Глава 30

Брент дрожал от страха.

— Ты должен ехать, любимый, — шептала Байрони. — Привези ее назад живой и невредимой. А за мной присмотрит Святой. Настоящий святой. Ступай.

Сказав это, Байрони потеряла сознание от боли.

«Такого выбора не должно быть», — подумал Сент, потирая спину Байрони, чтобы облегчить схватку. Он встретился взглядом с Брентом.

— Позаботься о моей жене, Сент, — сказал Брент. — Я разыщу Джул, клянусь тебе. И можешь быть уверен, убью этого подонка.

«Но я сам хочу убить его», — подумал Сент, готовый взорваться от ярости.

Не найдя слов, он кивнул.

Брент наклонился над женой и поцеловал ее в бледные губы.

Подойдя к окну, Сент увидел, как Брент привязывает винтовку к седлу и затыкает за пояс два револьвера. Человек шесть негров ждали, пока он сядет на лошадь.

Лошади заржали, встали на дыбы и умчались, оставив после себя столб пыли.

«Я правильно сделал, что не сказал ему всего», — думал Сент, отходя от окна. Усевшись на край кровати, он взял слабую руку Байрони в свою.

— Послушай меня, Байрони, — сказал он тихо и настойчиво, — ребенок лежит не правильно, и мне нужно перевернуть его. Ты понимаешь меня?

Видно было, что она не понимает. Он позвал няню Бат:

— Подойди сюда и держи ее. Ты слышала, что я сказал ей?

— Да, доктор Сент, все слышала.

Сент не впервые жалел о том, что у него такие огромные руки. Но выхода не было; он должен попытаться перевернуть ребенка. А если не получится — Байрони Хаммонд умрет. «Где сейчас Джул? Что с моей любимой женой? Что Уилкс говорит ей, что делает с ней?»

Сент отбросил дурные предчувствия и постарался сосредоточить все свое внимание только на руках.

* * *

— Да, признаюсь, это очень странно, — промолвил Джеймсон Уилкс, обнимая Джул за талию. Он так долго и так страстно хотел ее, что не помнил уже, был ли момент, когда его мысли не были заняты ею. Мысли и опиумные мечты.

«Он говорит разумно, убедительно», — думала Джул, готовая ухватиться хоть за какую-то соломинку.

— Я никем не могу быть для тебя, — горячо убеждала его она. — Ты только вообразил, будто хочешь меня. Но я замужняя женщина и уже не девственница. Ведь ты говорил, что девственность — моя единственная ценность!

— Да, — ответил Уилкс, — я действительно говорил это.

— Так зачем же я теперь тебе нужна?

Уилкс почувствовал нестерпимую боль в животе и какое-то время не мог говорить.

— Ты же мне в отцы годишься! — засмеялась Джул. — Тебе что, нужна дочь? Неужели ты такой извращенец, что…

Уилкс сжал ее талию так, что она не смогла дышать.

— Замолчи, — прервал он ее. Ухмыльнувшись, он сказал себе: «Черт возьми, кто мне нужен, так это твой муженек». Боль не отпускала его. Ему никто не мог помочь, никто не мог вылечить. Уилкс был измотан и встревожен, чувствовал себя стариком — беспомощным, ни на что не способным. Нет! Он тряхнул головой и постарался сосредоточиться на более важных вещах. Ему надо еще разобраться с Хокинсом и Граблером, которым он пообещал не только девчонку, но и деньги.

Уилкс смотрел на багряный закат. Закаты над океаном всегда пробуждали в нем трепет: они были подобны вспышкам китайских фейерверков, которые он больше никогда не увидит… Он почувствовал, как Джулиана прислонилась к нему, и вздохнул с облегчением.

* * *

— Похоже, он намеренно оставляет следы, — сказал Джош, негр, с которым Брент вместе рос на плантации в Уэйкхерсте. — Мы видели кобылу миссис Сент…

— А это значит, что он везет ее на своей лошади, и это увеличит время в пути, — закончил Брент, заслонясь рукой от солнца.

— Это не меняет сути дела, — сказал Джош.

