Ну, милая, не лишай меня удовольствия как следует развлечься.
Тори стояла посреди комнаты. Растерянная. Грустная.
Я в него влюблена? Но это же неправда! Совсем неправда! А тем более Тони!
Пять минут. У нее лишь пять минут, чтобы отсюда сбежать.
А что если я сбегу отсюда через черный вход? От Винсента я же смогла сбежать! И отсюда смогу!
Виктория быстро окинула взглядом свой внешний вид. И замерла, опустив голову и отмечая, что забыла затянуть грудь.
Но почему Дэймон даже вида не подал? Если он догадался, значит, должен был мне сказать об этом! Но он промолчал… Может света свечи было недостаточно, чтобы рассмотреть все?
Успокоив саму себя, она схватила бинты и быстро нырнула за ширму.
Уже через минуту ее грудь опять была плотно затянута. Она еще раз осмотрела себя и, мысленно пожелав себе удачи, вышла в темный коридор и повернула в сторону черного входа, находившегося в противоположном направлении от гостиной.
Но пройти ей удалось лишь три шага.
— Уже готовы, мой друг?
Тори подпрыгнула от испуга и оглянулась. Но позади нее была лишь темнота коридора.
Мне показалось?
Она сделала еще шаг. Медленный. Аккуратный.
— Гостиная в другой стороне.
Тори опять обернулась. Тень отделилась от стены и направилась прямо к ней.
— Я решил тебя подождать, Тони. Чтобы ты опять не заснул.
Пальцы герцога сомкнулись на ее плече, и он потащил Тори в обратную сторону от ее спасения.
Потянул ее прямиком в сторону ада.
Ноги Виктории, казалось, отказывались идти. Все тело от страха было скованно, словно его залили свинцом.
Я буду бороться. Если что-то пойдет не так, я просто убью его! Пусть только попробует ко мне прикоснуться! Убью его и сбегу в Ирландию… И к черту наследство!
И только сейчас она нашла выход из всей этой ситуации, в которую она попала.
Я могу вернуться в Ирландию без денег! Я могу там учить детей латыни и истории. Могу продавать цветы со своего сада. Могу … Могу… Да я много чего могу!
Эта мысль так вдохновила девушку, что ей на миг показалось, что страх прошел. У нее есть план. Она знает, что ей делать.
Герцог остановился и открыл дверь в гостиную.
— Добро пожаловать, Тони, — усмехнулся он, заталкивая ее во внутрь.
Виктория окинула взглядом гостиную, и в глазах ее застыл ужас.
Дэймон же наслаждался ее растерянностью…
Ну прости, милая, что умолчал о женщинах…
— Знакомьтесь, это Тони. Мой друг, — громко объявил он.
Одна из женщин слезла с колен своего покровителя и направилась к Тори.
— Привет, милый, — прощебетала брюнетка и, подхватив Тори под руку, повела к дивану.
— Ноэль, будь поаккуратней с юношей. У него еще нет опыта общения с такими женщинами, как ты, — добавил Дэймон и расположился в огромном кресле напротив. К нему на колени сразу же села рыжеволосая женщина и запустила руку под его рубашку.
Виктория тихо ахнула, когда Ноэль сделала тоже самое и уселась к ней. Брюнетка была слишком тяжела… Но она с гордостью прошла это испытание, продолжая смотреть Дэймону прямо в глаза.
Ее чувствительный нос едва мог вдыхать запах дешевых духов и табачного дыма.
Что мне делать? Как себя вести?
Брюнетка приблизила свое размалеванное лицо к лицу Виктории, явно ожидая поцелуя. Но Тори лишь слегка поморщилась и отвернулась.
Я не могу. Я не выдержу. Мои ноги сейчас сломаются!
И она резко отпихнула от себя девицу.
Ноэль полетела на пол, оказавшись в облаке мятого шелка.
Ярко-голубые испуганные глаза встретились с черными насмешливыми.
— Так ты тоже любишь пожестче? — усмехнулась брюнетка, медленно подползая к Виктории. — Сказал бы сразу… — ее рука легла на колено и начала движение по бедру вверх.
Тори вскочила с дивана.
— Ноэль, не пугай юношу, — ленивый голос герцога звучал как приказ. — Я позову тебя. Иди развлекайся.
Брюнетка удалилась, а Тори просто смотрела ей вслед.
Боже, какой кошмар! Да он относится к женщинам, как к собакам… А они? Где их гордость? Честь? Чувство стыда?
— Если тебе не понравилась Ноэль, можешь выбрать себе другую… — сказал Дэймон, запустив руку в корсаж платья рыжеволосой девушки. Он ласкал ее грудь рукой, но глаза были устремлены на Тори.
Она завороженно смотрела на его руку, блуждающую по женскому телу, и ее лицо покрылось красными пятнами…
Хант испытывал истинное удовольствие, наблюдая за ее смущением…
Как далеко она может зайти?
Он начал целовать шею, грудь женщины, но продолжал смотреть на эту милую актрису. Ее ярко-голубые глаза распахивались все шире и шире с каждой секундой. Она отвела взгляд лишь на мгновение, а потом опять с интересом, немного пугающим, стала наблюдать за Дэймоном.
Он возбуждался не от Эвелин, а от реакций своего «садовника». Она напоминала ему чистый бриллиант… И ему лишь на секунду показалось, что эта девушка сможет дать ему то, что он так ищет… Может быть, в этом и заключается его интерес к ней? В ее чистых глазах он видит нежность?
Его рука скользнула под юбки женщины…
— Если ты не уверен в своих силах, я могу показать, как это делается… — голос Ханта был хриплым, а глаза черными.
— Н… Нет… не…нет… Спасибо… Не надо… — Тори поправила шапку, рубашку. Провела дрожащей рукой по жилету… И опустила глаза в пол.
Виктория была в ужасе от всего этого. А что самое страшное… Она была в ужасе от себя. На миг Тори захотела оказаться на месте этой женщины… Почувствовать то, что ощущала она…
Эта мысль настолько испугала Викторию, что она без раздумий рванула к двери и выбежала из гостиной.
Дэймон чертыхнулся и опять скинул Эвелин на пол, побежав за ней следом.
И сумел догнать ее возле черного входа. Хант схватился за худенькое плечо и резко развернул ее к себе.
— В чем дело, Тони?! Тебя не интересуют женщины? Грегори прав?
— Нет! — в голосе девушки была и злость, и обида.
— Так в чем же?!
— Я… Я… Я не хочу сейчас делать это… Ясно? А тем более смотреть, как это делаете вы! — она была в панике.
— Ах, вот в чем дело… — Дэймон улыбнулся.
Значит, признаваться мы не желаем… Ох, до чего же упрямая!
— Ну, тогда прошу за мной, — сказал он и открыл дверь черного входа, пропуская вперед Тори. Как это делают джентльмены в отношении леди.
— Куда мы?
— Сейчас увидишь. Но теперь я обещаю. Никакие женщины приставать к тебе не будут. И я тоже не буду тебя учить.
Больше всего Викторию удивляло то, что она идет с ним рядом. Не бежит от его дома сломя голову, как планировала. А идет очень спокойно, словно под гипнозом.
Ох, папочка, если бы ты знал, что ожидает твою дочь в Англии, то Роэн стал бы для тебя лучшим кандидатом для дочери.
Дэймон не стал брать свой экипаж. Он остановил наемный.
И уже через несколько минут он сидел напротив женщины, настоящее имя которой даже не знал, но желал ее до безумия. Он хотел, чтобы эти глаза темнели от желания, глядя на него…
Тори смотрела в окно экипажа. И не могла понять, куда делся ее ум.
Сидеть напротив распутника и направляться с ним в неизвестность… Что может быть хуже?
Глава 13
Если бы она знала, куда ее везет Дэймон, то лучше бросилась под колеса экипажа…
Они остановились у кирпичного двухэтажного здания. Практически в каждом окне горела свеча.
Почему люди не спят в такой поздний час?
Тори смотрела в окно, закусив губу.
— Где мы? — поинтересовалась она у Дэймона, сидящего напротив нее.
Хант вздохнул и внимательно посмотрел на девушку.
Может зря я это затеял?
Но его злость на то, что его милый садовник не хочет рассказать правду, не проходила. Это последний шанс вывести ее на чистую воду. Заставить признаться самой. Если же нет, у него есть еще одна возможность…
Он просто затащит ее в свою постель и снимет эту мужскую одежду! И эту чертову шапку!
Но это он сделает только в том случае, если девица будет проявлять упрямство и захочет дальше играть в Тони.
— Это то место, где мужчине находиться абсолютно безопасно, Тони. Не переживай, — с наигранным спокойствием ответил Дэймон. — Твоей чести ничего не угрожает.
— А зачем мы здесь?
— Хочу тебе кое-что показать. То, что доступно только мне, — он открыл дверцу экипажа и вышел на улицу. — Я надеюсь, тебе тоже будет это интересно.
Тори нахмурилась, но все же последовала за ним.
Звучит вполне безопасно. Ох, это женское любопытство! Надо как-то оправдаться за свой недавний побег из гостиной…
— Ваша Светлость…
— Дэймон. Зови меня просто Дэймон, — поправил он.
Все-таки ты моя будущая любовница. Привыкай называть меня по имени.
— Дэймон, послушайте… На счет того, что произошло в гостиной… Я вам кое-что не рассказал. Вернее, солгал.
Лицо Ханта выражало удивление.
Неужели она сейчас сознается? Неужели она решила остановить эту игру? Умница!
— Когда вы спрашивали, нет ли у меня отца или деда священника… — Виктория опустила голову вниз, смотря на вымощенную камнем дорогу. — Я вам солгал. Мой отец был священником. Поэтому я так себя и веду… Мне чужд ваш образ жизни, но мне очень нужна эта работа.
Не это ожидал услышать Дэймон. Совсем не это. Но эта новость тоже его удивила.
Так значит она дочь священника?
Он чуть не расхохотался.
Отмахнулся от одной дочери священника, которую оставил ему в наследство дед, чтобы вожделеть другую? Да, жизнь любит преподносить мне сюрпризы… Но это не изменит мою цель. Она окажется в моей постели, и я раздвину эти длинные ножки, обтянутые мужскими штанами. Действительно…Чистый, непорочный бриллиант… Это будет поистине что-то новое.
Хант улыбнулся.
— А ваш отец говорил вам, что обманывать нехорошо?
Он смотрел на нее пристально, но девушка не поднимала голову.
Но чуть заметно кивнула.
— Понимаете… Я должен был сбежать от отчима. Мне нужна была эта работа…
— Ладно, Тони, я прощаю тебе эту ложь, — герцог развернулся и направился в сторону здания. — Пойдем. Мы войдем через черный вход.
Но не прощу другую ложь. И именно поэтому веду тебя туда, где тебе не место.
Теперь Дэймон был уверен, что она не выдержит и выдаст себя. То, что он хотел ей показать, точно не предназначено для дочери священника.
Тори чувствовала себя виноватой… Поэтому, больше не задавая никаких вопросов, поплелась следом.
Все-таки может он не такой плохой? По его виду не скажешь, что его зацепил мой обман. Дэймон не кричал, не уволил меня… Может, у него не такая черная душа?
Они зашли в здание с черного входа и направились к лестнице, ведущей на второй этаж. Запах дешевых духов и опия так резко ударил в нос, что она поморщилась.
— Что это за противный запах? — не выдержала Виктория.
— Не обращай внимания. Это неотъемлемая часть этого заведения.
Заведения? О, Боги! Это что, бордель? Он притянул меня в бордель?!
Она остановилась прямо на лестнице, но почувствовала, как рука Дэймона легла на ее поясницу и немного подтолкнула вперед.
— Не переживай, Тони. Мы не идем ни за женщинами, ни за наркотиками. Я просто тебе кое-что покажу, и мы поедем домой, — произнес он, подталкивая ее вперед и тем самым заставляя продолжить движение.
— А вдруг вы заведете меня в комнату и…
— Я не намерен никого насиловать. Тем более своего садовника, — засмеялся Хант. А потом над ухом Тори раздался его шепот. — Признаюсь честно, мне больше по душе женщины… И их прелести…
— Но при этом вы приставали ко мне!
— Ты — исключение. Но я же исправился, — Дэймон поравнялся с ней.
В Виктории словно боролось добро и зло… Она хотела убежать отсюда и в то же время хотела увидеть то, что должен показать ей герцог. Ей казалось, что это часть его тайны. Она хотела заглянуть за занавес его ночной жизни.
Ой, папочка… Прости меня…
Они остановились возле одной из дверей.
Дэймон смотрел на нее чуть дольше положенного, словно взвешивая свое решение.
А потом открыл дверь.
Тори нерешительным шагом зашла в комнату. Ее взгляд сразу упал на огромную кровать. И она опять почувствовала страх.
Комната была обставлена совсем не богато. Небольшой шкаф, два стула…
— Присаживайся, — улыбнулся Дэймон, показывая на стул. — Мадам Жевье увидела такую комнату в одном из борделей в Бостоне и решила организовать в Лондоне такую же. Как оказалось, она очень пользуется спросом.
Тори совсем не понимала, о чем он говорит.
Я что-то не заметила?
Она еще раз осмотрела комнату.
Было странным то, что стулья были направлены в сторону стены, где висели тяжелые шторы.
Что это за место?!
— Присаживайся, Тони.
Она кинула на мужчину мимолетный взгляд и присела на стул, стоявший ближе к двери.
Если что, я сбегу.
Дэймон же подошел к стене и улыбнулся так обворожительно, что девушка не удержалась и улыбнулась в ответ.
И вот он резким рывком раздвинул шторы, привлекая внимание к стене…
Вернее, не совсем стене…
Тори распахнула глаза и открыла от удивления рот. И опять ошарашенно взглянула на герцога.
Теперь его улыбка казалась ей дьявольской.
И снова перевела взгляд на открывшуюся ее взору картину. В стене, скрытой еще несколько мгновений назад под шторами, было огромное окно в другую комнату. На большой кровати занимались любовью мужчина и женщина. Они были обнаженные. Оба.
Дэймон присел рядом, но он смотрел не на любовные утехи, а на нее. На ее огромные распахнутые голубые глаза и приоткрытые пухлые губы… На пылающие от смущения и стыда щеки… Видел, как она шокирована, но в то же время очень заинтригована этим зрелищем…
По крайней мере, она отсюда еще не сбежала. Неужели и это выдержит? Неужели не сознается?
