурился и снова принялся нас отговаривать. Но нет. Его лицо застыло. Мне стало настолько не по себе, что я всерьез испугалась. Да, может кого-то здесь и задирали звери, но… Вероятность встречи с маньяком тоже оставалась в силе.

Я быстро припомнила, где лежал складной нож. Но затем меня вновь захлестнули воспоминания о вчерашних поцелуях. Смогу ли я ранить человека? Да еще и того, на ком вчера бесстыдно висела?

По крайней мере сейчас я никакого странного притяжения не ощущала. Но вдруг эти парни и правда опасны? Может, Дерек что-то подсыпaл девушкам и потом они с Зандером их соблазняли? И что дальше? Снимали на видео? Это меньшая из зол. А если убивали, потом выкидывая их вещи в лесу, чтобы всем казалось, что это очередные пропавшие без вести?

Господи! Да может он пришел сейчас специально, чтобы убить нас!

Зандер прищурился и двинулся мне на встречу.

— Не подходи!

Мел удивленно на меня посмотрела, но это не так важно. Главное, что Зандер остановился.

— Зачем ты приехал?

— Чтобы еще раз попросить вас не делать глупостей. Лучше бы вам вообще покинуть город, а на работе скажете, что ничего не нашли.

— Вижу, у тебя очень ответственное отношение к работе. И много туристов ты оставляешь в лесу просто потому, что так проще?

Мелони ахнула. Да, я нагрубила, и очень жестко, возможно, я сейчас даже оговорила невинного, но мне было плевать. Пусть лучше оскорбится и оставит нас в покое, чем я постоянно буду ожидать удара.

— Я же просил, Черри.

Его голос стал тихим. Зандер снова двинулся ко мне. С изящной, даже опасной грацией, как хищник, гипнотизирующий добычу.

— Что просил? – спросила я, нервно сглатывая.

Его глаза меня не отпускали. Я вновь ощутила себя просто гостем в собственном теле. Я знала, что отступала назад, подальше от него, но он неумолимо приближался. Надвигался на меня, как нечто страшное и неизбежное, что перевернет мою жизнь с ног на голову. Или покончит с ней…

— Я просил не грубить мне. Просил же?

— Ребят, мне не хочется вмешиваться в ваши терки, но тут где-то рядом бродят волки, - вставила Мелони.

Зандер остановился в шаге от меня. Его челюсть крепко сжалась, взгляд упал на мои губы, и я чуть не пошатнулась от того, как неожиданно меня отпустило. Я вновь ощущала прохладу ветра, слышала звуки леса и напряжение в голосе Мел. А еще видела перед собой не того, кто целовал меня вчера со звериной страстью, а совершенно незнакомого мужчину, которому нельзя доверять.

— Идем, Мелони.

Я буквально врезалась в подругу, утаскивая ее за собой. Она тихо попрощалась с Зандером, который смотрел нам вслед, и попыталась опять запихать плед. Я забрала его, сложила и пихнула в рюкзак с понятной только мне самой злостью.

— И когда свадьба?

Я споткнулась от неожиданности.

— Что ты такое говоришь?

— Я впервые вижу, чтобы между людьми реально летали такие искры. Да это даже не искры, а целый пожар! – Мел заиграла бровями. – Если бы знала, что все так серьезно, то не пыталась бы вчера вам помешать. Как ты вообще умудрилась отрубиться в процессе с таким горячим парнем? У тебя сердце не выдержало или что?

— Мел, между нами ничего нет и не будет.

— Ну да. А что я сейчас видела?

— Понятия не имею, как это выглядит со стороны. Я знаю только то, что совершенно теряю над собой контроль рядом с ним и это жутко странно. Это пугает.

— Не понимаю, чего тут бояться, - пожала она плечами. – Надо радоваться, что хоть раз в жизни можешь испытать такое сильное влечение. Есть те, кому не везет, но ты теперь не в их числе.

— Я прекрасно жила раньше без этого влечения и проживу еще столько же!

— Глупенькая. – Мелони снисходительно покачала головой. – Не понимаешь своего счастья. Лучше бы уцепилась за него и сделала эту неделю самой веселой за всю жизнь. Тогда до самой старости было бы что вспомнить.

— Ты знала, что волкам особенно по вкусу мясо болтливых молодых девушек?

Мелони побледнела и ускорила шаг.

К сожалению, она оказалась так напугана, что просто отказалась менять место.

— Для одного дня мне достаточно переживаний, поехали обратно в город!

Я согласилась, но с условием, что завтра мы пробудем в лесу до вечера, как бы сильно она ни боялась. Ей пришлось смириться. Тем более, что она быстро стряхнула с себя тревогу, когда показался Ривертаун.

Мы проехались по нескольким улочкам, прежде чем нашли небольшую закусочную с приятной глазу вывеской. Место нам приглянулось, так что мы зашли. Обстановка была очень уютной, даже домашней. Стены облицованы деревянными панелями, столы и стулья блестели от чистоты, как и стойка, в витрине которой вместо алкоголя стояли тарелочки с аппетитными пирожными.

Молодая девушка приняла наш заказ и усадила за столик в углу. Тут было бы темно, если бы не настенные светильники в форме различных цветов с раскрывшимися бутонами. Когда девушка вернулась, она постелила нам узорчатую скатерть и расставила тарелки с едой и напитками.

Мы заказали немного, так как зашли просто перекусить, но еда оказалась восхитительной на вкус, поэтому мы решили найти место и для десерта.