— Согласен. Боюсь, я знаю, в чем дело. Ему нужна не только Джул, но и Сент. Думаю, это возмездие за то, что он спас Джул от Уилкса. А с точки зрения негодяя — украл ее.

Но почему он похитил Джул именно в тот момент, когда у Байрони начались роды? Неужели он надеялся, что Сент бросит ее и отправится за женой? Нет, Уилксу просто надо было выиграть время. И похоже, он хотел поставить Сента в безвыходное положение. Негодяй!

— Через час стемнеет, — сказал Брент, ударяя каблуками по бокам своего жеребца.

Но и к ночи им не удалось найти Джул. Наступила ночь, темная, как деготь, и им ничего не оставалось, как дожидаться рассвета.

Брент не знал, что делать. Он должен был принять самое трудное решение в своей жизни.

— Брент, мне очень жаль, — сказал Джош, кладя черную руку на плечо другу. — Мне действительно жаль, но ты не можешь отправиться назад сейчас. Четыре часа туда, четыре — обратно. Ты устанешь, а миссис Сент нужен настоящий защитник, а не какая-нибудь дохлятина.

Брент с трудом улыбнулся. Закрыв глаза, он стал молиться о том, чтобы с его женой все было в порядке, чтобы с Джул ничего не случилось, чтобы все снова вернулось на свои места.

— Нужно разжечь костер, — сказал Брент. — Скоро станет ужасно холодно.

* * *

В пещере было сыро и холодно, несмотря на костер, перед которым сидела Джул, поджав ноги и опустив голову.

— А она еще та штучка, — сказал Хокинс. — Вы посмотрите, она поняла, что речь идет о ней: вся дрожит.

Усмехнувшись, Хокинс допил остатки кофе из жестяной кружки.

— Пора сменить Граблера, — сказал Уилкс. — Захвати что-нибудь поесть для него.

Он чувствовал себя лучше. Опий всегда притуплял боль, по крайней мере на время. Но он выпил не слишком большую дозу, чтобы лекарство не затуманило рассудок.

— Ты собираешься забавляться с девчонкой, пока нас не будет?

— Убирайся, Хокинс, — отрезал Уилкс.

— Похоже, она замерзла, — продолжал Хокинс. — Надо бы согреть.

Джеймсон Уилкс посмотрел на Хокинса. Господи, это было отвратительное создание с худым мрачным лицом и густой черной бородой, скрывавшей огромный уродливый шрам во всю щеку.

— Ты хочешь ее или деньги? Выбирай. Того и другого не получишь. Думаю, ты знаешь: денег у меня с собой нет.

У Джул кровь застыла в жилах от слов Уилкса. Она не поднимала глаз с покрытого черной грязью пола пещеры, пыталась не думать о муках Байрони, о Майкле и Брейте.

— Черт, — пробормотал наконец Хокинс, — найти женщину для меня пара пустяков.

— Скажи то же самое Граблеру, — холодно сказал Уилкс. — Я заплачу вам столько, что вы сможете купить себе десяток проституток.

Как только Хокинс вышел из пещеры, Уилкс вкрадчиво обратился к Джул:

— Жаль, дорогая моя, что не могу предложить тебе ни ванны, ни постели. Мои извинения. Тем не менее я надеюсь, что мы не задержимся здесь надолго. Ночь мы проведем здесь. Так что советую тебе поспать.

«Провести целую ночь с этим человеком и еще двумя ублюдками?!»

— А зачем вообще нам здесь оставаться?

Уилкс внимательно изучал ее бледное лицо, освещенное пламенем, — шляпка сползла, волосы спутались и растрепались, на щеке была грязная полоса.

Уилкс обрадовался, услышав ее равнодушный вопрос: он понимал, что равнодушие было признаком страха.

— Пока тебе не следует этого знать, — ответил он, понимая, что, если он расскажет ей, она станет совершенно невменяемой.

— Что ты собираешься со мной делать? Уилкс тихо засмеялся.