Тори, как завороженная, наблюдала за парочкой любовников. Стыд, любопытство, отвращение, желание — все чувства перемешались…
Она смотрела на темноволосого высокого мужчину. Он был худым, но мускулистым, с темной порослью волос на груди. Тори скользнула взглядом по животу вниз и, увидев его мужское достоинство, быстро перевела взгляд на его любовницу.
Женщина была красива. Ее белокурые волосы разметались по подушке. Широкие бедра были раздвинуты, а ее лоно ласкала мужская рука. Губы мужчины целовали пышную грудь, играя с горошиной соска. Она выгибалась навстречу его руке… Навстречу его губам…
Виктория ощущала, как и по ее телу разливается истома, а внизу живота становится горячо… Словно это ее ласкает этот мужчина.
Но больше всего ее поразило мужское достоинство. Член вздыбился и казался очень большим для лона женщины… Мужчина расположился между ее ног, продолжая целовать шею и грудь, а потом резко вошел в нее, заставляя ее выгнуться ему навстречу…
— Вот видишь, это не таит в себе опасности… — Тори почувствовала горячее дыхание Дэймона на своей щеке и повернула к нему голову.
В его темных глазах читалось желание, а на губах застыла ироничная усмешка.
— Вы… вы… Самый отвратительный из всех, кого я встречала! — закричала гневно она и подскочила со стула.
Дэймон засмеялся.
ВстречалА… Кажется, у меня получилось!
— Вы похотливый, развратный, ужасный извращенец!
Хант поднялся со стула, и девушка попятилась к двери, словно осознала всю опасность.
— Извращенец, значит…
Он надвигался на нее словно хищник.
Тори бросилась к двери и распахнула ее, но побег не удался… Дэймон преодолел это расстояние за считанные секунды и, схватив девушку за руку, повернул к себе.
— Куда ты, Тони? Мы еще не закончили! — в глазах его читалась угроза.
— Вы дьявол! Распутник! — кричала девушка, молотя по нему кулаками и пытаясь вырваться…
Хант улыбнулся… В следующую секунду он прижал ее к стене и впился в ее губы поцелуем.
И Тори испугалась.
Испугалась так сильно, что начала активнее бить кулаками по его груди и плечам… Но Дэймон не ослабил ни хватки, ни своей настойчивости. Его упрямые, властные губы словно терзали ее… Заставляли ответить ему…
Она не отвечала.
Дэймон стянул ненавистную для него шапку и отбросил в сторону. Его рука погрузилась в короткие густые каштановые волосы… Он немного потянул их назад, заставляя ее запрокинуть голову…
Тори пыталась протестовать и приоткрыла рот, чтобы закричать, но язык мужчины сразу же скользнул внутрь…
И ее борьба с ним прекратилась.
Но началась новая борьба. С собой. Чувства захлестнули ее, когда его язык коснулся ее языка. От него пахло табаком и корицей… Ноги, казалось, отказывают ее держать, а тело внутри пылает… И Виктория сдалась, ответив на этот поцелуй.
С губ Дэймона сорвался стон…
Триумф…
Он сильнее придавил ее к стене и прижался к ней своим возбужденным членом, словно искал в ней освобождения… Ее губы были мягкими, пухлыми… Такими девственными… Что он осознал, что впервые в жизни так наслаждается поцелуем.
Его рука скользнула под ее рубашку в поиске гладкой кожи… В поиске тепла… Он коснулся ладонью плоского живота и провел ладонью вверх, добравшись до бинтов…
Ох, Тони, Тони… С тобой действительно можно стать кем угодно…
Виктория почувствовала горячую ладонь на своей коже… Это прикосновение словно обжигало… Она была под властью его поцелуя… Страстного… Властного… Жадного… Но, когда его рука потянула за бинты, она словно очнулась.
Хант не ожидал такой резкой реакции от девушки. Она так внезапно отпихнула его от себя и рванула, что есть сил к двери, что он не успел ее поймать.
Виктория бежала так быстро, как умела… Оказавшись на улице, она помчалась изо всех сил, словно за ней гнался сам дьявол.
Уже на улице она оглянулась.
И оказалась права.
Дьявол уже практически настиг ее.
— Стой! — закричал он, пытаясь поймать ее за руку.
— Отстаньте от меня! — кричала Тори, прибавляя шаг. — Я увольняюсь! Мне не нужно ваше жалованье!
Дэймон разозлился и тоже ускорился.
А малышка быстро бегает!
Но он все-таки догнал ее и, схватив за плечи, резко притянул к себе и прижал спиной к своей груди.
— Стой же ты… Я тебя не обижу… — его дыхание было сбитым.
Так я тебе и поверила!
Тори сделала несколько тщетных попыток вырваться и замерла, пытаясь выровнять дыхание.
Его сердце стучало так сильно, что она слышала его каждый удар и, казалось, даже ощущала спиной.
У него есть сердце?
— Только ответь мне на вопрос, милая… — Дэймон наклонился над ее ухом. Его горячее дыхание обжигало. — Кто ты такая и зачем ты меня обманула?
Глава 14
Виктории показалось, что земля уходит у нее из-под ног.
Он знает. Все знает.
Каждой клеточкой она ощущала опасность, исходящую от этого мужчины. Девушка закрыла глаза, пытаясь вернуть себе самообладание. Ей даже было страшно представить, что он может с ней сделать…
— Кто ты такая? — повторил вопрос Дэймон и резко повернул ее к себе лицом. — Отвечай!
Тори смотрела на красивое лицо, в котором читалась плохо скрываемая ярость.
— Девушка, — тихо ответила она.
— Это я понял еще на третий день после твоего появления, — уголки губ мужчины приподнялись в наглой усмешке. — Как твое имя?
Он понял это давно? Понял и не сказал ни слова? Специально показывал свою распутную жизнь? Да он же отвратителен!
— Тори… — прошептала она и опустила голову, не в силах больше выносить его пронизывающий взгляд. — Виктория.
Тори… Тони… Хм … Даже выбрала имя похожее, чтобы не путаться.
— Почему ты устроила этот спектакль, милая Тори? — он приподнял ее подбородок, заставляя смотреть ему в глаза.
В следующее мгновение она словно изменилась. Во взгляде загорелся вызов, а губы плотно сжались.
— А почему вы устроили этот спектакль, если все давно знали?
Хант усмехнулся.
Она определенно необычная девушка.
— Отвечай, Виктория! Сейчас мое время задавать вопросы!
Голубые глаза с ненавистью и пренебрежением смотрели на мужчину.
— Чтобы спасти свою жизнь! — голос ее был громким, четким.
Дэймон посмотрел через ее плечо, найдя глазами наемный экипаж.
— Пройдемте, леди. Улица в ночное время — это не лучшее место для бесед, — Хант взял ее за плечо и потянул к экипажу.
Решительность Виктории мгновенно испарилась.
— Я не поеду с вами! Я ухожу! Мне ничего от вас не нужно! — она пыталась вырваться, но его рука лишь плотнее обхватила ее плечо, и он ускорил шаг. — Вы слышите меня? Отпустите!
Тори пыталась ударить его, используя те приемы, которые он сам ей и показал. Герцог благополучно увернулся от них, и на его губах появилась усмешка.
— Мне нравятся строптивые леди, — прошептал он ей на ухо. — Ты — неплохая ученица. Я могу научить тебя еще очень многим вещам. Но они будут приносить мне удовольствие.
Виктория чуть не расплакалась. Если он попытается взять ее силой, она его убьет! Убьет и сбежит из этой проклятой Англии!
Дьявол-искуситель!
Дэймон открыл дверцу экипажа и затолкал вовнутрь девушку. И сразу же последовал за ней.
Виктория вжалась в угол. Хант занял сиденье напротив.
— Что угрожает вашей жизни? Или кто? — продолжил он свой допрос.
Но у него в голове уже созрел план, как заполучить эту девицу в свою постель.
— Человек, который хочет на мне жениться…
— Ваш жених?
— У меня нет жениха! — закричала яростно девушка. Даже в темноте экипажа было видно, что она настроена воинственно.
Значит милая Виктория одна. Отлично.
Дэймон, довольно улыбнулся. Но она опять заговорила.
— Вернее есть. Но он живет не в Англии. И через две недели я должна вернуться к нему.
Это ложь во спасение. Если у меня будет вымышленный жених, тогда у меня есть небольшой шанс избежать участи всех этих девиц, согревающих его постель.
— Тогда от кого вы прячетесь? — спросил Хант. Новость о ее женихе его не обрадовала, но и планы не поменяла. Ему не впервой резвиться в постели с чужими женами и невестами.
— Один мужчина заставляет меня выйти за него замуж. Силой. А я не хочу. Вот я и сбежала от него. И теперь вынуждена прятаться, пока не смогу вернуться домой.
Тори не хотела даже упоминать ненавистное ей имя графа Черлтона.
— Вы, стало быть, богатая невеста, раз вас принуждают к браку, — заключил он.
— Можно и так сказать.
— А ваши родители? Неужели отец не может ничего сделать?
— У меня никого нет в Англии. Родители умерли.
Дэймон замолчал и задумался.
Одна. Ни семьи, ни друзей… Это же замечательно! По крайней мере для меня!
— Я не могу оставить леди в беде. Я помогу вам, Виктория, — Хант улыбнулся и пересел к девушке на сиденье.
Она отодвинулась, еще больше вжавшись в угол. И это было плохой идеей. Потому что герцог снова подвинулся к ней, и она оказалась зажатой между ним и стеной экипажа, как в ловушке.
— Для начала отодвиньтесь немного…
Но Дэймон и не думал ее слушать.
— Я могу дать вам защиту. И избавить вас от ненавистного и навязчивого жениха.
Он действительно хочет мне помочь? Что за странный мужчина! Я уже не понимаю, чего от него можно ожидать!
— Но почему? — спросила Виктория. — Я же вас обманула!
— Вы обманули с благой целью. Вы хотели спасти свою жизнь, — Дэймон мысленно возрадовался наивности девушки.
Неужели она ничего не понимает?
— Можно я останусь на прежней должности? Мне нравится работать в саду.
Герцог смотрел на девушку очень внимательно. А она очень хорошо держится!
— Это исключено. Я не могу позволить леди выполнять работу слуг.
Его рука легла на ее колено.
Виктория опустила голову, смотря на его руку. А потом подняла на него глаза. Даже в темноте он видел, как ее обуревает ярость.
— Если вы прикоснетесь ко мне хоть пальцем… — прошипела она сквозь зубы. — Я клянусь, что убью вас. Или отравлю!
Они находились очень близко друг к другу. И меньше всего Тори ожидала такой реакции герцога на ее угрозу. Он просто расхохотался.
— Тори, Тори… Неужели вы думаете, что я настолько испорчен? — его рука плавно поднималась к ее бедру.
Девушка нервно сглотнула, следя за его движением. Тело предательски задрожало.
— Я именно так и думаю! — она резко скинула его руку со своей ноги.
— Правильно думаешь, милая, — усмехнулся он. Улыбка казалась устрашающей. — Я не тот человек, кто прощает обман.
Виктории показалось, что ее сердце сейчас выпрыгнет из груди. Обстановка была пугающей.
— Вы не посмеете… — голос девушки дрогнул.
— Боюсь, сейчас я докажу тебе обратное, — глаза мужчины блеснули в темноте, и он впился в губы девушки поцелуем.
Тори опять самоотверженно пыталась сражаться, стуча кулаками по его мощной груди. Но Дэймон совсем не обращал на это внимания. Он положил руку на ее затылок и еще ближе притянул к себе.
Тори сильно укусила его за губу и влепила звонкую пощечину.
Мужчина оторвался от ее губ лишь на мгновение. Взглянув в ее испуганное лицо, он улыбнулся. А в следующий момент, обхватив женскую фигурку железной хваткой, притянул Тори к себе и усадил на колени.
Она вырывалась, кусалась, била его…
Дэймон перехватил ее руки, наносящие ему удары по лицу, и завел их за спину. Довольная усмешка так и не сходила с его губ.
— Вы сумасшедший! — закричала она, пытаясь освободить свои запястья из стального кольца его рук.
— Я хуже, милая, хуже.
И он опять впился в ее губы.
Привкус табака, корицы и крови…
Не ожидая такого внезапного порыва, Тори не успела сомкнуть губы. И его язык ворвался внутрь ее рта. Она задыхалась от этого страстного, жадного поцелуя. Он подчинял ее себе. Жестоко. Настойчиво. Его рука до боли сжимала ее запястье…
Но в какой-то момент поцелуй стал нежнее … Герцог уже не наказывал ее… Нет. Он старался подарить наслаждение. Его большая ладонь нежно гладила ее спину…
И только сейчас Тори поняла, что уже давно отвечает на его поцелуй…
Я буду гореть в аду вместе с ним… Он меня погубит…
Дэймон обхватил ладонями упругие округлые ягодицы, обтянутые мужскими штанами, и подтянул ее еще ближе к себе, немного двигая, задавая какой-то невидимый ритм… Словно он хотел, чтобы они стали одним целым…
Виктория чувствовала его возбужденную плоть прямо под своим лоном… Их разделяла только одежда…
Мужские ладони обжигали даже через тонкую ткань…
Она терлась о его член, потому что именно он задавал этот ритм. Девушка не понимала, что с ней… Не понимала своих чувств… Удовольствие медленно растекалось по телу, но в то же время ей хотелось чего-то большего… Но она не могла понять, чего…
Пока мужская рука не скользнула в бриджи.
Как только ладонь легла на ее влажное лоно, с ее губ сорвался стон… Его длинные пальцы ласкали, терзали влажную плоть…
А губы с жадностью впивались в нежную кожу на шее, причиняя небольшую боль…
Экипаж резко остановился.
— Приехали, милая. Постель — это место получше экипажа. Я не хочу, чтобы мой кучер слышал твои стоны, — прохрипел Дэймон, целуя ее в шею… Но уже нежно, едва касаясь…
К Виктории медленно возвращался разум. Она была готова провалиться сквозь землю от стыда…
Хант поднял голову и повернул лицо девушки к себе. Даже в полумраке экипажа было видно потемневшие от желания глаза.
— Я дам тебе защиту в своей постели…
Тори соскочила с колен герцога и рванула к дверце экипажа.
Но его сильная рука опять впилась в ее плечо.
— Отпустите! — закричала она. На глаза выступили слезы. — Я не буду вашей любовницей!
— Будешь! — прорычал он. — Ты обманула меня, а я предлагаю тебе защиту! Разве не для этого ты появилась под крышей моего дома?
— Я пришла к вам не потому, что хотела попасть к вам в постель! А потому что граф Черлтон не стал бы искать меня у своего врага! — закричала Виктория и укусила его за руку.
