Закрыв за собой дверь квартиры, Дарин прижал Фиону к стене и начал осыпать ее лицо поцелуями. Неожиданно упершись ему в грудь ладонями, она с такой силой оттолкнула его от себя, что, отступив и почувствовав острую боль в ноге, он чуть не упал.
Она отбросила от лица волосы, пытаясь восстановить дыхание.
– Прости меня… С тобой все в порядке? Как твоя нога?
Он провел ладонью по ее щеке.
– Если ты изменила свои намерения, тебе нужно было только сказать мне об этом.
– Нет, это совсем не то…
Пока она искала слова, он не отводил от ее лица своих темных пронзительных глаз.
– Что же это… Фиона?
– Обещай, что ты не будешь считать меня глупой трусихой.
– У меня уже была возможность убедиться в обратном.
Она опустила глаза.
– Я боюсь… у меня начинается удушье, я чувствую себя словно в ловушке, когда нахожусь в маленьком помещении, из которого не могу выбраться или же меня прижимают к чему-то.
Он нахмурился.
– Почему?
Это объяснение могло показаться нелепым, но Фиона все же решила рассказать ему.
– Когда я была маленькой, меня отправили на лето к моей тетке в Техас. Как-то раз мы с кузеном играли в моряков и спрятались в погребе, представляя будто на море шторм, а мы находимся в трюме. А потом брат убежал, а меня для смеха запер.
Ее память живо воскресила давние страхи – жуткую влажную темноту погреба, неясные шорохи по углам. Тогда первый раз в жизни она почувствовала себя по-настоящему одинокой и никому ненужной.
– Обо мне вспомнили только через несколько часов.
– Ты должна была сказать мне об этом.
– Вот я и говорю. Хотя… все это может показаться просто дурью.
– Я никогда не смеялся над такими вещами.
Она подняла на него глаза, ее руки обвились вокруг его шеи.
– Спасибо. Я думала, ты не поймешь, ведь ты, по-моему, ничего не боишься.
– У каждого есть свои страхи.
Она потерлась щекой о его плечо.
– А чего ты боишься?
Он отвел глаза в сторону.
– Я боюсь, что моя больная нога может не позволить мне выполнить наше соглашение.
– До сих пор мне казалось, что это тебя не остановит.
Его улыбка была такой мягкой, что у нее перехватило дыхание.
– Значит, твои намерения не изменились?
– Нет.
Он коснулся пальцами ее подбородка.
– Если тебе что-то не понравится, ты всегда можешь остановить меня. И все, чего ты только не захочешь, я постараюсь дать тебе.
– Все?
– Да.
– Тогда я хочу почувствовать твои руки на своей обнаженной коже.
В то же мгновение ее блузка полетела в сторону. Скорпио нежно коснулся ее сосков, затем наклонился и поцеловал их. Сначала один, потом другой.
– Ты прекрасна.
Со смелостью, которой она от себя не ожидала, Фиона прижалась к нему бедрами и почувствовала, как сильно он возбужден.
– Извини, – вдруг спохватилась она. – Мне нужно отвести Лотти на кухню.
Фиона схватила собаку за ошейник и стащила с кровати.
– Он мой, подружка, только мой. Будь хорошей девочкой, веди себя спокойно, и я оставлю тебе большую миску с водой и много вкусной еды.
Вернувшись назад в спальню, она плотно прикрыла за собой дверь. Подоткнув под спину три подушки, обнаженный Скорпио лежал на постели, широко раскинув ноги. Она задрожала от нетерпения и… вдруг вспомнила.
– Скорпио, у тебя есть… ну, ты знаешь… презервативы?
– Нет. Я не думал, что они мне понадобятся.
Фионе они не были нужны вот уже лет пять.
– У меня их тоже нет. Наверное, мне придется сходить за ними.
Скорпио сел, обхватив руками колени.
– Я пойду с тобой.
Ей совсем не хотелось, чтобы он одевался.
– Подожди. Я кое-что придумала. – Она сняла с вешалки халат. – Надо только позвонить.
Скорпио удивленно посмотрел на нее.
– Ты что, знаешь фирму, которая занимается доставкой средств защиты?
Она рассмеялась.
– Нет. Хотя это вполне могло бы оказаться прибыльным бизнесом.
