Натали взглянула на часы. Без пяти час.
— Скоро ленч, — сказала она. Ее ленч начинался ровно в час.
— Не выношу, когда секретарши то и дело поглядывают на часы, — раздраженно проговорил Сэм, сверля ее глазами.
Он все еще был в плохом настроении, но Натали делала вид, что не замечает этого.
— Я смотрю на часы, потому что у тебя на час запланирована деловая встреча. Не забыл? — напомнила она Сэму.
— Встреча отменена. У Хага Сартфилда свинка. Звонила его секретарша.
Натали прыснула. Ей показалась смешной сама мысль, что у взрослого человека Может быть такая детская болезнь, как свинка.
Сэм серьезно посмотрел на нее.
— Не смейся над чужим несчастьем. С тобой тоже может случиться такое… — предупредил он.
— Да-да, ты прав. У взрослого человека эта болезнь протекает очень тяжело. Бедный мистер Сартфилд. Будем надеяться на его скорейшее выздоровление, — произнесла Натали.
— Я общался с ним на прошлой неделе. Свинка очень заразна, — с тревогой сказал Сэм.
— Я бы на твоем месте показалась врачу, — посоветовала Натали.
— Да, ты права. Эй, ты куда? — удивленно воскликнул Сэм, когда Натали встала и направилась к двери.
— У меня ленч, — на ходу бросила она. В спешке споткнувшись о край паласа, она потеряла равновесие и растянулась на полу.
— Я же говорил, не спеши, — услышала она насмешливый голос Сэма. Он вскочил из-за стола и подбежал к ней. Затем обнял за талию и помог встать.
Его близость подействовала на Натали, как огонь на порох. Ее щеки вспыхнули румянцем, сердце выскакивало из груди. Но больше всего она опасалась, как бы Сэм не заметил ее смущения. И она поспешила отстраниться от него.
— Спасибо, — пробормотала она, снимая его руки с талии.
Сэм отошел к столу и облокотился на него.
— Не за что, — задумчиво глядя на нее, пробормотал он.
И тут Натали обнаружила, что порвала колготки под коленом. Она не могла провести на работе остаток дня в таком виде. Значит, ей надо успеть еще сбегать в магазин за новыми.
— В чем дело? — спросил Сэм, видя ее растерянность. Он осмотрел ее с головы до ног, с явным удовольствием задержав на них взгляд.
— Я могу идти? — спросила Натали.
— Конечно. Только не опаздывай с ленча, — строго предупредил ее Сэм.
Было уже десять минут второго. Натали сочла, что опоздала на ленч не по своей вине, и собиралась вернуться на работу через положенные ей шестьдесят минут.
На углу находился хороший магазин. Там всегда был богатый выбор колготок при относительно низких ценах. И хотя Натали была сравнительно высокооплачиваемой служащей, она с детства привыкла экономить и экономила, чтобы побольше отложить. Ей надо было внести последний вклад за свою приобретенную в рассрочку квартиру. Натали экономила буквально на всем и ничего не покупала, если не была уверена, что это ей действительно необходимо и что она не может купить то же самое дешевле.
Натали вышла из магазина с парой колготок в кармане и поспешила обратно в студию. На переходе ей просигналил маленький красный «форд», но она не обратила на него внимания. Времени было в обрез, надо еще успеть переодеться.
У входа в студию красный «форд» снова поравнялся с нею. Из окна показалось лицо красивой пожилой женщины.
— Привет, Натали, — услышала она голос и сразу же узнала миссис Эрскин, мать Сэма.
Миссис Эрскин вышла из машины и протянула Натали руку.
— Здравствуйте, миссис Эрскин, — произнесла Натали, сожалея о встрече, которая грозила отнять у нее столь драгоценное время. — Сэм пытался дозвониться до вас этим утром, но безуспешно.
Миссис Эрскин выглядела прекрасно в своем строгом темном костюме. Она овдовела, когда Сэму было шестнадцать. Странно, почему она так и не вышла замуж?
— Да уж, ему в первую очередь следовало позвонить мне. Почему я должна узнавать о помолвке моего сына от посторонних людей? — сказала она, улыбнувшись, и Натали не могла не отметить разительного сходства между Сэмом и его матерью. — Но как бы там ни было, это прекрасно! Лучшей девушки ему не найти. Все его предыдущие девицы внушали мне ужас, — продолжала миссис Эрскин. Она явно была в отличном расположении духа, и Натали не хотелось разочаровывать ее.