Но железная хватка ослабла не от укуса девушки.
В следующее мгновение Дэймон сбросил ее с колен так резко, словно обжегся.
Тори упала на пол, больно ударившись плечом о сиденье напротив.
Проклятый распутник! Негодяй!
Возбуждение Дэймона прошло.
Значит, граф Черлтон… Виктория… Богатая невеста…
— Как твое полное имя? — В голосе звучали стальные нотки.
Девушка быстро поднялась на ноги. И смерила его презрительным взглядом.
— Виктория О'Райли. Приятно познакомиться.
Ханту на миг показалось, что из него вышибли дух.
Только не это! Эта девица пришла к нему сама! А не план ли это его деда и этой старой девы? Хотя, надо признаться, старая дева красива…
— Всего доброго!
Он услышал женский голос и увидел, как девушка потянулась к дверце.
— Ты никуда не пойдешь, — голос жесткий. Гневный.
Но Тори не послушала его. Она распахнула дверцу и, выскочив на улицу, бросилась бежать.
Дэймон зло усмехнулся и помчался за ней.
Уже через полминуты он нес на своем плече сопротивляющуюся девушку, направляясь прямо к дому.
— Я не буду вашей любовницей! — сквозь слезы кричала Виктория, молотя кулаками по мощной спине.
— А этого и не потребуется. У меня на тебя совсем другие планы, милая. Совсем другие! — сказал, усмехнувшись, Хант и распахнул дверь дома. — И они тебе очень не понравятся, так же как и не понравились бы моему деду.
Глава 15
Ошибка, совершенная другим, всегда кажется гадкой, но стоит нам самим сделать подобное, и это уже не выглядит так плохо. Чужие пороки всегда хуже наших пороков. Свои мы всегда можем оправдать, а чужие судим по полной.
Деду? О чем он говорит? Он же сумасшедший!
Тори замолчала лишь на мгновение, услышав его слова. А потом начала кричать с новой силой, разбудив всех слуг.
— Я не буду с тобой спать! — она плакала навзрыд, видя, что Дэймон направился к лестнице.
Грегори не спал. Услышав громкие вопли, он быстро выбежал из комнаты, чтобы узнать причину. И стоило ему добраться до вестибюля, как глаза его широко распахнулись.
Это кричал Тони.
Плакал, кричал, молотил кулаками по спине герцога, пока он нес его по лестнице на своем плече. Управляющий в ужасе зажмурился, когда хозяин со всей силы ударил садовника по ягодицам. А потом нежно провел по ним ладонью.
Грегори несколько раз перекрестился и побежал к себе в комнату.
— Бедный парень… Эх, Тони… — прошептал управляющий, собирая свои вещи. Герцог Кроуфорд только что упал в его глазах… И больше он оставаться здесь не собирается.
Утром он заберет свое жалованье и поговорит с парнишкой. А если он ошибался насчет Тони?
Чувство вины захлестнуло Грегори. Ведь это он донес герцогу, что юноша постоянно не сводит с него глаз…
— Держись, парень. Я заберу тебя с собой. Я не оставлю тебя в лапах этого содомита! — сказал громко мужчина и с отвращением плюнул на пол.
Дэймон распахнул дверь своей спальни и бросил свою ношу на постель.
Виктория словно снова переживала тот вечер, когда граф Черлтон привез ее к себе домой. Ей на мгновение показалось, что герцог сейчас тоже примется ее избивать. Тори быстро перекатилась на другой край кровати, увеличивая расстояние между ними.
Хант не спеша снял с себя сюртук и бросил его на большое кресло. Потом направился к двери и закрыл ее на ключ.
Прислонившись к стене и сложив руки на груди, он иронично усмехнулся. Поза его казалась ленивой, словно для него это обычное развлечение.
— А теперь, милая Виктория, я жду от тебя более подробного рассказа. Что вы задумали с моим покойным дедом?
Он не сводил с девушки глаз. Она плакала и была очень испугана. Хант поморщился и плотно сжал челюсти, отвернув голову в сторону. Старые воспоминания картинками пролетали в его голове.
— Не плачь.
Тори всхлипывала и осматривала комнату в поисках спасения. Взгляд ее остановился на смежной двери.
— Только попробуй, — он словно прочитал ее мысли. — Я задал тебе вопрос.
— Я не понимаю, о чем и о ком вы говорите! — воскликнула горячо девушка. Расстояние, их разделяющее, было очень большим, и она почувствовала себя немного спокойнее.
— Не лги мне! — закричал Дэймон. — Скажи, зачем ты сюда пришла? Ты же получишь деньги деда, если не выйдешь замуж!
Деньги деда… Откуда он знает о завещании? Какой брак? О чем он? Он что…
— Вы внук дядюшки Альберта? — удивление в ее голосе было неподдельным.
Хант рассмеялся. Подумать только! Она называет его деда — дядюшкой Альбертом! Словно это был какой-то добрый старик!
— Он самый.
Голубые, кристально чистые глаза, распахнулись от удивления.
— Но почему вы даже не пришли на похороны?!
— Потому что я не хотел видеть деда даже в гробу.
От этих слов Тори пришла в ужас.
Что же он за человек? Так говорить о собственном дедушке! Неужели в нем совсем нет ничего святого?
— Дэймон, послушайте… Я прошу прощения за то, что обманула вас и появилась в вашем доме… Я не знала, что вы — внук дядюшки Альберта, — Виктория решила попробовать поговорить с ним по-хорошему. — И я прошу прощения, что забрала ваше наследство. Дядюшка ничего не говорил мне о завещании… Я уже собиралась вернуться в Ирландию, домой, как появился этот странный поверенный.
Хант не сводил с нее внимательного взгляда, но вид у него был скучающий.
— Продолжайте… — лениво протянул он.
— Поверенный сказал, что через три недели я получу наследство. Вернее, уже через две. Возможно, дядюшка решил оставить мне деньги, потому что знал, что я вернусь в Ирландию. А мой дом нуждается в ремонте…
О, так наша милая Тори собралась домой… Как забавно. Значит, дядюшка решил позаботиться о ее будущем? Ха! Что-то его не особо заботило ее будущее, когда он пытался подложить мне ее ради наследства. А что, если…
Улыбка, появившаяся на губах мужчины, смутила девушку.
Он что, мне не верит?
— А потом появился граф Черлтон … Он… — Тори вздохнула и опустила голову. — Он похитил меня и избил. Пытался заставить меня выйти за него замуж. Он знал о завещании. Ему нужна не я, а деньги. Мне помогла сбежать служанка… И именно она и сказала мне, где спрятаться…
— А почему ты просто мне не рассказала все сразу и не попросила о помощи?
Виктория растерялась.
— Я не знаю…
А он бы помог? Через постель?
— А ты уверена, что Винсент не найдет тебя в Ирландии, когда ты будешь богатой? Что позволило тебе решить, что он все-таки не воплотит в жизнь свой план?
Об этом Тори не думала.
А ведь он прав!
— Но я могу тебе помочь, — Дэймон отошел от стены и подошел к креслу. Усевшись поудобнее, он улыбнулся.
Черт возьми, а ведь это идеальный вариант! Только играть я буду по своим правилам…
Девушка нахмурилась. Она не собирается принимать от него никакую помощь! Потому что знает ее цену!
— Спасибо, но не надо. Позвольте, я просто уйду.
— Нет.
Глаза Дэймона стали почти черными. Под его пристальным взглядом Виктория чувствовала себя неуютно, словно он хищник, а она жертва.
— Но почему?
— Раз дед так о тебе заботился, я решил тоже тебе помочь, — герцог улыбнулся, но Тори не понравилась эта улыбка. В ней чувствовалась фальшь.
— И как же? Спрячете в своей постели?
— В какой-то степени, — он посмотрел прямо перед собой и, усмехнувшись, добавил: — Ты выйдешь за меня замуж.
Глава 16
— Вы сошли с ума! — Тори заметалась по комнате и раскраснелась от злости. — Я не выйду за вас замуж! Вы мерзкий распутник! Похотливый мерзавец!
Хант наблюдал за реакцией девушки с легкой улыбкой.
— Это будет просто деловой союз. Не более.
Она не понимала причину его столь необычного предложения, но для нее оно выглядело возмутительным… Чтобы такой человек, как он, стал ее супругом? Да ни за что!
— Тори, Тори… — протянул лениво Дэймон. — Виктория… — медленно произнес он, словно пробуя ее имя на вкус. — У вас, кстати, очень красивое имя.
Девушка взглянула на него. Поджатые губы и прищуренные глаза говорили о том, что она в ярости.
Тори чувствовала себя птицей, которую поймали и заперли в клетке. А он хищник, который кружит возле этой самой клетки и в любой момент может ее достать.
— Когда мы поженимся, мое имя станет вашей защитой. Вы ни в чем не будете нуждаться. И если хотите, сможете уехать в Ирландию. Я не стану вас держать. Но по крайней мере, Винсент не будет представлять для вас угрозы. Каждый будет жить своей жизнью.
— Но зачем вам это?
— Я, признаюсь, никогда не был заинтересован в супруге. И меньше всего бы хотел иметь в своей постели одну и ту же женщину, и кучу орущих детей.
Тори скривилась от того, с каким пренебрежением он отзывался о семейных ценностях.
— Но, признаюсь, потерять статус завидного холостяка для того, чтобы продолжить жить прежней жизнью, звучит очень заманчиво.
— Вы хотите сказать, что предлагаете мне руку и сердце, чтобы женщины не стремились к браку с вами?
— Именно.
— Неужели кто-то действительно хочет стать вашей женой? — усмехнулась Виктория.
— Очень многие хотят, Тори. Многие, — он смотрел на нее так пристально, словно раздевал глазами.
— Я не лягу с вами в постель!
— Это ваше право, — Дэймон пожал плечами. — Я не буду вас принуждать. Но и свою постель пустой оставлять не буду.
— Вы что, собираетесь развлекаться с женщинами, когда в доме будет находиться ваша супруга?! — Тори была в ужасе.
Судя по всему, кто-то уже почти согласился на мое предложение.
Хант усмехнулся.
— Не переживайте так. Вашим нежным ушкам не придется слушать, как я развлекаюсь.
— А Ирландия? Я хочу уехать через две недели. Навсегда.
— Можете ехать.
Вот так просто?
— Мне необходимо подумать.
Виктория принялась бродить по комнате, нервно заламывая руки.
— Думайте. У вас есть пять минут, — Хант не сводил с нее взгляда.
— Мне надо хорошо все обдумать! Такие решения не принимаются за пять минут!
— Сколько вам лет, Виктория? — спросил он, хотя прекрасно знал ответ.
— О таких вещах женщин…
— Сколько? — перебил ее Дэймон, не позволив договорить.
— Двадцать пять.
— Двадцать пять лет, Тори… Это уже не самый подходящий возраст для брака… Еще пара-тройка лет и вы сможете сопровождать молоденьких дебютанток на балы, в качестве компаньонки. А я вам предлагаю стать герцогиней.
Она сверкнула своими огромными глазами. Ее возмутила его бестактность.
Если бы мне предложил стать герцогиней кто-то другой, то, возможно, я бы согласилась. А так…
— Только прошу об одном, — Дэймон прервал ее размышления. — Не питайте никаких иллюзий по поводу любви. К сожалению, эти ожидания я точно не смогу оправдать.
Виктория взглянула на мужчину удивленно, а потом рассмеялась.
— Полюбить? Вас? Вы серьезно? Уверяю, об этом можете не беспокоиться. Вы не в моем вкусе.
На лице Ханта не дрогнул ни один мускул.
— Вот и отлично. Так вы принимаете мое предложение?
— А если я влюблюсь в кого-нибудь? — девушка закусила губу, явно нервничая, перед тем как дать ответ.
— Можете сделать его своим любовником. Мне все равно.
Щеки девушки стали пунцовыми.
— А дети?
— Исключено. Я же говорю, что не хочу детей. Хотите детей, можете ехать в Ирландию и заводить там любовника.
Какой же он ужасный человек!
— Если вы согласны, тогда мы поженимся через неделю, — Хант поднялся с кресла, и Тори сразу же отскочила к стене комнаты, разделяя между ними расстояние. — А через две недели вы заберете свое наследство и уедете домой, в Ирландию. Кроме статуса в вашей жизни ничего не поменяется.
Виктория вздохнула.
— Я согласна.
— Вот и отлично! — на лице Дэймона появилась улыбка.
— Но я прошу вас, чтобы вы не целовали меня.
— Очень буду стараться. Но и вы не провоцируйте.
— Я?
Хант кивнул.
— Я, конечно, не знаю, в чем именно моя вина… — Тори закусила губу. — Но я не буду этого делать.
Не кусай свою пухлую губу так соблазнительно…
Дэймон посмотрел на ее губы.
Так, Дэй, приди в себя. Твой план состоит не в этом. Тем более ты можешь испугать своими порывами девчонку.
— Мы договорились? — мужчина протянул девушке руку.
Она дотронулась до его ладони и несильно сжала ее.
— Договорились, — громко ответила Тори.
Хант кивнул и посмотрел в ее глаза, пытаясь понять, о чем она думает.
В голубых глазах не было страха. Ему на мгновение показалось, что взгляд, брошенный на него, был хитрым. Но потом она опустила голову.
— Теперь вы будете спать здесь. Завтра я закажу для вас наряды, чтобы вы выглядели как истинная леди.
— Но я же сказала, что не буду спать с вами!
— Я буду в соседней комнате, — он указал на смежную дверь.
Почему он так близко?!
— Я не хочу слушать…
— Я буду уезжать из дома по ночам, — сообщил Дэймон, улыбнувшись.
Тори кивнула.
И герцог Кроуфорд, еще раз окинув ее взглядом, вышел из спальни.
Он шел по коридору и улыбался.
Неделя, чтобы достать Винсента, и одна неделя, чтобы поменять планы деда. Бедная Виктория… Но я же не виноват, что ты попала в руки человека, который не умеет испытывать жалость?
Тори упала на огромную постель и посмотрела на балдахин.
Вот идиот, неужели он думает, что я поверю в то, что он хочет жениться, чтобы обрести спокойствие? Так, Виктория, у тебя одна неделя, чтобы найти деньги и вернуться домой. В статусе незамужней леди, естественно.
Глава 17
Тори проснулась от того, что в ее спальню ворвался кричащий мужчина. От усталости, она так и заснула в одежде. Вернее, в облике Тони.