– Так кому ты тогда звонишь?
– Моей соседке, той самой, которая смотрела твою ногу. Это займет всего лишь несколько минут.
Фиона прошла в гостиную, набрала номер и через пару секунд услышала сонное «алло».
– Пег, прости, но мне снова понадобилась твоя помощь.
– Только не говори, что твой голый приятель попал еще в одну историю, – проворчала Пег.
– Да, он опять голый, но ни в какую историю не попадал. Мне нужны презервативы. Они у тебя есть?
– Ты что думаешь, у меня тут ночная аптека?
Приторговываю презервативами? Лично мне эти штуки не нужны уже бог знает сколько лет.
– Тогда ладно. Извини. Я просто думала…
– Подожди. Возможно, я тебе помогу. Мне совсем не хочется потом чувствовать себя виноватой, если ты залетишь. И еще неизвестно от кого.
– Я буду тебе ужасно благодарна.
Фиона вышла в коридор и уже через минуту увидела Пег с коричневым чемоданчиком в руках.
– У меня он остался после одной холостяцкой вечеринки, куда я была приглашена в качестве медсестры.
Порывшись в чемоданчике, Фиона выудила оттуда пару разноцветных пакетиков и поднесла их к свету.
– Что это такое? – с ужасом воскликнула она. – Один называется «Зеленый великан», а другой – «Шаловливый поросенок». А нет других, обыкновенных? Я не могу себе представить, чтобы Скорпио напялил на себя это безобразие.
Глаза Пег округлились.
– Я думала, что его зовут Фрэнк. У тебя что, уже другой? Ну, ты даешь, подруга!
– Да нет, его имя Фрэнк, а Скорпио – это фамилия.
– Брось оправдываться! Для меня главное, чтобы тебе было хорошо. Развлекайтесь! Но у меня к тебе будет просьба: вы не могли бы кричать и стонать погромче, чтобы до нас доносилось. Может быть, это расшевелит Уолта.
Фиона почувствовала, как вспыхнули ее щеки.
– Ладно, уж постараюсь, всех соседей разбужу своими криками, если таким странным способом я смогу выразить тебе мою безмерную благодарность.
Коротко хохотнув, Пег повернулась и мягко заскользила по коридору в своих розовых мохнатых шлепанцах.
Фиона вернулась в спальню. Скорпио все так же лежал на постели, только на этот раз его тело до самого подбородка было накрыто одеялом.
Ее рука опустилась на его влажный лоб.
– У тебя температура! – воскликнула она, даже не пытаясь скрыть свое беспокойство.
– Прямой результат действия твоих чар.
– Ты весь бледен и дрожишь, мои чары тут ни при чем. – Она встала и провела рукой по его волосам. – Лежи спокойно. Я еще раз позвоню Пег.
Он попытался сесть, но ему пришлось сдаться после первой же попытки.
– Это совсем ни к чему. Мне только надо часик-другой отдохнуть, и я буду в полном порядке.
– Ты собираешься отдыхать – отдыхай. А я все же позвоню Пег.
На этот раз Пег не сумела скрыть своего раздражения.
– Опять ты, Фиона! Что еще? Неужели мне надо прийти к тебе и помочь твоему Фрэнку, Скорпио или как его там натянуть на себя презерватив? Он сам не в состоянии это сделать?
– Да нет. У Скорпио… у него температура.
– Какая?
– Не знаю. Лотти сгрызла мой цифровой термометр, который я оставила на столике, когда у меня был грипп прошлой зимой. Но на ощупь его лоб очень горячий.
– Ты давала ему антибиотики?
– Да. И столько, сколько ты мне сказала.
– А ты проверяла, в каком состоянии его рана?
– Нет. Но я могу это сделать сейчас.
Фиона вернулась в комнату и осторожно приподняла одеяло.
– Нет, с этим местом у него все хорошо.
– В этом я нисколько не сомневаюсь, но давай без шуток. Что там с его раной?
– Я про нее и говорю, – прошипела Фиона.
– А что со щиколоткой?
– Подожди секунду. – Скорпио перевернулся, и она чуть сдвинула повязку в сторону. – Щиколотка вся красная и припухшая.
– Но никакого запаха нет?
– Нет, не чувствую.
Пег вздохнула.