— Спасибо, миссис Эрскин, но… — начала Натали неуверенно, однако миссис Эрскин прервала ее:
— Я говорю абсолютно искренне!
Натали покраснела.
— Еще раз спасибо вам, миссис Эрскин, но я думаю… вы не совсем правы… — Она не знала, как сказать, что их помолвка просто шутка.
— Я и мои девочки, Дженни и Мари, так счастливы! Наконец Сэм сделал правильный выбор. Мы давно говорили между собой, как было бы хорошо, если бы Сэм наконец одумался и открыл глаза пошире. Рядом с ним такая прекрасная девушка! Что ему еще нужно? И тем не менее какая неожиданность, что он наконец решился сделать тебе предложение, да еще при всех!
Миссис Эрскин остановилась, и Натали, зардевшись, как роза, выдавила:
— Мне очень жаль, миссис Эрскин, но на самом деле никакой помолвки не было. Сэм пошутил. Это была шутка. Видите, у меня даже нет обручального кольца.
Несколько секунд миссис Эрскин молчала. Потом произнесла задумчиво:
— Нет кольца… Шутка…
Натали чувствовала себя очень неловко. Она не могла смотреть миссис Эрскин в глаза. Почему Сэм поручил ей сообщить матери эту неприятную новость! Сам заварил кашу, сам бы и расхлебывал!
— Но ведь о вашей помолвке было напечатано в газете, — возразила миссис Эрскин.
— На вечеринке были корреспонденты. Мы сами никаких сообщений для прессы не делали, — сказала Натали. — Это была всего лишь шутка.
— Хороша шутка! — Тон миссис Эрскин внезапно изменился. — Не вижу ничего смешного! Я потратила все утро на то, чтобы организовать праздничный ужин по случаю помолвки своего единственного сына, обзвонила массу людей, родственников и знакомых, заказала роскошный стол в ресторане, цветы и прочее. И что теперь прикажете со всем этим делать? Обзванивать всех по второму разу и извиняться, что молодые, мол, пошутили?
— Мне так жаль… — пробормотала Натали.
— Вам жаль, вам только жаль, а мне как быть? Вы оба сделали из меня форменную идиотку. Все ведь уже готово! Я стану посмешищем! И потом, я должна заплатить неустойку в ресторане и цветочнику.
— Я могла бы помочь вам. Я сегодня же обзвоню тех, кого вы укажете, — предложила Натали. — А неустойку заплатит Сэм. Ведь виноват в этом он. Пусть он и платит.
— Да. Ты права. Пусть платит он. И предложение помочь мне со звонками очень кстати. — Миссис Эрскин смягчилась. — Знаешь что? Не пойти ли нам сейчас куда-нибудь перекусить? Тут неподалеку есть один замечательный ресторанчик, «Погребок Морского царя» — кажется, так он называется. Там всегда подают свежайшие морские деликатесы. Все очень малокалорийное, то, что мне надо. Посидим, поговорим. Составим список, кому надо позвонить немедленно. Я думаю, с родственниками я разберусь сама, а тебе придется заняться остальными.
— Спасибо. Я бы с большим удовольствием, но время ленча у меня ограничено. Должна вернуться к двум, — сказала Натали, бросив взгляд на часы. Было уже двадцать минут второго. Она едва успеет перекусить у себя в столовой, не говоря уж о «Погребке Морского царя». — Сэм будет недоволен, если я опоздаю.
— Да нам-то что до Сэма! Ты же сама сказала, что во всем виноват он. А если он будет тебя ругать, позвони мне — я сама с ним разберусь, — воинственно произнесла миссис Эрскин.
Сэм, конечно же, будет вне себя от ярости, если я опоздаю, думала Натали. Но с другой стороны, не воспользоваться предложением миссис Эрскин — значит упустить шанс позлить его, не поставив себя под угрозу.
— Хорошо. Я согласна, — весело сказала Натали и села в машину рядом с миссис Эрскин. Когда они отъезжали, Натали заприметила Сэма, выходящего из студии. Он заметил машину своей матери и, судя по всему, видел и Натали. Он направлялся в пивной бар за углом, куда регулярно ходил на ленч.
Ничего, пусть ломает голову, куда и зачем мы отправились вдвоем, мстительно думала Натали. Может, у него ухудшится пищеварение. День для нее начался замечательно, но сейчас она не испытывала ничего, кроме раздражения и злости на Сэма. Была, однако, еще одна причина, заставлявшая ее тревожиться. Сегодня она обнаружила, что ее тело странным образом реагирует на Сэма. Ей нужно время, чтобы разобраться в себе.