Быстро вскочив на постели, она посмотрела на незнакомца, а он, в свою очередь, с удивлением взирал на нее.
А, сегодня, четверг… Лорд Пэверли приехал за супругой. Да, неожиданность…
Мужчина покраснел и беззвучно хватал воздух ртом, судя по всему не зная, что сказать…
Смежная дверь резко распахнулась. В комнату, не спеша, вошел герцог.
Пэверли тут же перевел взгляд на Дэймона.
— Что-то случилось? — он усмехнулся. — Кого-то потеряли?
— Где моя супруга? — Норд, казалось, был удивлен.
Виктория посмотрела на дверь, ведущую в коридор. В комнату, пытаясь остаться незамеченным, заглядывал Грегори. Он махал ей руками, пытаясь подозвать к себе.
Тори же боялась сдвинуться с места. Она опять взглянула на герцога. Наспех завязанный бордовый халат открывал взору голую мужскую грудь, и девушка нервно сглотнула.
— Понятия не имею, — ответил Дэймон, — как видите, ее тут нет.
Пэверли перевел взгляд на Викторию.
А потом развернулся и помчался к двери.
— Содомит! Развратник! — закричал он, выбежав из комнаты и при этом чуть не сбив с ног управляющего.
Герцог вскинул вверх голову и расхохотался.
— Теперь ваша комната будет там, — он указал на смежную комнату, в которой провел ночь.
Виктория нахмурилась.
Ах, подлец!
— Вы сделали это специально?! Уступили мне эту комнату, потому что знали, что утром сюда явится Пэверли? — закричала Тори и бросила в него подушкой.
Хант словил подушку и улыбнулся. По его наглой ухмылке она поняла, что оказалась права.
— Вы отвратительный человек! А кто там? — она бросилась к двери в смежную комнату, но герцог поймал ее и прижал к стене.
— Кто там, вас не должно волновать.
— Но вы же обещали! Сказали, что не будете водить сюда женщин!
Голубые глаза метали молнии.
— Я сказал, что вы не будете слушать, как я развлекаюсь, и что я буду уходить по ночам. Но я ничего не говорил вам, с кем буду просыпаться, — самодовольно усмехнулся Дэймон. — Вы приняли условия. Поэтому будьте так добры, не устраивайте мне этих истерик!
Ох, как же я его ненавижу! Что в нем находят женщины? Он как красивое яблоко… С виду аппетитное, а внутри гнилое!
— Отпустите меня! — с ненавистью произнесла Виктория.
Ее смущало, что она была зажата между его сильным телом и стеной. Он нависал над ней, как гора… И девушка чувствовала себя в опасности.
Черные глаза смотрели на ее губы. Казалось, он ее совсем не слышит.
— Отпустите! — повторила Тори.
Дэймон вновь проигнорировал ее просьбу и лишь сильнее вжал ее в стену своим телом. И Тори, сквозь ткань его халата, почувствовала, как что-то твердое упирается ей в живот…
О, боги! Это же… Он возбужден!
Единственное, что пришло ей в голову, чтобы привести его в чувство… Это ударить.
И тишину комнаты разорвал громкий звук пощечины.
Голова мужчины даже не повернулась от удара. Лишь в глазах она увидела животный огонь.
— Отпусти меня… — прошипела она сквозь зубы.
Дэймон отошел от нее на шаг. Виктория сделал глубокий вдох… Ей на мгновение показалось, что до этого момента она не дышала.
— Я буду спать в комнате садовника. Подальше от вас! — закричала она, быстрым шагом направляясь к двери.
Дэймон схватил ее за руку и развернул.
— Нет, ты будешь спать в этой комнате! — прогремел он, показывая пальцем на смежную комнату.
— Спите там сами! Можете сразу же разместить там ваш гарем, чтобы не пришлось выезжать каждую ночь в поиске женского тепла! — парировала Тори, пытаясь вырвать из его цепкой хватки свою руку.
— Если вечером ты не будешь спать в соседней комнате, тогда… — он нагнулся к ней, и их взгляды схлестнулись. Яростные. Горящие. — Ты будешь спать в этой комнате. И в моей постели.
— Не дождетесь! Я разрываю договор.
— Обратного пути нет, милая. Ты заключила сделку с дьяволом! — усмехнулся Дэймон, но его улыбка напомнила Тори хищный оскал. — И веди себя так, как положено моей невесте.
Даже так? Ну что ж вы сами напросились!
— Как скажете! — она резко дернула рукой, и Дэймон ее отпустил.
Тори вышла в коридор и подошла к двери соседней спальни. И резко распахнула ее.
В постели, как и предполагала Виктория, лежала молодая жена лорда Пэверли. Девушка испуганно уставилась на Тори. И в ее глазах застыло непонимание.
Дэймон вошел в комнату через смежную дверь.
Виктория прищурилась и усмехнулась, сначала посмотрев на герцога, а потом на его любовницу.
— Пошла вон из моей спальни! — прошипела она, глядя на девицу. — Еще раз увижу в постели моего жениха, опозорю на все общество!
Дэймон усмехнулся, сверля Тори глазами.
Вот зануда. Этого я от нее не ожидал. А с виду-то казалась испуганной мышкой.
Он перевел взгляд на испуганную и ничего не понимающую Мелиссу. Она смотрела на Ханта в надежде, что он сейчас хоть что-нибудь прояснит.
— Мелисса, моя невеста просит тебя удалиться.
Он опять насмешливо посмотрел на Викторию. Она стояла, сложив руки на груди, и в глазах ее читался вызов.
— Но, Дэй…
— Если ты меня не поняла, я могу тебе помочь, — Тори быстрым шагом направилась к постели.
Блондинка быстро перекатилась на другую сторону и вскочила на ноги. Подобрав по пути свое платье, она выскочила из комнаты, даже не попрощавшись.
— Чтобы я больше этого не видел! — грозно прогремел Дэймон, обращаясь к Виктории.
— Соглашусь. Надеюсь, я тоже больше этого не увижу… — мило улыбнулась Тори. — Прошу вас удалиться из моей комнаты. Мне необходимо привести себя в порядок. Я же все-таки невеста герцога.
Хант смерил ее ледяным взглядом и вышел. Он хлопнул дверью так сильно, что Тори показалось, что стена непременно сейчас упадет. Но, к счастью, этого не случилось.
Он точно что-то задумал… Потому что должен был выставить меня на улицу за эту проделку. Но закрыл на это глаза…
Тори закусила губу, задумчиво смотря в окно.
Зачем-то я ему нужна… И я узнаю, зачем. А пока… А пока, дорогой герцог, вас ждет неделя райской жизни. А для такого дьявола, как вы, это худшее из наказаний.
Дэймон лег на постель, где еще недавно спала Виктория, и посмотрел на балдахин.
Если она будет продолжать в том же духе, я ее придушу. Деду бы тоже это не понравилось… Нет. Сначала женюсь, получу наследство, а потом придушу. Или же заставлю ее быть более покорной… И этой нежной леди навряд ли это понравится…
Глава 18
Через час в смежную дверь постучали.
— Жду вас на завтрак, Виктория. Я попросил Берту принести вам платье, — голос Дэймона был холоден.
Тори с тревогой посмотрела на закрытую дверь.
— Спасибо, я не голодна.
— Это не приглашение, — добавил герцог.
Недолгое молчание, последовавшее за ответом, заставило девушку насторожиться. На мгновение ей показалось, что он сейчас появится в спальне и вытащит ее из комнаты силой. Но Дэймон опять заговорил:
— Жду вас в столовой через двадцать минут. И я желаю завтракать с девушкой, а не со своим садовником. Надеюсь, вы меня услышали.
Виктория прислушалась. Шаги удалялись. Дверь соседней спальни с грохотом закрылась, подсказывая, что герцог Кроуфорд ушел.
Виктория сидела в кресле и смотрела на постель. Она не ляжет туда, где этот развратник еще недавно забавлялся с женщиной. Не ляжет на те же простыни.
Тори интересовало лишь два вопроса. Что же он задумал? И где ей взять денег, чтобы уплыть в Ирландию раньше срока? Ей уже совсем не хотелось наследства дядюшки Альберта… Оно пока принесло ей лишь проблемы.
В дверь тихо постучали.
— Войдите.
Тори обернулась и увидела, как в комнату быстро проскользнул Грегори, держа в руках женское платье.
— Ну, парень, ты попал! — нахмурился управляющий. — Я попросил Берту отдать платье мне. Я сказал, что сам его отнесу.
Тори улыбнулась.
— Нам надо бежать, Тони. У нашего герцога совсем мозги того… — он покрутил пальцем у виска. — Что он с тобой сделал? Зачем приказал нарядить тебя в платье?!
Виктория посмотрела на перепуганного управляющего, ходившего нервно из угла в угол. При этом Грегори постоянно поглядывал на дверь, словно боялся того, что сейчас в комнату зайдет герцог.
— Чего сидишь?! — не выдержал управляющий. — Я слышал, как ты кричал ночью. И понял, что возможно был не прав, когда пришел к Его Светлости и сообщил ему о тебе… Каюсь. Виноват. Но сейчас я хочу помочь. Мне даже страшно представить, что он сделал с тобой ночью, — Грегори тараторил без умолку. — Ну ничего, пара-тройка хороших девиц и ты обо всем забудешь. Я сегодня же попрошу свое жалованье!
От осознания того, что единственный друг в этом доме может ее оставить, девушка нахмурилась.
Надо сказать ему, кто я. Пусть узнает от меня.
— Я девушка, Грегори, — улыбнулась Виктория. — Просто герцог об этом узнал.
Управляющий остановился и недоверчиво уставился на нее.
— Мне необходимо было спрятаться, а, чтобы жить и работать безопасно под крышей этого дома, лучше всего быть мужчиной. Ну, сам понимаешь.
— Матерь Божья! — управляющий нервно поправил свои усы, закрутив их еще сильнее. — А я-то грешным делом подумал, что герцог… Ох! Хорошо, хоть жалованье еще не попросил! А ты… Тоже хороша!
Вид у него был очень обиженный. Еще бы! Он столько подробностей своей молодости рассказал Тони! И они совсем были не предназначены для ушей девушки.
— Так он понял, что ты девка?
— Да
— А имя твое как?
— Тори. Виктория.
Грегори нахмурился.
— Надевай свое платье, Виктория. Герцог ждет тебя внизу.
И мужчина направился к двери.
— Не обижайся. Ты все равно мой друг! — крикнула она, глядя в спину Грегори.
Но он промолчал и, открыв широко дверь, вышел из комнаты.
Виктория вздохнула.
Все ясно. Обиделся.
Коричневое платье из жесткой ткани идеально сидело на ее хрупкой фигурке. Тори с грустью взглянула в зеркало и вздохнула.
Знала бы, что он так быстро раскроет мой обман, оставила бы волосы длинными.
Она поправила руками свои короткие волосы, едва достающие ей до плеч. Единственное, что приносило ей небольшое удовольствие от ее разоблачения, это то, что теперь не надо перетягивать грудь.
Еще раз крутанувшись перед зеркалом, Виктория иронично улыбнулась и вышла из комнаты.
Дэймон сидел в столовой и поглядывал на часы.
Прошло уже двадцать две минуты! Она что, издевается надо мной?
Впервые он завтракал в компании леди. Что было для него крайне странным.
Хант едва подавил свой порыв отправиться наверх за девушкой и притащить ее в столовую силой. От нетерпения он поерзал на стуле.
И в этот момент дверь в столовую открылась, и вошла Виктория. Гордая, молчаливая.
Она села недалеко от Дэймона и принялась за завтрак.
О, да она просто идеальный собеседник! Какие интересные разговоры!
Хант усмехнулся, кинув быстрый взгляд на девушку.
— Вам очень идет платье.
Комплимент, прозвучавший из его уст, заставил Тори поднять голову и посмотреть на герцога.
— А вам очень идет молчать, — с милой улыбкой парировала Виктория и отвернулась.
— Ну же… Виктория! Мне кажется, что мы начали наше общение не с той ноты. Может попробуем заново?
В голове Тори сразу пронеслись воспоминания, как герцог начал с ней знакомство, когда узнал, что она девушка.
Да он чуть не взял меня прямо в экипаже!
Судя по улыбке Дэймона, он тоже вспомнил их «знакомство» в экипаже.
— Давайте, например, начнем с такого: «Доброе утро, Дэймон. Надеюсь, вы хорошо спали? Какие у вас на сегодня планы?».
Тори подняла голову и посмотрела на мужчину. Его игривые интонации вызвали у нее улыбку.
— Доброе утро, Ваша Светлость. Вы хоть ночью немного поспали? Сколько женщин у вас сегодня в планах соблазнить?
Хант засмеялся.
Ну и задира! Что-то она не похожа на дочь священника. А где же обычная богобоязненная серая мышка?
— Ваш отец точно был священником?
— Да. А вас что-то смущает?
— Немного. Я ожидал увидеть перед собой богобоязненную леди, но увидел лишь девицу с острым языком, словно вы из таверны.
Щеки Тори мгновенно запылали, а глаза заблестели.
— Ну и вам до джентльмена далеко. Поэтому я предлагаю отменить наш договор, пока еще не поздно.
— Я не могу бросить вас в беде.
Черные глаза смотрели на нее с интересом, но в них читалось что-то еще… Что Тори не могла уловить.
— Зато я могу навлечь на вас беду.
— Меня никогда не пугали трудности, Виктория. Как раз наоборот, с ними иногда жизнь становится не такой скучной.
— Как же скучно вы живете, Ваша Светлость, — игриво улыбнулась девушка. — Что вам приходится самому создавать себе проблемы.
Возникло неловкое молчание.
— Утром вам должны доставить наряды. А завтра вечером мы с вами отправимся на бал. Нам необходимо объявить о помолвке.
Виктория заметно занервничала. Ее лицо стало бледным, а в глазах читалась тревога.
— Не переживайте, Винсент ничего не сможет вам сделать. Теперь вы — моя невеста. А завтра об этом узнает все общество. Он не посмеет доставить вам неприятностей.
— Откуда такая уверенность?
— Просто верьте мне.
Ни за что!
— Как скажете.
Дэймон окинул взглядом фигурку невесты.
Какая роскошная грудь… Тяжело, наверное, было прятать такую прелесть под бинты…
У него руки чесались стащить с нее платье и посмотреть полностью на ее обнаженную фигурку.
Интересно, какие у нее соски? Большие? Маленькие? Светлые или темные?
— Думаете о погоде? — спросила Виктория, перехватив его внимательный изучающий взгляд.
Хант не отвел глаз, продолжая жадно изучать женские изгибы.
