Глава 2

Я сижу в пустом холле первого этажа в здании службы по надзору за условно осуждёнными и наблюдаю через окно за суетной жизнью Лондона, пока жду приставленного ко мне инспектора Тоби Уиллиса.


Всё выглядит как прежде, но всё же иначе.


Или просто я изменилась.


Сиси захотела пойти со мной, но я уговорила её попить где-нибудь кофе вместо того, чтобы попусту торчать в холле. Я заверила её, что через час вернусь в машину.


Прошло уже полчаса, а меня всё так и не вызывали к инспектору.


Не успела я подумать об этом, как в дверях показывается мужчина лет тридцати. Он побрит на лысо – на его голове в буквальном смысле ни единого волоска, и на нём чёрный костюм в тонкую полоску, который видал деньки и получше.


— Дэйзи Смит? Меня зовут Тоби Уиллис. Пройдете?


Я встаю с кушетки и следую за ним по коридору в кабинет. Я сажусь за стол, когда он закрывает за нами дверь.


Он обходит стол и садится в свое кресло.


— Прошу прощения за то, что опоздал. Задержался на совещании, с которого никак не мог уйти.


— Все в порядке. — Я улыбаюсь. — Я привыкла ждать, да и не то чтобы мне было, куда торопиться.


Он взглянул на меня. Глаза у него голубые и добрые. По правде говоря, когда я сейчас думаю об этом, понимаю, что всё его лицо выглядит добрым. В отличие от его лысой головы, создающей образ агрессивного человека.


Он улыбается.


— Ну что ж. Будем надеяться, что нам удастся это исправить. — Он поворачивается к своему компьютеру и щёлкает по клавишам. Затем он протягивает руку и берёт какую-то папку.


На обложке я вижу своё имя.


Он открывает папку, просматривает некоторые файлы.


— Так, — произносит он, вновь повернувшись ко мне, — Не буду тебя здесь долго задерживать. Тебе лишь нужно ознакомиться с условиями твоего освобождения и поставить подпись на документе, свидетельствующем о твоём освобождении. Затем мы разберёмся с жилищным вопросом и возможностями трудоустройства.


— Можно начать с жилищного вопроса? — спрашиваю я.


Откинувшись на спинку кресла, инспектор кивает головой, чтобы я продолжала.


— Я знаю, что должна заселиться в хостел. Но у моей лучшей подруги есть трехкомнатная квартира в южной части Лондона, в Саттоне. Она попросила меня переехать к ней. Конечно, если это возможно.


— А твоя подруга... за ней не числится никаких преступлений?


— О, нет! — быстро и со смехом произношу я. — Она парикмахер. Никогда не влипала в истории.


Но и я не влипала до тех пор, пока на меня не повесили кражу.


Однако эту фразу я оставила при себе. Нет смысла пытаться доказать свою невиновность. Этот поезд уже давно ушёл.


— Тогда это не проблема, при условии, что у меня будет твой адрес и данные твоей подруги.


— Спасибо. — Я выдыхаю с облегчением. Я не хотела говорить Сиси, но мысль о проживании в хостеле... Казалось, что я вновь вернусь в некоторое подобие тюрьмы. — Я могу оставить адрес сейчас же. Сиси записала его и на листочке, он у меня при себе.


— Да, конечно.


Я достаю листок бумаги с моим новым адресом из кармана джинсов и передаю его инспектору. Он берет листок и вкладывает его в мою папку.


— Так, вот условия твоего освобождения. До истечения твоего приговора ты должна придерживаться этих правил. — Он протягивает мне листок. — Внимательно прочитай, а затем подпиши внизу. Знай, что ты не обязана подписывать, однако эти условия всё равно являются юридически обязывающими.


— Хорошо. — Я натянуто улыбаюсь.


Я читаю условия освобождения, и они полностью совпадают с моими ожиданиями... В них говорится о том, что, если меня признают виновной в нарушении закона в какой-либо мере, я буду вновь отправлена в тюрьму, где буду отбывать оставшийся срок своего наказания.


Уж этого-то никогда не случится, так что это весьма спорный вопрос. Но я всё же подпишу бумагу. Я беру со стола ручку, царапаю свою фамилию на линии для подписи и возвращаю листок инспектору.


Он засовывает листок в папку, закрывает её и кладёт на неё свои ладони, сомкнутые в замок.


— Ты уже подумала, чем хочешь заняться теперь, когда вышла на свободу?


— Найти работу. Вернуть своего брата.


Я видела, как его глаза потухли после моих слов. На меня, словно, обрушилась гора.


— Дэйзи, — выдыхает он — я тщательно изучил твоё дело, так что я знаком с твоими семейными обстоятельствами. И, я знаю, что ты хочешь оформить опекунство над братом... но, пожалуйста, учти, что этот процесс будет очень и очень долгим. Тебе придётся доказать социальным службам, что твоя жизнь снова в порядке, что в ней есть место твоему брату и что ты можешь обеспечить ему стабильность.


— Но я и прежде обеспечивала его всем, — в моем голосе отсутствует интонация.


— А затем ты нарушила закон. Ты обокрала своего работодателя. Работодателя, у которого ты отслужила целых четыре года. Эти люди доверяли тебе. Тебе придётся доказать мне и социальным службам, что тебе можно снова доверять.