— Не забавляться с тобой, дорогая, как это назвал грубиян Хокинс. По крайней мере пока что. Только когда мы будем подальше отсюда и в полной безопасности.

«В безопасности!»

— Ни за что, — отрезала Джул, — никогда! Уилкс вдруг наклонился и крепко поцеловал ее в губы.

— Поспи, Джулиана, — улыбнулся он, и от этой улыбки ее всю передернуло. — А если тебе нужно расслабиться, попроси — я помогу тебе.

* * *

Сент сидел возле Байрони, подперев голову руками. В комнате было темно, только одна тусклая лампа освещала бледное лицо Байрони. Он дал ей хлороформ, так что сейчас она была в забытьи. Сент молился, чтобы она набралась хоть немного сил, так как до родов еще оставалось несколько часов.

Ему удалось повернуть ребенка. Он все еще ощущал боль, которую пришлось испытать Байрони, зато теперь он был уверен: ребенок шел головкой вниз.

Наконец он заснул с мыслями о своей жене. Что с ней? Была уже полночь.

Проснувшись, Байрони не сразу пришла в себя, пребывая в блаженном забытьи. Она увидела Сента, смотревшего на нее нежными и добрыми глазами. Байрони провела языком по пересохшим губам.

— Байрони, попей немного, — сказал он, поднося стакан к ее губам.

Боль появилась снова, Байрони окончательно проснулась.

— Чонси говорила, что ты расскажешь мне, откуда у тебя это прозвище, Сент, — произнесла она, отчаянно пытаясь перебороть боль.

— Да, — ответил Сент, — расскажу. Только дыши как можно глубже и, когда придет схватка, тужься как можно сильнее.

— Не думаю, что у меня остались силы, — грустно сказала Байрони.

— Не говори так, — спокойно произнес Сент. — Ты молодая и сильная. Очень скоро появится на свет твой ребенок, слышишь?

— Слышу, — прохрипела она.

Наступила схватка, и Байрони хотелось умереть, только бы избавиться от нестерпимой боли. Но она слышала властный голос, заставляющий ее тужиться, и повиновалась.

— А теперь, — произнес Сент, когда боль поутихла, — я расскажу тебе о своем прозвище. Посмотри мне в лицо, Байрони, и не борись с болью; ты знаешь, что нужно делать, и справишься с этим. Так вот, дело было в Гарвардской медицинской школе, когда я был еще совсем молодым. Многие снабжали училище трупами для вскрытия. Байрони, дыши неглубоко! Да, вот так.

— Сент, я не уверена, что хочу слушать дальше.

— Эта история со счастливым концом, клянусь тебе. — Он подождал и, услышав ее крик, на этот раз не такой резкий, сказал:

— Ну давай, Байрони, тужься! — Он видел, что она старается, но у нее совсем не было сил.

«Где ты, Джул?»

Было четыре часа утра. Близился рассвет — время, когда больше всего людей рождается и больше всего умирает.

Байрони пыталась ухватиться за что-нибудь реальное, выбраться из бездны страданий.

— Сент, рассказывай! — попросила она.

— Так вот, однажды на вскрытие привезли человека, который только что скончался в больнице. Профессор — студенты прозвали его Старый Кривой Нос — размахивал скальпелем, собираясь показать нам, неучам, как нужно производить вскрытие. Но дело в том, Байрони, что этот подопытный не был мертв. Я схватил профессора за руку, когда тот уже собрался сделать надрез. Поднялся ужасный шум по поводу того, что я, мальчишка, посмел остановить такого уважаемого человека. Но я просто увидел, как шевельнулись веки «мертвеца». Я до сих пор не перестаю благодарить Бога за то, что он сделал меня таким рослым, ведь тогда мне пришлось бороться с десятком людей, включая Старого Кривого Носа. А потом, дорогая, предполагаемый мертвец открыл глаза. Это он, Роберт Галлахер, прозвал меня Сентом — святым.

— Сент, сделай же что-нибудь!

Сент не был уверен, что Байрони слышит и понимает его. Он держал ее за руку, и ему словно передавалась ее боль. Он понимал, что должен что-то сделать, иначе она будет слишком слаба и не сможет родить ребенка.