— Я думаю, будет солнечно. И очень тепло. Возможно, жарко.
Девушка засмеялась и поднялась из-за стола.
— Если решите выйти на прогулку, не забудьте взять плащ.
Она выскользнула из столовой, пока Дэймон провожал ее взглядом до самых дверей.
И лишь потом обернулся к окну.
На улице лил дождь.
Глава 19
Через час Хант представил слугам Викторию, как свою будущую невесту. Щеки девушки пылали под осуждающими и удивленными взглядами слуг.
Она видела, как обиженно и надменно смотрел на нее Грегори, прислонившись к стене и сложив руки на груди.
Видела, как глаза Берты наполнились слезами.
Еще бы! Влюбиться в садовника, чтобы потом узнать, что Тони — девушка.
Да, нелегко мне будет…
После того, как слуги разошлись, Виктория, подняв немного юбку, бросилась вверх по лестнице.
Какой позор! Зачем я на это согласилась?
— Виктория.
Она остановилась и обернулась.
Дэймон стоял внизу лестницы, сложив за спиной руки, и испытывающе смотрел на девушку.
— Мой дом в вашем распоряжении, как и слуги. Если кто-то вас обидит, скажите об этом мне.
— А если меня обидите вы?
— Тоже скажите мне об этом, — улыбнулся он.
Тори усмехнулась и покачала головой.
Он невыносим.
Сделав несколько шагов, она остановилась и обернулась. Дэймон стоял на том же месте.
— Ваша светлость…
— Дэймон. Мне кажется, я просил вас называть меня просто по имени.
— Дэймон, я хочу принять ванну. И еще… я хочу, чтобы мне поменяли простыни.
— Конечно, леди, я выполню ваш приказ. Еще пожелания?
Только сейчас Виктория поняла, как прозвучала ее просьба. Так, словно она только что отдала приказ именно ему.
Закусив губу, она попыталась сдержать улыбку.
— И мне бы очень хотелось выбрать несколько книг.
— Я сообщу об этом герцогу. Но я думаю, что он отдаст всю библиотеку в ваше распоряжение, — Хант игриво поклонился. — Еще что-нибудь?
— Нет, спасибо. Я передам герцогу, чтобы он повысил вам жалованье, — Тори все-таки не выдержала и улыбнулась.
— О, благодарю, миледи… Вы так добры!
Взгляд его черных глаз был лукавым, а уголки губ дрогнули.
— Разрешите в благодарность помочь вам принять ванну? — бровь Ханта вопросительно выгнулась, и он лучезарно улыбнулся.
И Виктория расхохоталась.
Какой у нее замечательный смех!
Дэймон не сводил с нее взгляда, наслаждаясь этим заливистым хохотом. Другая бы женщина обиделась, фыркнула, смутилась… А она смеется.
— Боюсь, герцогу это не понравится, — пожала плечами Тори и продолжила путь.
— Я думаю, ему это очень понравится! — крикнул вслед Дэймон.
И, черт возьми, он был уверен, что за ее смехом, доносящимся со второго этажа, он услышал, как она сказала: «Я подумаю».
Виктория лежала в медной ванне и с наслаждением вдыхала чудесный запах роз, которым пахло мыло. Ее мысли раз за разом возвращались к герцогу. В ней одновременно боролись два чувства. Ей хотелось узнать его получше, раскрыть тайны, которые он тщательно скрывает, тратя впустую свою жизнь. И бежать от него. Далеко. Чтобы не видеть этих черных прожигающих глаз.
Отец всегда говорил ей, что каждая душа имеет право на спасение. Даже самая пропащая. Потому что любой человек приходит в этот мир со светлой душой и с чистыми помыслами. И если человек поддается греху, душа его становится черной, значит, он больше не верит в свет. Не верит в добро. Значит, эту светлую душу измучили и покалечили.
Так что же с вами случилось, герцог Кроуфорд? Или же вы сразу родились с черной душой?
Но в глубине души Тори понимала, что это не так.
Можно ли спасти Вас от самого себя?
В следующее мгновение она нахмурилась.
Нет. Я не собираюсь спасать его душу. Я лишь хочу быстрее вернуться домой и забыть обо всем. Забыть об Англии.
— Вам нужна помощь, Виктория? — раздался голос Дэймона с обратной стороны смежной двери.
От неожиданности девушка вздрогнула и невольно погрузилась в ванну, стараясь спрятать свое тело под водой.
— Н… Нет… — заикаясь, пролепетала Тори, смотря на закрытую дверь. — Спасибо.
— Очень жаль.
Повисло неловкое молчание. Виктория боялась даже шевельнуться. Она сейчас совсем не в том виде, чтобы его дразнить или шутить над ним.
— Я уезжаю, Виктория. Буду к утру.
— Счастливого пути! — набрав побольше воздуха в грудь, крикнула она и прислушалась.
В соседней комнате была тишина.
И лишь через полминуты раздались шаги, и Тори услышала, как закрылась дверь.
Дэймон был зол сам на себя. Когда он стоял у закрытой двери и слышал всплеск воды, его воображение отчетливо рисовало ему обнаженную женскую фигуру. Хрупкую. С длинными ногами и идеальными округлыми ягодицами… Высокой упругой грудью… Мокрые густые волосы, открывающие тонкую шейку… И эти небесно-голубые глаза.
Он чуть не застонал. Черт побери, он хочет дочь священника! Дэй был возбужден до предела.
В какой-то момент ему захотелось просто открыть дверь и взять Тори, несмотря на ее сопротивление. Овладеть ей.
А как, черт возьми, она отвечала на его поцелуи, тогда в экипаже!
Хант стиснул зубы.
И быстрым шагом покинул комнату.
Через пятнадцать минут он задумчиво смотрел в окно экипажа, пытаясь привести в порядок мысли. И сегодня он внес небольшие коррективы в свои планы. Дэймон не станет мстить деду. Не будет забирать у девушки наследство и отправлять ее на все четыре стороны без гроша в кармане, как планировал ранее.
Она нужна ему, как приманка, чтобы наказать Винсента. И если у него все получится, он отдаст ей наследство и отправит в Ирландию, с глаз долой. Пусть эти деньги станут платой за помощь, которую она ему окажет. Все-таки девчонка будет рисковать своей шеей, сама этого не подозревая.
И он, черт возьми, не прикоснется к ней и пальцем. Не прикоснется, чтобы она не сбежала и дала ему шанс сделать то, что Дэй должен был сделать давно.
Он насладится ею после. После того, как все закончится. Чтобы она исчезла на утро из его жизни и никогда больше не появлялась.
Глава 20
Тори сидела в огромном кресле, подобрав под себя ноги и полностью погрузившись в чтение. Она зашла в библиотеку лишь выбрать книгу, но ее рот от удивления приоткрылся, увидев изобилие книг на длинных полках.
Едва касаясь их пальцами, девушка прошлась вдоль полок, словно не верила тому, что может наслаждаться всем этим богатством.
Ее скудная библиотека в Ирландии не могла сравниться с этим великолепием.
Интересно, а Дэймон читает книги? Или это богатство просто пылится на полке?
Она увлеченно изучала названия книг и, выбрав несколько из них, зачарованно направилась к креслу.
— Сейчас я выберу одну, а за вами вернусь в другие дни, — тихо произнесла Тори, обращаясь к книгам.
Но открыв одну из них, Виктория пробежалась глазами по строчкам и… пропала.
Никогда! Никогда в своей жизни она не держала в руках такой книги. Откровенной, вульгарной, выходящей за рамки общественных приличий. Да и название действительно было очень подходящим, теперь Тори это отлично поняла.
Погрузившись в чтение, она то и дело краснела. Тысячу раз Виктория мысленно уговаривала себя вернуть эту безнравственную книгу обратно на полку, но продолжала с интересом читать.
Ах, видел бы отец, какие книги она читает… Он бы пришел в ужас! Запер бы ее! Наказал! Но теперь… Теперь она вольна делать все, что пожелает.
«Первая истина состоит в том, что любая женщина, соглашающаяся вести знакомство с безнравственным мужчиной, становится его жертвой…», — эта небольшая фраза из книги заставила ее ощутить внутренний дискомфорт, словно это было предупреждением свыше.
А дальше… Дальше книга открывала такие подробности, что сердце Виктории застучало быстрее, а тело налилось странным теплом… Эта книга была явно не предназначена для таких неопытных девушек, как она… А особенно для дочери священника.
Книга рассказывала о том, как два аристократа придумывали изощренную интригу, чтобы обольстить юную девушку, только что покинувшую монастырскую школу.
И на миг Тори показалось, что она понимает героиню, потому что сама оказалась во власти такого же безнравственного мерзавца.
Дэймон Хант возвращался домой в скверном настроении. И был весьма раздражен. Вечер не удался. Игра в карты не приносила удовольствия. Алкоголь тоже. Хотя выпито было немало. В душе была странная пустота, которую он пока ничем не мог заполнить… Не мог испытать чувство наслаждения…
Разозлившись сам на себя, он отправился к Джине. Блондинка была его другом и любовницей в одном лице. С ней единственной он мог хотя бы поговорить о чем угодно. Но только не о том, что у него внутри. В душу он не впускал никого.
Конечно, Дэй понимал, что у Джины имеются на него свои взгляды. Молодая вдова явно хотела, чтобы их отношения стали чем-то большим, чем-то постоянным. Но не проявляла напора, боясь того, что Хант просто ее бросит, как поступал и с другими женщинами.
Даже наслаждаясь прекрасным телом Джины, погружаясь в ее глубины, он лишь в момент разрядки ощутил наслаждение, а потом внутри опять образовалась пустота.
И Дэймон, черт возьми, злился на себя. Он столько лет искал то, что принесет в его душу радость, наслаждение… И опять потерял эту нить. Но появилась другая и вела она к очаровательной улыбке и кристально-голубым глазам женщины, которая его презирает.
Хант зашел в дом и направился к своему кабинету.
Выпить. Мне чертовски необходимо выпить.
Он взял в руки стакан из обычного стекла. Ему никогда не нравились вычурность и помпезность. Тем более если посчитать, сколько стаканов разбивалось о стену в приступах его гнева, то из обычного стекла были идеальным вариантом, чтобы не разориться.
Налив бренди, он уселся в кресло и закинул ноги на стол, смотря на свет свечи.
Мысли его вернулись к девушке, мирно спящей в соседней комнате с его спальней.
Это была плохая идея — поселить ее так близко. Завтра же распоряжусь, чтобы она заняла комнату в конце коридора.
Он понимал, что все равно возьмет ее. Как брал всех женщин. Жадно. Жестоко. Дико. Им причиняли боль, а они стонали от наслаждения… Хотели этого… В то время, как сам Дэймон учился действовать нежно. Пытался. Шаг за шагом. Поцелуй за поцелуем…
Но его слава, как любовника быстро набрала обороты… И теперь, когда он проявлял нежность, они хотели грубости…
И Хант, черт возьми, злился! Выходил из себя! И любовные утехи были похожи на смесь нежности и боли…
Лишь Джина позволяла ему использовать себя так, как он хочет. Ничего не требуя. И обычно именно с ней он был нежен… Кроме этой ночи.
Не надо было ехать к ней. Лучше бы съездил к мадам Жевье.
Вот так же и с Тори. Дэй не знал, сможет ли контролировать себя с ней и насколько сильно испугает ее… Невинную, неопытную и доверчивую. Сможет ли он быть с ней нежным? Или же его натура возьмет верх? Тогда Тори точно сбежит. А он не может этого допустить. Сейчас она его главный козырь.
Как только Виктория сыграет в этой игре свою роль, и с Винсентом будет покончено, он возьмет ее. Именно тогда. И ни минутой раньше. Будет погружаться в ее идеальное тело, смотреть в эти необыкновенные глаза, терзать эти пухлые губы и нежную кожу…
Мысли, конечно, были непристойными, но Дэймон давно прислушивался не к мыслям, а к желаниям…
А Тори ему хотелось до безумия.
Чистую. Непорочную. Невинную.
И в то же время в ней горел скрытый огонь. Решительность. Воинственность.
Хант на секунду закрыл глаза. Спать он пока не собирался. По крайней мере, пока не наступит утро. Потому что, заснув в таком состоянии и в одиночестве, к нему во сне опять придет она. Грейс.
Возможно, отомстив Винсенту за ее смерть, их души наконец-то найдут покой? И его душа, и душа невинной девушки?
Он осушил стакан и, отставив его в сторону, протянул руку к бутылке.
Если уж и пить, то не отвлекаться на стаканы…
На мгновение ему показалось, что он слышал чей-то вздох.
Дэймон замер и прислушался.
Игра воображения?
Тишина.
Но как только Дэймон поднес бутылку к губам, до его слуха отчетливо донеслось тихое «О, Боги!», сказанное женским голосом.
Он перевел взгляд на дверь кабинета, и на его губах расплылась довольная улыбка.
Ну и почему же моя милая невеста до сих пор не в постели? И чем она так занята, что призывает на помощь богов?
Хант поднялся на ноги и, схватив со стола бутылку, не спеша двинулся к библиотеке.
Глава 21
Тори была так погружена в чтение, что даже не заметила его появления.
Дэймон остановился на пороге и прислонился к дверному косяку.
Он изучал ее взглядом и мысленно проклинал их встречу.
От нее точно душевного спокойствия ждать не придется.
Тори, одетая в длинную ночную сорочку, сидела в большом кресле, поджав по себя ноги, и кусала от напряжения пухлую губу…
Дэймон чуть не застонал. Это босоногая девушка, сидящая ночью в его библиотеке и читающая книгу, возбуждала его так, как до нее не возбуждала ни одна опытная куртизанка.
В камине тихо потрескивали поленья, мягкий свет падал на ее изящный профиль…
И Хант, наблюдавший за этой картиной, впервые за долгое время почувствовал что-то похожее на умиротворение.
— О! — вырвалось у девушки, и она широко распахнула глаза.
Даже при свете камина было видно, как вспыхнули ее щеки.
Что она читает?
В следующее мгновение Тори приложила книгу к груди и закрыла глаза.
— Боже помоги… — тихо простонала она, а потом обратно вернулась к чтению.
Дэймон усмехнулся.
До чего же милая картина…
То ли выпитый алкоголь, то ли его возбуждение разбередили кровь, но ему до безумия захотелось ее поцеловать. Впиться поцелуем в эти пухлые губы, призывающие Бога.
— До Бога мне, конечно, далеко, но помочь, возможно, смогу, — протянул лениво он и зашел в библиотеку, прикрыв за собой дверь.