Невозможно объяснить, насколько трудно осознавать, что ты не совершала того, в чём тебя все обвиняют, и наблюдать за тем, как все судят о тебе, основываясь на этом убеждении. Наблюдать за тем, как они контролируют твою жизнь, забирают у тебя семью. Это причиняет боль, обескураживает и разбивает сердце одновременно.


Теребя пальцы, я надавливаю ногтями на нежную кожу ладоней, позволяя боли контролировать мои эмоции.


Так что я сдерживаюсь и не говорю всего, что хочу сказать – не говорю правды. Вместо этого я выдаю то, что он хочет услышать:


— У меня это получится. Мне вновь можно доверять. Всё, что я хочу – это вернуть Джесса, и я сделаю всё необходимое, чтобы доказать, что я достойна доверия снова заботиться о нем.


Кажется, мои слова его успокаивают его, и он улыбается.


— Хорошо. Ну, раз у тебя есть постоянное место жительства, мы можем начать с трудоустройства. У меня есть для тебя работа.


— Правда? — От изумления у меня приподнимаются брови.


— Да. У нас есть налаженные контакты с работодателями, которые не против нанимать людей, недавно вышедших из тюрьмы. — Он уставился в монитор и стал что-то на нём читать. — Работа горничной в частном доме. На территории владельцев располагается платная конюшня. От тебя не требуется иметь дело с лошадьми. Только уборка внутри самого дома. График работы с полдевятого до шести и час на обед. Оплата — 7 фунтов в час.


Я пытаюсь быстро произвести вычисления в уме.


Около шестидесяти фунтов в день. Без малого три сотни фунтов в неделю. Я смогу платить Сиси за аренду и вносить свою часть за оплату коммунальных услуг.


Это будет моим новым стартом. У меня хорошее предчувствие.


— Звучит отлично. Спасибо Вам.


По правде говоря, я бы чистила дерьмо за лошадьми, если бы могла заработать этим деньги и на шаг приблизиться к тому, чтобы вернуть Джесса.


— И когда я выхожу на работу?


— Завтра.


— Завтра? Я не ожидала, что так вот скоро. Но я не жалуюсь, нет, — спешу добавить я.


— Мы считаем, что лучше возвращать людей к работе, как можно скорее, Дэйзи. Вернуть их, так сказать, в стабильную рутину. Когда разум не занят делом, можно вновь пойти по скользкому пути.


Я киваю, соглашаясь с ним.


Он вновь улыбается.


— Хорошо. Что ж, работать будешь в Уэсткотте, округ Суррей, в поместье Матисов. Когда прибудешь на место, спроси господина Матиса. Думаю, машины у тебя нет?

В ответ я качаю головой.

— Ты можешь добраться туда на поезде, это не проблема.


Чёрт, расходы на проезд. Нужно будет их учесть. Можно купить проездной на поезд, так выйдет немного дешевле. Или даже лучше проверить, не ходят ли автобусы из Саттона в Уэсткотт.


— Платить тебе будут раз в неделю, так что первый расчёт ты получишь в конце этой недели, — говорит Тоби. — Как у тебя обстоят дела с деньгами?


Я сглатываю, покраснев от стыда и уставившись в пол.


— Я, эм... у меня всего двадцать фунтов.


Было очень неловко это признавать. Знаю, что он, вероятнее всего, слышал это уже тысячу раз, но от этого легче не становилось.


— А одежда у тебя есть?


— Мм... У меня есть старая одежда. — Я смотрю на него. — Моя подруга, Сиси, с которой я собираюсь жить, упаковала мои вещи и взяла их к себе на хранение, пока я была в заключении.


— Похоже, она хорошая подруга.


— Так и есть, — улыбаюсь я.


— Так, тебе нужны будут деньги, чтобы добираться до работы и обратно до дома, а также деньги на питание на первую неделю. Я одолжу тебе небольшую сумму, чтобы тебе хватило на эту неделю.


— Это было бы просто замечательно. Большое спасибо.


Я действительно благодарна.


Я терпеть не могу благотворительность со стороны других людей, но он ведь сказал, что это будет заем, то есть, я должна буду эти деньги вернуть. С этим я могу смириться. Значит, с моим планом насчёт сбережений, возможно, придётся немного повременить, но с этим ничего не поделать.


— Так, ладно, этим я сейчас займусь. Ну что ж, не считая займа, я думаю, мы со всем разобрались. — Он опирается руками на стол. — Следующие четыре недели тебе нужно отмечаться у меня раз в неделю. Я договорюсь с твоим работодателем, и в этот день он будет отпускать тебя пораньше, так что тебе не придётся об этом беспокоиться. Затем, в течение второго и третьего месяцев с момента твоего освобождения тебе нужно будет отмечаться раз в две недели. И, если всё будет идти по плану, мы будем видеться лишь раз в месяц. В течение ближайших десяти дней я наведаюсь с визитом к тебе домой. В общем-то, мы можем условиться о дате сейчас, пока ты ещё здесь. — Он поворачивается к компьютеру, щёлкает по клавишам. — Так... Поскольку ты будешь работать, я не хочу отрывать тебя от дела. Как насчёт следующей субботы? С утра?


— Годится, — улыбаюсь я в ответ.


— Отлично. — Он снова защёлкал по клавиатуре, а затем повернулся ко мне. – Так, ну что ж, пойдём выпишем тебе заём.

Загрузка...