В ресторане их посадили за столик у окна с прекрасным видом на море. Множество яхт с разноцветными парусами стояло у причала, лениво покачиваясь на воде. Их тяжелые снасти глухо постукивали друг о друга. По набережной толпами прогуливались люди в шортах, джинсах, ярких майках, в широкополых шляпах, бейсболках, кепках.
Везет же некоторым, подумала Натали. У них, наверное, отпуск.
Сама Натали редко могла позволить себе посидеть в ресторане в такое время дня, наслаждаясь столь живописным видом.
Миссис Эрскин заказала блюда из даров моря и два бокала охлажденного шампанского. За едой они разговорились.
— А где живет твоя семья, Натали? Ты родилась здесь?
— Да. У родителей была квартира в старой части города. Но когда папа ушел на пенсию, они продали квартиру и купили коттедж в десяти милях отсюда. Там свежий воздух и вообще поспокойнее.
Миссис Эрскин подцепила вилкой моллюска и обмакнула его в бледно-розовый соус.
— Ты единственный ребенок в семье? — спросила она, отправляя моллюска в рот.
— Нет. У меня сестра, Бетани, на пять лет старше меня. Она замужем, и у нее есть сын, Харри. Ему два годика, — подробно информировала Натали миссис Эрскин, с аппетитом пережевывавшую дары моря. — Она живет в Лондоне. Ее муж — государственный служащий. Он работает в Уайтхолле.
— Ты часто видишься со своими родителями? — продолжала миссис Эрскин расспрашивать Натали, расправляясь с омаром в остром соусе.
Натали лишь чуть-чуть попробовала этот соус, и ей показалось, что ее язык сгорел дотла.
— Я навещаю их каждую неделю. Обычно по воскресеньям. Мы гуляем с папой по полям. Он завел собаку, и мы вместе выгуливаем ее. Когда мы возвращаемся, я помогаю маме накрыть на стол, а папа тем временем смотрит телевизор. Так что с каждым из них я беседую по отдельности.
— Это правильно, — одобрительно кивнула миссис Эрскин, накладывая соус ложкой.
У нее рот, должно быть, выложен изнутри асбестом, подумала с удивлением Натали.
Они посидели несколько минут молча.
— Будешь пудинг? — спросила миссис Эрскин.
— О нет. Мне достаточно, — улыбаясь, проговорила Натали. — Спасибо вам за ленч. Все было действительно очень вкусно.
— Я рада, что тебе понравилось. Кофе?
— Да, пожалуй, — согласилась Натали. Она взглянула на часы. Было половина третьего. — Сэм решит, что я взяла отгул.
— Да наплюй ты на то, что он решит. Где была его голова, когда он валял дурака на глазах у всех? — буркнула миссис Эрскин рассерженно. — Расскажи мне лучше о своих увлечениях. У тебя есть хобби?
— Ну, я очень люблю играть в теннис, бадминтон. Часто хожу в драматический театр. Рисую.
— Рисуешь! Какое совпадение! Я тоже. Маслом?
— Нет. Акварелью. Иногда углем и сангиной. Но я всего лишь любитель. Просто хобби. По субботам, — поспешила уточнить Натали.
— Ты рисуешь в павильоне или на пленэре?
— Зависит от погоды. Но охотнее на пленэре. Освещение интереснее. И вообще люблю свежий воздух. Когда навещаю родителей, то рисую там. Очень живописные места. Здесь тоже красиво. — И она кивнула в сторону набережной с ее разноцветными парусами и пестрой толпой.
— Да, импрессионистский пейзаж. Приезжай-ка ты ко мне в гости. У меня дом в Эбботсли, рядом с утесом. Пейзажи там восхитительные. У меня есть все необходимое: этюдники, краски.
— Спасибо. Я бы с удовольствием приехала…
— Как насчет этой субботы? Ты говоришь, что по воскресеньям навещаешь родителей, но по субботам ведь ты свободна! — оживилась миссис Эрскин.
— Хорошо, но я так сразу не отважусь, — проговорила Натали, задумавшись. Как посмотрит на это Сэм? Между ними были только деловые отношения, и вот она приезжает к его маме домой. Он будет против. Решит, что она хочет воздействовать на него через мать. Ведь это всем известный классический ход: чтобы подцепить парня, девушка становится подругой его матери.