Тори испуганно вскочила с кресла и прижала к груди книгу.
Хант немного наклонил голову, пытаясь прочитать название книги, которая вызвала у нее столь бурную реакцию и такое частое упоминание Бога.
Виктория же смотрела на него, как испуганный зверек смотрит на своего охотника.
— Ого! Ничего себе выбор для дочери священника! — улыбнулся Дэймон и посмотрел ей в глаза.
Тори дрожащей рукой спрятала свое сокровище под стопку книг, лежащих на столе.
Хант взглянул на верхнюю книгу и усмехнулся.
— «Гордость и предубеждение» несравненной Джейн Остин подошла бы вам больше, чем эта чудесная книга, которую вы только что читали, — он прошелся по библиотеке и остановился у камина, смотря на горящие поленья. — Но вы выбрали «Опасные связи» одного из самых скандальных авторов. Пополняете знания?
Виктория была готова провалиться сквозь землю от стыда.
Надо как-то выпутываться…
— А разве Шодерло де Лако скандальный автор? У меня дома есть сборник его поэзии, — она изобразила на своем лице удивление.
— Вы о «Беглых стихах»?
Он что, читает книги?!
— Д-да, — Тори явно нервничала. — Я, признаюсь, удивлена, что вы читаете книги? Я думала, что все ваши развлечения сводятся к пьянству, разврату и азартным играм.
Губы Дэймона тронула ироничная улыбка.
— Книги — мое увлечение, а то, что вы перечислили — моя жизнь. Это разные понятия.
— Ну, человек, читающий книги, не может быть плохим. Поэтому вы мне в чем-то лжете…
Хант обернулся и посмотрел на девушку.
— Не уподобляйтесь большинству женщин, моя дорогая, решив, что у меня есть душа. Развейте свои глупые фантазии.
— У каждого человека есть душа, — Виктория внимательно смотрела на него, отмечая, что он пьян. И в обычной обстановке она бы уже сбежала… Но сейчас, Тори словно чувствовала, что ему нужна поддержка и хороший собеседник. — Вы же помогли мне.
Пусть, конечно, и из корыстных побуждений, но все-таки он предложил помощь.
Дэймон замотал головой и отвернулся.
— Благие порывы мне чужды, Виктория. Не обольщайтесь.
— Я знаю об этом. И поняла это сразу.
Ну, вот. Я сама себя выдала. И зачем? Дура!
Хант повернул к ней голову, и в глазах его появился необычный блеск.
— Значит, наша богобоязненная леди догадалась обо всем с самого начала? И какие же ваши предположения?
— Я… я не думала об этом. Но вы могли бы меня просветить. Тогда, возможно, мы могли бы прийти к другому договору. Вы окажете помощь мне, а я — вам. По крайней мере, это будет честно.
Окажи мне помощь, утоли мое желание. Ибо видит бог, я не смогу долго сдерживаться.
— Очень интересное предложение, Тори. Но боюсь, оно мне не подходит.
— Отчего же? Боитесь играть по честным правилам? Всю жизнь привыкли играть только по своим?
Дэймон оказался рядом с ней в секунду. Лицом к лицу.
В ее глазах читался вызов, и это восхитило его.
— Я играю так, как хочу, милая. И правила игры менять не собираюсь.
Глаза были черными, злыми. В них читались решимость и опасность.
— Тогда не удивляйтесь, когда я поменяю ваши правила, — с безразличием заявила Тори и быстрым шагом направилась к двери.
Черт! Ну что за девица? Не хватало еще, чтобы она все испортила!
— Виктория.
Она остановилась, но не повернулась к нему. Тори чувствовала каждой клеточкой его пронизывающий внимательный взгляд.
— Мне действительно нужна ваша помощь.
— Тогда не используйте меня, как всех ваших женщин! — она резко обернулась и ее глаза метали молнии. — Сделайте меня своим другом! Расскажите все! Если мне грозит опасность, я должна об этом знать!
— Я смогу вас защитить.
— Черта с два! Пока меня будут душить, вы будете развлекаться с очередной девицей! Либо вы мне все сейчас расскажете, либо я немедленно покидаю дом.
— Граф Черлтон только этого и ждет. Поверьте, он быстро вас поймает. Молва о том, что у меня в доме живет леди, уже разлетелась по Лондону.
— Уж лучше я попытаюсь сражаться и что-то сделать в этой жизни, чем уподобиться вам! Человеку, который специально топит себя в грехе и разврате, пытаясь забыться и отчего-то убежать. Который не может вытянуть себя из той грязи, в которую сам себя же и посадил!
— А с чего вы взяли, что я сам себя туда посадил?
— А с чего вы взяли, что я доверюсь человеку, который не в силах самого себя спасти? — она вопросительно выгнула бровь. — Вы расскажете мне? Или я могу идти наверх и одеваться?
Дэймон плотно сжал челюсти, сверля ее глазами.
Она разжигала внутри него такой огонь, который он не хотел тушить. Эмоции, черт возьми! Дэймон пригубил бренди и поставил бутылку на стол.
— Присядьте.
Тори не спеша вернулась в кресло и окинула герцога высокомерным взглядом.
— Я расскажу вам. Но вы должны мне пообещать, что не сбежите и пойдете до конца. Мне приятно будет осознавать, что вы не из трусливых леди.
— Я пришла к вам в дом. Я сплю рядом с вашей спальней. Я, в конце концов, нахожусь с вами наедине ночью в библиотеке. И вы хотите сказать, что я труслива?
Уголки его губ дрогнули, но Хант сумел подавить улыбку.
Черт возьми, если так пойдет и дальше, то я возьму ее в конце этой ночи.
Глава 22
— Вы нужны мне как приманка, — сознался Дэймон и посмотрел ей в глаза, в попытке угадать какие чувства у Тори он вызвал своими словами.
Интерес? Проклятье! Ей интересно? А где же страх?!
— Для кого? И каким образом? — поинтересовалась Виктория, прищурив глаза.
Вид у нее был крайне серьезный.
— Для Винсента Скроупа, графа Черлтона.
Глаза в глаза.
Лишь на секунду она растерялась, а потом к ней вернулась былая решимость.
— Это глупая идея. Он хочет заставить меня выйти за него замуж и убить, как только я получу наследство.
— А если я вам скажу, что дело не только в наследстве деда, вы мне поверите? Что наследство для него лишь маленький подарок? И его интересует наследство не из-за вас, а из-за того, что оно должно было принадлежать мне.
Дэймон присел на край массивного стола, оказавшись в полуметре от девушки.
— Но… Что ему нужно еще от дочери священника? — удивилась Тори.
Чувство тревоги медленно растекалось по телу, вызывая небольшую нервную дрожь.
— Вы очень похожи на одну девушку… — Хант замолчал и повернул голову в сторону, словно обдумывая, стоит ли рассказывать ей историю. Стоит ли впускать ее в свою душу?
— Расскажите мне, Дэймон. Я помогу вам. Если мы будем заодно и сможем друг другу довериться, тогда нам будет проще, чем воевать в одиночку. По крайней мере мне. Я никому не выдам вашу тайну. Тем более скоро я вернусь домой.
Он тяжело вздохнул и исподлобья взглянул на нее.
И Тори увидела ЕГО. Не высокомерного, развратного и наглого человека, а мужчину, в глазах которого читалась боль.
— У меня была младшая сестра. Грейс, — Дэймон взял бутылку и сделал глоток. — Она была моей сводной сестрой. Мать родила ее от любовника, и отец не хотел видеть чужого ребенка в доме. Он был очень жесток. Поэтому мать, боясь расправы отца, спрятала ее, отдав одной бездетной семье на воспитание. Став старше, я уехал из Англии на несколько лет, и только после смерти отца вернулся назад. Первым делом я разыскал сестру. Она была чем-то похожа на вас, Виктория. В вас есть сходство, но вы не она. Но, как понял я, для Винсента вы словно живое воспоминание.
Тори молчала, боясь перебить его, хотя у нее в голове уже крутились тысяча вопросов.
— Я привез ее в Лондон. Чтобы ввести в общество и найти достойного супруга. И это стало моей ошибкой, — его голос стал хриплым и тихим. — Она влюбилась в одного маркиза, в то время, как на нее положил глаз граф Черлтон. Он несколько раз делал ей предложение, но она отказывала ему. Грейс выбрала своего маркиза. В тот вечер леди Доринвуд давала бал, и они должны были объявить о помолвке. Но Грейс пропала. Три дня поисков не увенчались успехом.
Виктория сама протянула руку к бутылке с бренди. На ее глаза выступили слезы. Ей было жалко молодую девушку… Она только нашла свое счастье, а тут…
Тори была уверена, что дальше история будет еще страшнее.
Дэймон тяжело вздохнул и продолжил.
— Она пришла сама. Ночью. Появилась на пороге дома. Истерзанная, избитая. Он надругался над ней. Заставлял делать такие вещи! — с отвращением протянул Дэймон и снова замолчал. — В эту же ночь я поехал к нему и вызвал его на дуэль. А когда вернулся домой, меня встретили перепуганные слуги.
— Что случилась? — не выдержав, шепотом спросила Виктория.
— Она покончила с собой. Не выдержала этого позора.
— Боже…
Виктория была в ужасе. Это было дежавю… Так вот о какой девушке говорила Герта! Вот почему она отправила ее в дом герцога Кроуфорда! Потому что она была уверена, что Дэймон даст ей защиту! Потому что Винсент вел себя точно так же с ней!
От осознания того, что могло с ней случиться, Тори закусила губу, пытаясь сдержать надвигающуюся истерику.
— А что с дуэлью?
— Пистолет дал осечку.
— Но как?
— Спасибо моему деду, — пожал плечами Дэймон. — Он, видите ли, не хотел, чтобы его внук стал убийцей.
Каким косвенно был он сам, вместе с моим папашей.
Хант не стал рассказывать Тори о семье. Он и так поведал уже слишком много. И теперь был абсолютно уверен, что она откажется. Риски слишком велики.
— Я помогу вам, — Виктория в секунду оказалась с ним лицом к лицу. Голубые глаза блестели от слез.
Дэймон был поражен. Даже шокирован ее выбором.
— Но вы должны пообещать мне, что сможете меня защитить, — добавила она и положила свою маленькую ладошку на его руку.
Дэймону показалось, что это самое интимное прикосновение в его черной развратной жизни.
— Я обещаю, Виктория.
— Я буду вашим другом. И мы накажем этого мерзавца.
Я не хочу быть твоим другом, Виктория. Кем угодно, но только не другом.
— Тори, могу я вам признаться еще в одном… Эм… В не очень хорошем замысле? Если уж мы хотим говорить начистоту… — улыбнулся Дэймон и перевел взгляд на ее губы.
— Конечно. Тем более и мне есть что вам сказать.
— Если я на вас женюсь, вы потеряете наследство. По завещанию деда мне, чтобы получить наследство, надо жениться на некой Виктории О'Райли. Вы случайно не она? — его голос, несмотря на усмешку, звучал очень хрипло и пробирал до мурашек.
— А я и не собиралась за вас замуж, — милая улыбка появилась на ее губах.
— Что?! Вы мне солгали? — Хант манерно прижал руку к сердцу. — Вы разбили мне сердце.
— О, если бы оно у вас было, возможно, я была бы рада его разбить.
— Вы жестоки, Виктория.
— А вы порочны.
— Я не порочен, а опытен, — улыбка и игривый настрой сделали его похожим на мальчишку. — Вы случайно не хотите применить на практике знания, полученные из столь чудесной книги, которую вы с таким интересом читали?
— Вы невыносимы… — Тори закатила вверх глаза и отступила на шаг.
Но Дэймон не дал ей уйти. Он обхватил ее рукой за талию и притянул к своей груди. Черные глаза замерли на пухлых женских губах.
— Дэймон, не надо… Мы друзья…
— Обычно друзья могут скрепить договор поцелуем.
— Что-то я не видела целующихся мужчин после заключения сделок…
— Можете надеть наряд Тони, я не против.
Виктория рассмеялась, и Дэймон не выдержал.
Он притянул ее голову к себе, зарывая пальцы в густые волосы, и поцеловал.
Глава 23
Нетрудно найти путь к живой душе, увидев ее даже сквозь преступления, сквозь самые плачевные пороки, но вульгарность — непреодолимая преграда.
Франсуа Мориак
Тори замерла лишь на мгновение, готовясь к жестокой атаке мужских губ… Но легкое, нежное прикосновение заставило сердце биться чаще… И совсем не от испуга…
Вкус корицы и бренди вскружили ей голову…
И она ответила на этот поцелуй…
Нежно, трепетно…
Его язык легонько дотронулся до ее губ, словно просил их раскрыться…
И Тори сдалась в его власть.
Дэймон наслаждался ею. Изучал ее…
Нежную, неопытную…
Но, черт возьми, какого самоконтроля требовал этот нежный поцелуй.
Он не хотел испугать ее. Хотел, чтобы она ответила.
Но самоконтроль покинул его, как только Дэй услышал ее стон.
Жар разлился по телу. Страсть бурлила в его крови. Он притянул ее ближе к себе, пытаясь удержать, не позволить ей сбежать.
Поцелуй стал таким требовательным, страстным, что Тори не смогла сразу подстроиться под его ритм. Мужская рука мертвой хваткой врезалась в ее талию, а вторая рука потянула ее за волосы, заставляя откинуть голову назад.
Больно!
Но эта смесь боли и наслаждения были для нее чем-то новым.
Его рука скользнула под ночную рубашку и легла на ягодицу, сжав и подтянув ее тело так близко, словно он хотел слиться с ней. Впечатал в себя так сильно, что Тори почувствовала его возбужденную плоть…
Дэймон оторвался от ее губ, переключив свое внимание на тонкую шею. Сильнее потянул ее за волосы, открывая себе доступ.
— Больно… — тихо прошептала Виктория.
И это отрезвило Ханта.
Он разжал руки и отпустил девушку. И только сейчас увидел, что по ее щеке течет слеза.
Хант стремительно отвернулся к столу, оказавшись к ней спиной. Тишина библиотеки была угнетающей, а в воздухе витало напряжение.
Виктория смотрела на его широкую спину и…
Совсем не понимала его.
Ещё мгновение назад она была уверена, что Дэймон не хотел ее обидеть. Ощущала это в его поцелуе.
— Спокойной ночи, мисс О'Райли, — Дэймон так и не повернулся.
Но Тори чувствовала, как он напряжен.
Я что-то сделала не так?
— Дэймон…
Беги отсюда. Беги, Тори. Я прошу.