– Знаешь, возможно, у него начинает распространяться инфекция, а антибиотики, которые ты ему дала, с ней не справляются. Надо везти его в больницу. А то вы доиграетесь, голубчики.
– Никаких больниц, – произнес Скорпио за спиной Фионы. – Никаких докторов.
– Ты слышишь его, Пег?
– Слышу. Он похож на всех мужчин. Дай ему пока какой-нибудь анальгетик, а утром отвези в нашу клинику. Но если ему ночью станет хуже, немедленно вызывай «скорую». Поняла?
Фиона отошла в сторону и прикрыла рукой трубку.
– Не думаю, что он согласится поехать в клинику.
– Он должен. Иначе ему станет еще хуже. И вообще он окажется счастливчиком, если ему удастся сохранить ногу… Если, конечно, он не умрет раньше.
Фиону передернуло.
– Ладно, я постараюсь уговорить его. Спасибо тебе еще раз.
Повесив трубку, Фиона прошла в ванную, надела пижаму и со стаканом воды и аспирином вернулась в комнату.
– Тебе надо принять две таблетки, – сказала она, присев на край постели.
– Ты опять собираешься травить меня вчерашней гадостью?
– Нет. Это простой аспирин.
Скорпио положил таблетки в рот, запил их водой и снова откинулся на подушки.
– Подвинься немного, – сказала она, погасив свет и укладываясь рядом с ним.
– Если ты будешь со мной, то, уверен, скоро поправлюсь.
– Но ты будешь спать. Только спать. И это приказ.
Он положил ей руку на грудь.
– Только спать?
Мда, Пег права! Она почувствовала, как что-то горячее и твердое уперлось ей в бок. Поспешно убрав его руку, она чуть отодвинулась от Скорпио, подальше от соблазна.
– Да. Только спать. Случалось ли с тобой такое когда-нибудь? Просто спать рядом с женщиной? Думаю, тебе это должно понравиться.
Она сразу почувствовала, как он напрягся.
– Это было давно.
– Должно быть, эта женщина занимала особое место в твоей жизни.
Эта фраза прозвучала скорее как утверждение, а не как вопрос.
– Она ушла от тебя?
– Мне… нужно сейчас поспать.
Фиона поняла, что затронула чувствительную часть его души. Но ей так хотелось узнать, что случилось между этим бесстрашным рыцарем и женщиной, которую он, без сомнения, очень любил. Возможно, скоро он расскажет ей больше. Но, вероятнее всего, не расскажет ей об этом никогда.
Наконец он вздохнул и тихо произнес:
– Спасибо тебе, Фиона, за твою заботу обо мне.
– Не стоит. Это самое малое, что я могла сделать для тебя с тех пор, как ты спас меня.
И про себе добавила: спас от одинокого, унылого существования. По крайней мере, на какое-то время.
Он медленно провел пальцами по ее лицу, словно пытаясь запомнить его.
– Мне очень жаль, что все так нескладно получается.
– Я думаю, мы отложили нашу встречу ненадолго.
Он придвинулся к ней ближе и слегка прижал к себе.
– Возможно, только до утра или до следующей ночи.
Фиона закрыла глаза и долго лежала так, прокручивая в голове список дел на завтрашний день. Ей нужно уговорить его поехать в клинику, затем приготовить хороший обед и настоять, чтобы он разрешил ей участвовать в дальнейших поисках Бекенфельда, но не раньше чем на следующий день. Ему необходим отдых, чтобы восстановить силы.
А пока она может насладиться этой ночью, оставив в своей памяти эти моменты близости и приготовиться к неминуемому расставанию.
Дарин то проваливался куда-то, то снова поднимался. Его видения были текучи и устрашающе нереальны. Но руки, обвившиеся вокруг него, защищали его от окружающего мрака и холода. Женские руки. Руки Тамры? Нет. Другой женщины, голос которой был успокаивающе тих и мягок. Тело его налилось свинцом, веки отяжелели, он пытался их открыть и не мог.
Другие образы наступали на него. Страх сжал его горло. Бекенфельд, навалившись на женщину, душил ее своим крючковатыми пальцами. Но это была не Тамра.
– Фиона…
Ее имя сорвалось с его губ, и он погрузился в глубокий сон.