Все было отлично, пока в кафе не зашел рослый мужчина. Он протопал к стойке и мне со стороны показалось, что на официантку надвигается туча. Волосы и густая темная борода у мужчины были ухожены, но впечатление он производил очень угрюмое. Его тяжелые шаги отдавались в помещении гулким эхом.

Мужчина что-то спросил у девушки, и та кивнула на нас. Мы с Мелони нервно переглянулись.

— Дамы, - мужчина подошел и внимательно в нас всмотрелся, будто в музей пришел. – Коннор Уильямс, шериф Ривертауна.

Мел облегченно выдохнула, а вот меня все не покидало напряжение, от которого уже начала болеть голова.

— Рады знакомству! – прощебетала подруга. – Я Мелони, а это Черри. Хотите присоединиться к нам и перекусить?

— Вы здесь, чтобы предупредить нас? – спросила я бесцеремонно.

Сама не знаю, когда успела стать такой грубой. Но с момента приезда в Ривертаун мне казалось, что каждый встречный мужик тут проверял меня на прочность.

— Именно за этим, - ничуть не оскорбился шериф. Он подтянул к себе стул от соседнего стола и уселся между мной и Мел. – Раз вы уже все знаете, то не понимаю, почему вы еще здесь. Я слышал, что сегодня вы все же побывали в лесу, да еще и без гида.

— О, мы слышали волчий вой вдалеке! – возбужденно поведала Мелони. – Уверена, что он двигался в нашу сторону! Но тут вы немного ошиблись, шериф, гид у нас все же был, пусть и присоединился к нам позже. Верно, Черри?

— Да, Зандер счел нужным нас проверить, хотя в этом не было необходимости.

— Так уж и не было? Если бы этот волк показался вам на глаза, как бы вы поступили?

— Я бы убежала, крича во все горло, - вставила Мел, хотя, кажется, шериф обращался только ко мне.

— Я знаю, как вести себя с дикими животными, - сказала я спокойно.

— Неужели? Вижу, вы в себе не сомневаетесь, Черри, но это не значит, что вы окажетесь правы. В отличие от вас, мы тут живем всю жизнь и знаем, что никакое поведение, прописанное в заумных книжках ученых, не спасет от зверя, который привык к людям и не считает их угрозой для себя.

Я промолчала, понимая, что он прав. Если животное привыкнет к виду человека, то и бояться его перестанет, это во много раз повышало риск встречи и вероятность атаки со стороны животного.

Да, этого я не учла, поэтому и ответить было нечего. Но не могла же я теперь бросить из-за этого работу, ради которой приехала? Просто придется быть аккуратнее и стараться не встречаться с животными.

— Вижу, вы меня услышали. Надеюсь, мне больше не придется вам ничего втолковывать, и вы проведете остаток недели в городе, наслаждаясь архитектурой и нашей кухней. Впрочем, если захотите уехать пораньше, то никто вас держать не станет.

Окей, не одна я тут была грубой.

На улице раздался громкий скрип шин. Никто не обратил на него внимания, пока в закусочную не вошел Зандер. Я заметила, как напряглись плечи шерифа, хотя он даже не обернулся.

Официантка улыбнулась, пытаясь поздороваться с новым гостем, но Зандер на нее даже не взглянул. Я опасалась, что он снова пришел меня мучить, но нет, на этот раз его целью оказался шериф Уильямс.

Тот уже встал и встретил Зандера протянутой рукой. Гид смерил ее небрежным взором, не пожав. Что там Мелони говорила по поводу искр? Куда мне до шерифа? Казалось, между этими двумя летают целые молнии!

— Я говорил, что возьму их на себя, - сказал Зандер. – Попрошу больше не трогать наших гостей.

— Они гости всего города, не только твои. – Уильямс спрятал руки в карманы джинс. – Я лишь хотел, чтобы они были в безопасности. Еще одно предупреждение не будет лишним. Мисс Черри даже согласилась со мной.

Зандер пригвоздил меня взглядом к стулу. Я выдержала, но в желудке все перевернулось.

— Они нас не послушали не потому, что тупые, - ответил Зандер, - а потому что приехали делать свою работу. Они могут войти в лес, но только в моем сопровождении.

Зандер смотрел на шерифа, но я была уверена, что он обращается ко мне. И дает свое разрешение. Напыщенный засранец.

— С каких пор лес стал вашей собственностью? – не выдержала я, тоже встав на ноги. Мелони, нервно бегая глазами с одного на другого, поднялась следом. – Мы будем посещать его тогда, когда сочтем нужным. И да, мы не тупые, мы услышали и приняли во внимание все ваши предупреждения, так что, если вдруг умрем или пропадем без вести, можете не мучиться угрызениями совести. Если такое случится, то ответственность будет лежать на нас самих. А теперь дайте пройти.

Шериф сделал шаг назад, а вот Зандер не шелохнулся, так что я задела его плечом. Показалось, что я коснулась раскаленной сковородки, хотя этот придурок был в рубашке и куртке.

Что он со мной делал и как у него вообще это получалось?!

— Если сегодня не собираетесь за город, можете посетить еще одно интересное место. Это наша достопримечательность. – Еще не обернувшись, я услышала в голосе Зандера знакомую усмешку. – Салон миссис Тичли. Она гадалка.

— Мне плевать на…

— О, как интересно! – воскликнула Мелони. – Спасибо за рекомендацию, Зандер! Мы отправимся к ней прямо сейчас!

Я закатила глаза и вышла на улицу. И на этот раз даже ветерок не помог. Я горела изнутри, буквально ощущая на спине взгляд местного гида.

Загрузка...