Она протянула к нему руку, но он вздрогнул и отстранился…
— Уходи, Тори. Или я возьму тебя прямо в библиотеке. Ты этого хочешь? — Дэй оглянулся, сверкнув черными, как ночь, глазами. Его губы сжались в тонкую линию, как свидетельство того, что он в ярости. — Хочешь, чтобы я взял тебя как одну из своих шлюх?
Виктория отпрянула назад, но продолжила смотреть в его глаза.
— Потом не говори, что я тебя не предупредил, — Дэймон сделал к ней шаг, и только тогда она, словно очнувшись, стремглав бросилась к двери.
Тори не помнила, как смогла так быстро добраться до своей комнаты.
Кто он такой? Кто над ним властвует? Почему он так переменчив?
Она быстро подбежала к постели и нырнула под одеяло, удобнее устроившись на мягких подушках.
Дэймон испугал ее.
Сердце стучало так сильно, что казалось, готово выпрыгнуть из груди.
В коридоре послышались негромкие шаги… И они замерли возле ее двери.
Виктория нервно сглотнула и прислушалась.
Я же заперла дверь?
Полминуты страха и напряжения. Полминуты тишины. За это время ее воображение сумело нарисовать очень многое…
Но услышав, как шаги начали быстро удаляться, она облегченно вздохнула.
Но заснуть ей удалось не сразу.
Дэймон расхаживал по спальне в конце коридора.
Подальше от неё.
Пребывая в гневе, он стянул с себя сюртук и отшвырнул его в сторону.
Какого черта я к ней полез?
Хант отпил бренди из бутылки, которую захватил из библиотеки, и его взгляд замер на догорающих дровах в камине.
Виктория О'Райли действовала на него иначе, чем другие женщины. С ней его самоконтроль исчезал при одном стоне.
Отключить мозги из-за одного проклятого поцелуя невинной девицы!
Столько лет Дэймон учился совладать со своими порывами… А с ней все летело к чертям. И это ему совсем не нравилось.
Он сел в кресло и закинул вверх голову.
Потерев двумя пальцами переносицу, мужчина тяжело вздохнул.
Этого больше не повторится. Не должно повториться.
А он-то кретин думал, что тогда в экипаже не смог сдержаться, потому что был на нее зол за обман! А оказалось, что дело совсем не в этом… Эта маленькая леди может испортить ему все! Все, чего он добился!
И что самое ужасное… Он хотел ее до боли. Жаждал насладиться этим телом. Грезил о ее стонах. Мечтал видеть эти ярко-голубые потемневшие глаза, когда он будет брать ее сверху…
Черт!
Дэймон запустил бутылку в стену. Она отлетела от нее и разлетелась на множество мелких осколков.
Приди в себя, Дэй. Контролируй. Ты же это умеешь.
Хант шумно и глубоко вздохнул, пытаясь вернуть себе утраченное самообладание.
Я доведу дело до конца. И отправлю ее в любимую Ирландию. Или куда подальше. Главное, чтобы подальше от меня.
Тори проснулась от яркого солнечного света, заливающего ее спальню, потому что вчера забыла задвинуть портьеры…
Она долго лежала в постели, пытаясь понять, как теперь вести себя с Дэймоном. И пришла к выводу, что все же будет стараться держаться от него подальше…
От него ничего хорошего ждать не приходится.
«Вы хотите, чтобы я взял вас как одну из своих шлюх?».
Его голос звучал у нее в голове. Он порочен. Он видит в ней лишь средство для утоления своего желания…
Сможет ли Дэймон воспринимать ее, как своего друга? Партнера?
Хватит думать о нем! Лучше мне стоит подумать о том, что я стану приманкой для человека, от которого сбежала!
Нахмурившись и погрузившись в свои мысли, Виктория подошла к кувшину с холодной водой и умылась.
По правде говоря, она боялась. Ее страшило, что она может повторить судьбу младшей сестры герцога. Ведь если что-то пойдет не так — Тори потеряет все. В том числе и жизнь.
Боже, я сумасшедшая…
Но Виктория чувствовала, что именно в этом, отчасти, и заключается такой образ жизни герцога Кроуфорда. И ей хотелось ему помочь. Она сама не знала почему, но хотела.
Возможно, это из-за моей дурацкой веры в людей?
Спустя двадцать минут Тори стояла возле двери, и в ее голове созрел небольшой план. Она попросит Дэймона научить ее стрелять. Или же упражняться на шпагах. А возможно показать еще несколько приемов.
Я должна уметь себя защитить.
Но в глубине души Виктория понимала, что главную опасность для нее несет не только граф Черлтон… Одной из главных опасностей стал сам Дэймон Хант. Человек, который может погубить ее точно так же, как и Винсент Скроуп.
Открыв дверь, Тори замерла. На полу, возле двери лежали книги, которые она вчера выбрала, но оставила в библиотеке.
Дэймон принес мне книги?
Девушка подняла их, пересматривая, и улыбка медленно озаряла ее лицо.
Здесь не хватало лишь одной книги.
Именно той, за чтением которой и словил ее герцог.
Дэймон Хант, распутник и повеса, не позволил ей читать «Опасные связи».
Очень интересно. Решил поберечь мои чувства?
Виктория засмеялась и закрыла дверь.
Глава 24
За весь день Тори так и не смогла приступить к чтению книг. Вскоре ей доставили несколько готовых нарядов, и появилась модистка, чтобы снять с нее мерки и подогнать уже готовые платья.
— У вас чудесная фигура, мисс! — щебетала она, подбирая иголками платье. — Нельзя прятать такую красоту вот в это… — ее носик сморщился, и она махнула головой в сторону коричневого грубого платья, которое было надето на девушке еще несколько минут назад.
Виктория была в восторге от новых нарядов! Они действительно были достойны самой герцогини!
Интересно, а как отреагирует Дэймон, увидев меня вечером?
Но она сразу же отругала себя за эту мысль. Какая ему разница, как я выгляжу?
За весь день Тори так его и не увидела. На завтрак в столовой Дэймон так и не появился. Отчего Тори была немного раздосадована.
Зато она поговорила с Бертой и Грегори, а также с остальными слугами. Все, конечно же, разговаривали с ней… Все-таки она невеста герцога! Но в их взгляде Тори все равно видела осуждение.
Но после долгих объяснений, Виктория все же ощутила, как их холод начал спадать. Она попросила Берту помочь ей с нарядами и с прической на бал. И служанка, улыбнувшись, согласилась.
Вечером, принимая ванну, Тори блаженно закрыла глаза. Она выдержала этот насыщенный день…
Дверь комнаты распахнулась, и Виктория испуганно оглянулась, ожидая увидеть там герцога, но это была Берта.
— Мисс, вам нужна помощь?
— Нет, спасибо, Берта. Я скоро закончу.
Служанка кивнула и поспешила удалиться.
Тори вытянула изящную ножку, намыливая ее…
И дверь опять распахнулась.
— Берта, я же не могу помыться за минуту! — усмехнулась Виктория, не оборачиваясь.
И дверь опять закрылась.
Дэймон быстрым шагом шел по коридору, сжимая в руке коробку с украшением. Он спросил Берту, где сейчас Виктория, и служанка сообщила ему лишь то, что она в своей спальне.
Хант хотел подарить Тори украшение…
Но она подарила ему чудесное зрелище…
Он стиснул зубы и направился в свою спальню.
Сегодня после бала он обязательно заедет к мадам Жевье. Или возможно к Джине. Куда угодно. Лишь бы подальше от этих голубых глаз.
Волнение Виктории было таким сильным, что оно незаметно передалось и Берте, которая укладывала последний локон.
— Ну же, все будет хорошо. Не переживайте так!
Тори слегка улыбнулась.
Не переживать. Не переживать. Но как? Это мой первый бал! И вдобавок ко всему я иду туда с мужчиной, который не отличается моралью! Нет, я право сумасшедшая!
— Ну, вот и все. Вы такая красавица! — Берта сделала два шага назад, осматривая свою работу. — Вот увидите, герцог увидит вас и упадет к вашим ногам!
Виктория покрутилась перед зеркалом, не узнавая себя.
Все-таки красивое платье и красивая причёска творят чудеса… Герцог упадет к моим ногам… Ну-ну… Он не из тех мужчин, кто валяется у ног женщин и рассыпается в комплиментах… Скорее наоборот…
— Мисс, что-то не так? — встревожилась служанка, видя недобрую ухмылку, появившуюся на лице Тори.
— О, Берта… — Виктория обернулась и приобняла ее. — Я просто задумалась. Все просто замечательно! Спасибо тебе.
На щеках девушки появился румянец, и она засмущалась.
— Вам пора. Его Светлость уже ждет вас внизу.
Виктория кивнула и, набрав в грудь побольше воздуха, вышла из спальни.
Дэймон был не в духе. Он стоял внизу лестницы в ожидании Виктории.
И был дьявольски зол. Не на неё.
На себя.
Его контроль исчезал. Он не мог себя контролировать.
Чертова женская нога! Нога! Черт возьми! Я что, глупый юнец?! Я в своей жизни испробовал все! Всё! Но возбудился от проклятой женской ноги!
Он бесился. Злился. Закипал.
Что со мной происходит? Откуда это дикое животное желание по отношению к этой девице? Из-за невинного чистого взгляда? Из-за дурацких пухлых губ?
За свою жизнь Хант повидал много и красивых глаз, и пухлых губ. И прекрасно знал, как эти пухлые губы могут доставить мужчине удовольствие…
Его воображение сразу нарисовало картину, как губы Виктории О'Райли обхватывают его…
Черт!
Он с силой ударил рукой по белой колонне.
— Ваша Светлость… Все в порядке?
Дэймон открыл глаза. И сразу же увидел перед собой эти пухлые губы, о которых он грезил еще мгновение назад.
— Да. Вы прекрасны, Виктория.
Он произнес это сухо. Быстро. Его бешеный взгляд скользнул по ее наряду, и он молча подал ей руку.
Тори растерялась.
Ему не понравилось, как я выгляжу?
Виктория нахмурилась и все же взяла его под руку. И они сразу же направились к двери.
Оба молчали. Даже когда сели в экипаж.
Дэймон смотрел исключительно в окно.
Проклятая модистка! Да с таким низким вырезом в этом чертовом платье эта женщина похожа на испуганного зверька в одежде опытной куртизанки!
Он бегло окинул Тори взглядом и снова отвернулся.
Ее короткие волосы мягкими локонами обрамляли ее лицо… Никаких шпилек… Можно просто запустить в волосы руку и насладиться их мягкостью… Это нежно-голубое платье с низким вырезом, открывающее прекрасный взор на ее…
Черт!
— Дэймон, вы недовольны тем, как я выгляжу? — спросила Виктория. — Прошу прощения, но я не знаю, как должна одеваться невеста герцога.
Она надо мной издевается?
Хант чувствовал себя юнцом, сидящим возбужденным в темноте экипажа.
— Дэймон?
Звук ее голоса заставил его стиснуть зубы.
Если она не замолчит, я ее изнасилую!
— Все в порядке, Виктория. Вы прелестны, — голос тихий. Низкий. Хриплый.
Без этого платья, я уверен, еще прелестней.
С полуоткрытых губ девушки сорвался тихий вздох.
И это стало последней каплей.
— К черту! — Дэй схватил ее за руку и притянул к себе.
И не давая ей опомниться, впился в ее губы поцелуем.
Виктория не понимала, почему ответила на этот поцелуй. Не могла понять, почему она ответила ему и вчера…
Его рука жадно ласкала ее грудь… И только сейчас девушка поняла, что корсаж ее платья уже спущен…
Когда он успел?
Его губы накрыли грудь, играя горошиной соска… Втягивая его, покусывая…
Мужские руки уже давно находились у нее под платьем, виртуозно лаская самое чувственное место…
И опять эта смесь нежности и боли…
Но ей хотелось продолжения. Хотелось почувствовать, что же будет дальше. Он ласкал ее так, словно обещал подарить еще больше наслаждения.
Сегодня…
— Дэймон…
Он замер.
А потом аккуратно снял ее со своих колен.
Чувство досады, неутолимого желания захлестнули Тори. Она хочет его. Она готова. Почему он остановился?
Все равно она скоро уедет, и, возможно, ей придется всю жизнь прожить старой девой…
Неужели я не узнаю, что чувствует женщина?
При мысли об отъезде в Ирландию у девушки появилась идея. Совсем неподходящая для дочери священника.
Мне нужен ребенок. Я не буду одинока.
И я знаю, кто мне в этом поможет.
Хант готов был остановить экипаж. И уйти куда подальше.
Хотя еще минутой ранее он был готов его развернуть, послав к черту бал. В паху пульсировало… И он, черт возьми, не знал, как танцевать с ней и не возбуждаться! Да он опозорит сам себя!
— Дэймон…
Да помолчи ты!
— Что?
— А почему вы не помогли мне сразу, как только узнали о завещании деда? Вы могли бы просто со мной встретиться и договориться… И тогда я бы не попала в грязные лапы графа Черлтона…
— Мне было на вас наплевать, — равнодушно ответил он.
Виктория нахмурилась. Ей казалось, что она была готова к любому ответу… Но как выяснилось, нет.
— И что же изменилось?
— Тогда я не видел Вас и думал, что Винсенту просто нужны деньги, — Дэймон снова вперил свой взгляд в окно. — Впервые небольшое сходство с Грейс я заметил, когда сошел ваш синяк. А когда вы назвали свое имя, я понял, что нужно от вас графу.
— То есть вы знали и раньше, что Винсент настойчив в отношении меня? — Виктория была в ужасе.
— Да.
— Вы отвратительный. Мерзкий. Бесчеловечный … Вы… Вы… — она не могла найти подходящих слов.
— … Мужчина, который возьмет вас прямо в экипаже, если вы не замолчите.
Наступила тишина, и Дэймон усмехнулся.
Подействовало.
Не подозревая о том, что его угроза сработала иначе.
Как предложение.
Которое Тори начала обдумывать.
Глава 25
Немного поразмыслив, она пришла к решению.
— А далеко нам ехать?
Дэймон повернул голову.
— Вы надо мной издеваетесь?
— Ничуть. Возможно, я просто отвечаю на вашу угрозу.
Хант усмехнулся.
Что она задумала?
— Боюсь, милая Виктория, вы совсем не так ее поняли.
Она тихо хмыкнула и отвернулась к окну.
Не сработало.
Но в следующее мгновение Тори почувствовала легкое прикосновение мужских пальцев к своей шее сзади… И холод от украшения, которое тяжело опустилось на ее ключицу.