Миссис Эрскин, видимо, догадалась, о чем размышляет Натали.
— Не обращай внимания на Сэма. Это наше с тобой дело, — заверила она девушку.
— Хорошо. Я согласна.
— Ну вот и славно. Приезжай к ленчу. Будет салат с семгой или цыпленком. А потом мы займемся рисованием.
Натали с радостью представила себе эту идиллию. Ведь за последнее время у нее практически не было свободного времени, чтобы вдоволь поработать кистью.
— А теперь давайте составим список, кому мне надо позвонить, — напомнила Натали.
— Да. Ты права. Самое главное забыли! — воскликнула миссис Эрскин.
Вскоре им удалось разобраться с длинным списком телефонов, и Натали пообещала оповестить ее, как только всех обзвонит.
— А я-то так обрадовалась, что Сэм наконец одумался и решил остепениться. Но все развеялось как дым, — с грустью сказала миссис Эрскин.
Сэм, по-видимому, никогда не повзрослеет, с еще большей грустью подумала Натали. Зачем ему это? Супружество означает конец беззаботной жизни. Ни девочек, ни свободного времени.
Спустя десять минут они подъехали к студии, и Натали распрощалась с миссис Эрскин.
В офисе ее ждал Сэм. Он метал громы и молнии. Ярость прямо-таки распирала его. Ворот рубашки расстегнут, пиджак висит на спинке стула, волосы взлохмачены, как будто бы он подметал ими пол.
— Где тебя носит? Ты знаешь, сколько сейчас времени? И потом, куда это ты ездила с моей матерью? — посыпались вопросы.
— Я знаю, что ты видел, как мы отъезжали, — сказала Натали.
— Ну и куда же вы отъезжали?
— Мы вместе обедали.
— Вместе обедали? — переспросил Сэм.
— Да.
Сэм сделал два шага к ней. Натали вновь ощутила, как странно действует на нее близость Сэма. Он не трогал ее, просто стоял рядом, а она уже горела, словно в огне.
Приказав себе не думать о Сэме, Натали гордо вскинула голову и устремила на него немигающий взгляд.
— Ты смеешься надо мной, Натали!
— Ничего смешного в этом не вижу. Пошли вместе в ресторан и очень вкусно поели. Дары моря были великолепны. Не то что в твоей пивной. Ресторан называется «Погребок Морского царя». Мы ели моллюсков и омаров в остром соусе…
— Меня совершенно не интересует, что вы там ели. Меня интересует, почему вы ели вместе, — прервал ее Сэм.
— Потому что твоя мама меня пригласила.
Сэм смотрел на нее так, будто хотел ударить или по меньшей мере укусить. И это странно. Они работали вместе три года и были в прекрасных дружеских и деловых отношениях. И вдруг за несколько дней все радикальным образом изменилось. Теперь они были похожи на двух людей, стоящих на краю вулкана, готового в любой момент извергнуть раскаленную лаву.
— Почему же в таком случае ты не предупредила меня, что вы обедаете вместе? — взревел Сэм.
— Потому что она встретила меня на улице и сразу предложила вместе поесть. Почему ты так взвинчен? Что тут такого? — удивленно спросила Натали.
Сэм нахмурился и, обежав стол, уселся за него в глубокомысленной позе.
— А зачем она это сделала? — спросил он скорее самого себя. В этот момент он был подобен Шерлоку Холмсу, разгадывающему очередное запутанное дело.
— Наверное, твоя мать просто поддалась импульсу, — попыталась выдвинуть свою версию Натали.
— Ты сказала ей, что мы не помолвлены? — прозвучал очередной вопрос.
— Да, — последовал ответ.
Сэм поднял на нее тяжелый взгляд и поинтересовался, как мама восприняла это известие.
— Ну, я бы не сказала, что она была на седьмом небе от счастья. Миссис Эрскин практически уже подготовила торжественный вечер, но теперь придется все отменять.
Лицо Сэма исказилось.
— Она точно решила отменить торжество? — переспросил он для верности.
— Да, абсолютно. Мы поделили список телефонов, по которым надо позвонить.
Сэм напоминал человека, стоящего над пропастью, которого подталкивают, чтобы он прыгнул вниз. Пропасть — это женитьба. А подталкивают его мама, сестры… Он взглянул на Натали.
— Почему ты смотришь на меня так? — спросил он.
— Как? — не поняла она.