— Слушай меня, Байрони! — Он сжал ее голову руками и повернул, чтобы она смотрела ему в глаза. — Я помогу тебе, слышишь? Не закрывай глаза! Байрони, смотри на меня!

Чувствуя ее слезы на своих ладонях, Сент едва сдерживался, чтобы не заплакать — о Байрони, о Джул, о бедном Роберте Галлахере, которого задавил экипаж через полгода после того, как Сент спас его.

Господи, что творилось вокруг? Солнечные лучи пробивались сквозь окна. Сент взглянул на часы.

* * *

— Мистер Уилкс, к нам гости, — сказал Хокинс, заглядывая в пещеру. — Шестеро или семеро на лошадях.

— Так, — сказал Уилкс, оборачиваясь к Джул. Увидев надежду в ее глазах, он прибавил:

— Нет, дорогая моя, вряд ли это твой муж. Он ведь не бросит роженицу, правда?

— Даю голову на отсечение, что это картежник Хаммонд, строитель города негров.

— Скорее всего. Они ведь такие благородные!

— Не то что вы — подонки! — не сдержалась Джул.

— Вот что, крошка… — начал Хокинс.

— Заткнитесь вы оба! — зарычал Уилкс, поднимаясь.

Про себя он еще раз проклял адскую боль в животе, но сумел остаться бесстрастным. Ему опять необходим был опиум, но сейчас он не мог прибегать к нему: надо было сохранить ясную голову.

— Ты останешься здесь, дорогая моя, — обратился он к Джул, — иначе я убью мистера Хаммонда. Хокинс, идем.

Джул проводила взглядом двоих мерзавцев. Вскочив на ноги, она стала искать хоть какое-нибудь оружие, но ничего не находила. Джул чувствовала себя грязной, разбитой после ночи, проведенной на грязном полу пещеры; впервые ей было страшно. Раньше это был страх лишь за себя, теперь — еще и за Брента.

Подкравшись к выходу из пещеры, Джул выглянула наружу. Уилкс стоял спиной к ней, за ним — Хокинс, а Граблер спрятался за сосной слева от нее. Впереди простирался бесконечный океанский простор, спокойный и безмятежный. Его серый цвет напоминал окраску рифовой акулы.

* * *

— Вот они, — сказал Джош полушепотом.

— Вижу, — кивнул Брент.

Пробежав глазами по утесу, он подъехал немного ближе.

— Эй, Уилкс, — прокричал он. — Мы приехали. Что тебе нужно?

— Хаммонд?

— Да, это я. Ты ведь знаешь, что муж Джул сейчас с моей женой. Чего ты хочешь?

«Джул», — удивился Уилкс. Звучало как-то нелепо. Ему больше нравилась «Джулиана». Наверное, ее муж дал ей такое прозвище. Уилксу не терпелось убить его.

— Да уж не тебя! — закричал Уилкс. — Я хочу передать через тебя и твоих негров послание для Сента Морриса. Пускай приезжает сюда, иначе ему никогда больше не видать своей жены.

— Почему ты так долго ждал?

— Все очень просто, Хаммонд, — отвечал Уилкс. — Он не отпускал ее от себя ни на шаг, пока твоя драгоценная жена не начала рожать. А я знал, что он ни за что не позволит Джулиане присутствовать при родах.

Брент выругался. Все действительно было так просто! Уилкс был прав: впервые Сент упустил из виду Джул. До этого он вместе с Тэкери везде следовал за ней.

— Так вот, Хаммонд, — продолжал Уилкс. — К тому времени как вы вернетесь в свой город, или твой ребенок появится на свет, или умрет твоя жена — в любом случае Сент Моррис будет свободен и сможет приехать за своей женой. Передай ему это.

Брент помертвел от ужаса. Что же делать? «Нет, Байрони! Ты не умрешь, Сент обещал мне!»

У Джул все перевернулось внутри. Значит, Уилксу нужна не только она — он собирается убить Майкла!