— Я забыл вам подарить подарок, — известил ее шепотом Дэймон.
— Благодарю. Но не стоило, — негромко возразила Виктория.
Жаль она не может рассмотреть, что же герцог ей подарил. В темноте экипажа это было невозможно сделать.
— Виктория, что бы вы не придумали себе в своей очаровательной головке, я вас предупреждаю: не глупите. Я совсем не тот человек, который может соответствовать вашим ожиданиям. Во всем. Поэтому лучше держитесь от меня на расстоянии. Чтобы потом об этом не пожалели ни вы, ни я. Можете присмотреть себе супруга. Правда, не пускайтесь с ним во флирт. По крайней мере до тех пор, пока вы будете играть роль моей невесты. А потом мы просто разорвем помолвку, и вы будете вольны делать то, что пожелаете.
— Мне не нужен супруг. Я уеду домой.
— Как скажете. Я не волен распоряжаться вашей жизнью.
Виктория нахмурилась. Она совсем не понимала его. То он целует и ласкает ее… Притом так внезапно, словно поддается внутреннему порыву…
То говорит о ней так равнодушно, словно она — пустое место…
Ей никогда его не понять.
А надо ли?
Экипаж остановился.
— Приехали, — известил ее Дэймон. — Ну что, милая, игра начинается?
Тори ничего не ответила. Лишь легонько кивнула.
— А, я забыл тебя предупредить, — улыбнувшись, произнес Хант и протянул ей руку, помогая выбраться на улицу. — Я редко бываю на балах. Очень редко. Поэтому ты не пугайся. Хорошо?
Вот от этих слов Тори стало еще страшнее…
Он не мог мне этого просто не говорить?
— Женщины начнут падать к твоим ногам прямо с порога? — она попыталась взять себя в руки.
Мужской низкий смех безумно радовал слух, заставляя тело покрыться мурашками. Дэй взял ее под руку, и они направились к огромному освещенному особняку.
— Не с порога. Не переживай. Сегодня я буду только твой.
— Звучит…
— Только на время бала, — уточнил он, не позволив ей договорить. — По крайней мере, попытаюсь.
Виктория смерила его ледяным взглядом.
— Только попробуйте оставить меня одну!
Хант усмехнулся, и они зашли в дом.
И уже через несколько мгновений девушка поняла, о чем предупреждал ее Дэймон.
Как только они появились в дверях бального зала, музыка затихла. И на них устремились взгляды сотен гостей. Матроны сразу же бросились на поиски дочерей, мужья прижимали ближе своих жен, хотя те кидали на Ханта томные взгляды, а мужчины смотрели не очень дружелюбно.
— Вы, что, развлекались со всеми женщинами Лондона? — тихо прошептала Виктория на ухо мужчине. — Я удивлена, как вы еще не умерли от какой-нибудь заразной болезни…
Дэймон улыбнулся.
— Ну же, Тори, вы слишком низкого обо мне мнения… Просто я крайне редко бываю на балах.
— И именно поэтому мужья стараются спрятать от вас жен, а мамаши… О, Боже… Да сами посмотрите…
Хант проследил за взглядом голубых глаз и усмехнулся. Возле алькова стояли все девицы под пристальным присмотром их мамаш и компаньонок.
— Я клянусь вам, Тори, что никого не убивал. И не ел, — в голосе его звучала насмешка. — Но вы только представьте, как сегодня будут геройствовать мужчины! Спасти такой алмаз, как вы, от такого жениха, как я.
Виктория рассмеялась, чем вызвала удивленные взгляды гостей. Герцог Кроуфорд явился на бал с молодой леди! И девушка его не боялась.
— Можем заключить пари, если хотите, — тихо предложил Хант и остановился, ожидая, когда их объявят.
Музыка снова заиграла, и бальный зал опять оживился танцующими парами.
— Какое пари?
— Желающих спасти вашу чистую душу от моего посягательства будет предостаточно. Вы услышите обо мне такого, что к вечеру предел вашей стыдливости переполнится, и вы даже не обратите внимания, если я буду развлекаться с кем-то в саду.
— А почему вы уверены, что это меня надо от вас спасать, а не наоборот? — она вопросительно выгнула бровь, а потом обворожительно улыбнулась.
Дэймон покачал головой и усмехнулся.
А с ней точно не заскучаешь.
— Предлагаю вам другое пари, — Тори закусила губу.
— Очень интересно.
— Если к концу вечера вы станете образцовым джентльменом, по крайней мере в глазах общества, вы выполните мое желание.
— Это невозможно, милая, — на лице Дэймона появилась обворожительная улыбка.
— С моей легкой руки все возможно, — в ее глазах читался вызов.
А она не промах! Истинная дочь священника! Всегда до конца верит в чудо…
— И какое же желание?
Виктория нервно закусила губу и нахмурилась.
Как ему сказать? Он же не согласится! Думай, Тори, думай!
— Вы мне кое-что подарите перед тем, как я уеду в Ирландию, — ее улыбка была такой обворожительной.
— И что же именно? Если вы потребуете мое сердце, боюсь вас огорчить… Его у меня нет.
— Не переживайте. Ваше сердце мне ни к чему. Просто небольшой подарок от вас перед отъездом. Вы согласны?
Их взгляды встретились. Черные глаза смотрели с интересом, в то время как в голубых искрилось веселье.
Что она хочет? Какую-нибудь безделушку на память? Наряды? Платья? Денег? Или же хочет провести со мной ночь? Что ж… Последний подарок мне самому придется по душе…
— Согласен.
О, эта обворожительная и счастливая улыбка, которую подарила ему Виктория О'Райли! На юнцов она бы подействовала убийственно, заставив их упасть к ее ногам… На Дэймона же она подействовала иначе. У него сложилось впечатление, что его только что обвели вокруг пальца…
Заиграл вальс.
— Виктория, надеюсь, в вашей бальной карточке есть место для танца с женихом? — насмешливо уточнил герцог.
— Очень смешно, — с сарказмом ответила Тори. — Мы же только пришли.
— Значит мне безумно повезло, — Дэймон подал ей руку, и они присоединились к другим танцующим парам.
Тори смотрела в черные глаза и таяла…
Ну почему он так красив?
Хант прижимал ее к себе ближе, чем положено по правилам… Но ей было все равно… Его близость словно пьянила ее… Он чуть сильнее сжал ее руку, отчего у девушки по телу пробежали мурашки, что не укрылось от взгляда мужчины.
На губах появилась легкая улыбка.
Его движения были легкими, грациозными… Ей казалось, что они не танцуют, а летают…
— Тори, если вы будете на меня так смотреть, все действительно поверят, что вы в меня безумно влюблены.
Взгляд Виктории мгновенно переменился, и она отвернулась.
Какая же я дура! Хватит летать в мечтах!
— А вот и наш дорогой друг пожаловал… — тихо сказал девушке Дэймон, устремив взгляд через ее плечо.
Тори заметно занервничала. Хант почувствовал это.
— Граф?
— Он самый.
Ее пальцы сильнее сжали руку Дэймона, и она подняла на него глаза. В них читалась тревога.
— Игра начинается, Тори. Не забывай, я буду рядом.
Ах, если бы это меня хоть как-нибудь успокоило!
Глава 26
Через четверть часа Виктория безумно хотела домой. Величие бала ее, конечно, поразило… Но она запуталась в титулах, именах и в лицах тех, кого представлял ей герцог.
Она устала от злых и высокомерных взглядов дам, устала от внимания мужчин. Но больше всего она устала от насмешливого взгляда графа Черлтона.
Он стоял в компании молодых людей. Высокий. Статный. Весьма симпатичный и в то же время отталкивающий. По крайней мере для Тори. Но она видела, как томно смотрят на него девицы.
Винсент Скроуп был высоким, худощавым мужчиной. Каштановые волосы были подстрижены по последней моде. Взгляд насмешливый, немного надменный.
Но Виктория помнила его другим. Не таким спокойным и уравновешенным. Помнила, как его глаза горели яростью, а на красном от злости лице выступали вены. Помнила эти грубые руки и мокрые ладони на ее груди и горле.
Словно этот спокойный молодой человек, стоящий возле белой колоны в мужской компании, и мужчина, который хотел уничтожить Тори — два разных человека.
— Не смотри на него, — рука Дэймона легла на ее талию. Тепло его ладони дарило ей странное ощущение защиты и трепета. А этот низкий голос казался каким-то родным.
Это, наверное, из-за шампанского…
— Через десять минут леди Доринвуд объявит о нашей помолвке, — ее щеку обдало горячим дыханием.
Что? Леди Доринвуд? Именно она тогда должна была объявить о помолвке маркиза и … О, Боже!
Видя, как побледнела Виктория, Хант плотно сжал челюсти. Неужели она передумала?
— Это временно, — добавил он.
Девушка посмотрела на него. Голубые глаза были затуманены.
— Уже?
Она выглядела испуганной.
— Да. Я не вижу смысла ждать окончания танцев. Самое интересное начнется после объявления о помолвке, — на его губах появилась усмешка.
— Самое интересное… — эхом повторила девушка, смотря перед собой невидящим взором.
— Я имел в виду, что к тебе слетятся все. Кто-то захочет познакомиться с будущей герцогиней, а кто-то захочет тебя спасти.
— А кто-то убить…
Дэймон схватил Тори за руку и потянул к алькову. Прижав ее спиной к большой белой колонне и закрывая от чужих глаз, он приблизил к ней лицо.
— Виктория.
— Что?
Господи, да она напоминает испуганного зверька!
— Все будет в порядке. Я обещаю. Ты веришь мне?
Тори закусила губу и сдвинула брови.
— Не знаю.
Хант смотрел на нее и еле сдерживался, чтобы не послать к черту этот фарс. Он видел, как она напугана. Но не мог поступить иначе. Она нужна Винсенту, и это его шанс.
— Если ты будешь выглядеть испуганной, тогда дашь пищу для сплетен. Все будут думать, что ты меня боишься.
— Но это не так! — горячо воскликнула Тори.
Вот так уже лучше!
— Но выглядит все именно так. А это значит, что ты проиграешь свое пари.
В голубых глазах снова зажегся лукавый огонек.
— Не проиграю.
— Все в твоих руках.
Музыка затихла.
Пора.
Взяв девушку за руку, Дэй направился к хозяйке бала. И мимолетом взглянув на свою невесту, Хант не мог сдержать улыбку. Тори выглядела такой счастливой! Словно стать его женой поистине великое счастье! В груди неприятно кольнуло… Небольшое чувство досады… Это всего лишь игра. Он не может стать ее супругом. Слишком большая пропасть между ними. Она — ангел, в то время как он…
— Дэймон, я могу признаваться вам в любви?
Хант остановился.
Его сердце начало отбивать бешеный ритм.
— Что? — голос его был хриплым. Тихим.
— Я имею в виду, могу ли я говорить всем о том, как сильно вас люблю? Ну и вы, конечно же. Ведь надо, чтобы все нам поверили, — Тори обворожительно улыбнулась.
На лице Дэймона отразилось облегчение.
— Конечно, можешь, милая. И прошу, давай перейдем на «ты». Мы же друзья, помнишь?
Виктория кивнула и крепче сжала его руку.
И они молча продолжили путь.
Но внутри герцога шла война. Война чувств. Буря. Этот тихий нежный голосок и обворожительная улыбка выбили его из колеи.
«Как сильно я вас люблю…».
Черт! Мне не нужно её любви! Тело? О, да! Но любовь? Что мне с ней делать?
Дальше все было как во сне. Когда было объявлено о помолвке, к ним вереницей потянулись гости с поздравлениями. Чувствуя, как по-хозяйски обнимает ее Дэймон, Виктория успокоилась и даже на какой-то миг сама поверила в их игру.
Граф Черлтон сразу же покинул бал, наградив Тори на прощание ледяным взглядом, и после его ухода девушка почувствовала себя значительно лучше.
— Теперь можешь отдыхать и ни о чем не волноваться, — сказал ей тихо Дэймон.
А потом герцог отлучился, оставив ее в компании молодых леди, которые, естественно, поспешили в подробностях рассказать Тори, за какое чудовище она выходит замуж.
— Он обесчестил…
— Он украл жену…
— Он стрелялся на дуэли с…
Виктория на мгновение закрыла глаза. Девушки наперебой шептали ей о всех пороках ее будущего супруга. В голосах звучал страх, словно они действительно рассказывают ей о каком-то чудовище.
— На прошлом балу он чуть не обесчестил Патрицию Фадиннготон, — сообщил девушке на ухо тоненький женский голосок. — А вот, кстати, и она. Там возле стены.
Виктория посмотрела на девушку. Она не была красавицей, но вполне симпатичной, возможно. И выглядела до безумия испуганной. И совсем была не похожа на тех леди, которых Виктория успела увидеть в объятиях герцога.
— И как же это произошло? — улыбнулась Тори, обращаясь к новой знакомой.
— Их видели в саду. Они обнимались. А потом Ваша Светлость понес ее на руках в дальнюю часть сада.
Да, заставить всех поверить в то, что мой жених не распутник, будет действительно сложно.
— Патриция? Это же моя дальняя кузина! — наигранно воскликнула Виктория. — О, тогда она просто подвернула лодыжку, и Дэймон великодушно донес ее до ближайшей лавки.
На лице ее новоиспеченных подруг появилось выражения удивления. Во-первых, от того, что они не знали таких подробностей родства. А во-вторых, что Виктория назвала герцога просто по имени, нарушая общественные приличия.
— Нехорошо придумывать сплетни! — Тори приняла обиженный вид. — Мой жених совсем не тот, каким был раньше… Хотите я расскажу вам о том, какой на самом деле герцог Кроуфорд?
Вся компания быстро закивала. Еще бы, узнать из первых уст о самом распутном герцоге!
Виктория мило улыбнулась, обводя взглядом новоиспеченных подруг.
Ну что, Дэймон Хант, готовьтесь к проигрышу.
Герцог Кроуфорд стоял возле стены и наблюдал за своей невестой, которая что-то увлеченно рассказывала кучке молоденьких девиц. Те то и дело охали и прикрывали ладошками рот, выражая не притворное удивление.
Сперва он хотел подойти к ней, но Тори, увидев это, бросила на него взгляд, в котором читалось, что его общество сейчас не желанно.
Неужели решила поправить мою репутацию?
Эта мысль вызвала улыбку на его губах. Он поднес бокал с шампанским и сделал один глоток.
Виктория посмотрела на него. На ее губах играла улыбка. Триумф.