— Ладно, неважно, — отмахнулся он. — Ответь мне последний раз. Мама отменяет это торжество?
— Нет. Она его не отменяет, — ответила Натали.
— Как? Что? — забормотал в панике Сэм.
Боже мой! Он так этого боится! — злорадно подумала Натали. Впрочем, это лишь слабая месть за то, что он выставил ее в дурацком свете.
— Успокойся. Она ничего сама отменять не станет, она просила это сделать меня. Успокоился? Вот список телефонов. — Натали достала листок с номерами.
— А, понятно. Нащупала у меня слабую сторону и играешь на этом, — протянул Сэм. — Типичный женский трюк. Садизм вообще в натуре женщин. И еще притворство. Они улыбаются тебе, преданно глядя в глаза, а потом — нож в спину. Вот и пойми их.
— Я прямо сейчас обзвоню этих людей по списку. Чем быстрее, тем лучше, — предложила Натали.
— Да. Давай-давай, поторапливайся. Нам еще надо сегодня провернуть уйму дел.
— Ну знаешь, не я заварила кашу, и если… — начала было Натали, но Сэм прервал ее:
— Ладно. Я это уже слышал, и не один раз. Прошу извинить меня. Это была ошибка. Только давай все уладим побыстрее и забудем! Сегодня самый кошмарный день в моей жизни!
Натали с обидой подумала: значит, для него самое ужасное быть обрученным со мной? Конечно, я не тот тип женщин, который нравится ему. Ему подавай женщин ярких, эффектных, пусть даже пустых и дурно воспитанных, но чтобы на них что-нибудь блестело и чтобы лицо было наштукатурено посильнее.
Она знала с самого начала, что их помолвка — шутка. Тогда на вечеринке она подыграла Сэму, потому что он был сильно пьян и в случае отказа мог натворить дел. И кольцо надела, чтобы он ненароком не потерял его. Просто потом не следовало затевать эту глупую игру и прикидываться, будто она поверила в его предложение. И вот к каким последствиям это привело.
Натали села за телефон и за час обзвонила всех людей из списка. Она не представлялась, а просто говорила, что звонит по поручению миссис Эрскин и просит снять заказ. Это позволяло ей выслушать все, что люди думают по этому поводу.
Так, администратор ресторана вначале был в ярости, но потом рассмеялся, словно Натали просто отказалась от столика. И никакой компенсации не потребовал.
— Значит, Сэму Эрскину удалось увернуться. Впрочем, даже если б он и женился, все равно бы своих привычек не бросил. Я прекрасно знаю Сэма. Он сюда с такими красотками заявляется! Причем регулярно! Он не тот человек, чтобы заводить семью. Рад, что свадьбу отменили. Невесту было бы жалко.
— Так-так. Значит, вот куда Сэм водит своих любовниц. Понятно, — пробормотала Натали, набирая следующий номер. Это был поставщик провизии при ресторане.
— Мне жаль, но часть продуктов уже доставили, и поэтому вам придется платить неустойку.
— Хорошо. О деталях договоритесь с миссис Эрскин, — ответила Натали.
— А что, собственно, произошло? Я знаю Сэма. Он такой милый, хороший сын, заботливый брат. Не курит, не пьет. Это все, наверное, из-за девчонки. Бросила такого парня! Какой удар для матери. Она-то надеялась…
— Вы думаете, все сорвалось из-за невесты? — невинно спросила Натали.
— Уверен. Девчонка, видно, ищет, где получше. Наклюнулось что-нибудь более выгодное, вот она и сбежала. Знаю я этих современных. Мой брат попался на крючок к такой. Морочила ему голову. Он ей дорогущее кольцо купил! А она только встретила побогаче, так и поминай как звали. Эти современные — хищницы! Ни стыда, ни совести. Проститутки, одним словом…
— Извините, у меня нет времени, — быстро проговорила Натали и повесила трубку.
Сэм прав. Это самый ужасный день в их жизни. А ведь начинался так весело, во всяком случае для нее. Ей просто хотелось увидеть, какое лицо будет у Сэма, когда она покажет ему кольцо и заявит, что они теперь жених и невеста. Ожидаемого веселья, однако, не получилось.
Если б можно было перевести часы назад! Сэм не выпил бы лишнего, не сделал бы ей предложение, не надел бы кольцо ей на палец, она бы не поддалась искушению разыграть его, он не поцеловал бы ее, и Натали так бы никогда и не узнала, что влюблена в него.