Она не может допустить этого и не допустит. Джул не знала, что ей делать, и вдруг закричала изо всех сил:

— Брент, не присылай Майкла! Уилкс убьет его! Не разрешай ему оставлять Байрони!

— Джул, с тобой все в порядке? — крикнул Брент.

— Да, все в порядке, — ответила Джул. — Только не позволяй Майклу приезжать сюда!

Уилкс подбежал к ней и грубо оттолкнул назад в пещеру; она упала на пол.

— Заткнись, Джулиана, или я убью Хаммонда, а послание твоему мужу передадут его негры.

Джул с дикой ненавистью смотрела на Уилкса. Ей хотелось наброситься на него, разорвать на куски. Неожиданно лицо Уилкса побледнело, он схватился за живот. Господи, он болен!

— Оставайся здесь, — повторил Уилкс, стиснув зубы, — иначе я изнасилую тебя на глазах твоего драгоценного мужа. Поняла?

— Поняла, — ответила Джул. — Тебе нужен мой муж для отмщения или тебе просто нужен врач?

— Интересный вопрос, — ухмыльнулся Уилкс. — Джулиана, не двигайся! — Он вышел из пещеры не обернувшись — ведь она все равно ничего не могла сделать. Ничего.

* * *

Сент откинул простыню, прикрывавшую Байрони. Она была больше не в силах выносить такие муки. Он должен был сделать это.

— Бат, — коротко сказал он, — возьми ее за руки и держи крепче. Байрони, не сдавайся, постарайся потужиться изо всех сил.

— Не могу, — жалобно прошептала Байрони.

— Черт возьми, Байрони, делай то, что я тебе говорю!

На обескровленных губах промелькнула слабая улыбка. Пришла новая схватка, и Сент положил свои ладони ей на живот.

— Тужься! — кричал он, надавливая на живот. — Еще, Байрони! — На этот раз он сунул руку внутрь и, нащупав головку и плечи малыша, потащил его. Байрони кричала, стонала, и Сент жалел о том, что не дал ей больше хлороформа, но не было времени.

— Господи! — воскликнул Сент, прижимая маленькое мокрое тельце к груди. — Байрони, у тебя родился мальчик. Настоящий красавец! — Бурная радость переполняла его.

Но Байрони была без сознания.

— Бат, обмой этого маленького человечка. Да, вот так. Хорошо кричит — он готов вступить в этот мир. А теперь заверни его в теплое одеяло.

— Знаю, — ответила няня, оскорбившись, и Сент улыбнулся. Она замучилась не меньше его.

Он еще раз осмотрел Байрони и убедился, что опасность миновала. Он рискнул, и она выжила. Его мысли вернулись к Джул. Нашел ли ее Брент? Что произошло?

— Черт, — тихо сказал Сент. Так много вопросов и ни одного ответа. Он чувствовал, как у него трясутся руки, как страх овладевает им.

Через несколько минут Бат передала ему ребенка. Мальчик был копией Байрони: блондин, со светлыми глазами. «Возможно, все же есть справедливость, — подумал Сент. — Байрони со всем справилась, пережив то, что может пережить далеко не каждый, — неудивительно, что ребенок похож на нее».

Сент с улыбкой смотрел на крошечное сморщенное личико.

— Я покормлю малыша, — сказала няня, — а то у его мамы не сразу появится молоко.

— Хорошая мысль, — согласился Сент.

Он начал расхаживать по спальне взад-вперед. Когда через два часа Брент Хаммонд ворвался в дом, Сент все еще не мог успокоиться.

— С ней все в порядке, — быстро сказал Сент другу. — У тебя родился сын, как две капли воды похожий на Байрони.

— С ней все в порядке? — медленно переспросил Брент. У него вдруг подступил комок к горлу, и слезы застлали глаза. — Она не шевелится.

— Она спит. Твой сын в соседней комнате с Бат. Брент провел рукой по волосам.

— Черт побери, Сент, у нас неприятности.

— Расскажешь, пока будешь смотреть на сына, — ответил Сент, стараясь оставаться спокойным.

Загрузка...