3

— Хорошо выглядите, синьорина Дженнаро, — по обыкновению громким голосом озвучил дежурный комплимент босс, окинув Еву одобрительным взглядом. — Сегодня это очень кстати. Дела заставляют меня срочно отправиться в Геную. И в связи с этим нашего партнера, месье Вернье, который накануне прибыл из Лиможа, я полностью оставляю на ваше попечение.

Ева нерешительно оглянулась на своих коллег, словно спрашивая у них, верно ли она поняла только что услышанное.

— Не отвлекайтесь, — раздраженно бросил шеф. — Впечатлениями об уик-энде поделитесь со своими коллегами позже. А сейчас прошу внимательно выслушать мою инструкцию. Месье Вернье — человек весьма капризный и непредсказуемый, но для вас главным ориентиром в общении с ним должен стать только тот факт, что он является самым главным и самым выгодным нашим поставщиком. И должен оставаться таковым еще долгое время. Я понятно излагаю?

Ева в замешательстве поправила манжету блузки.

— Конечно. Только я не совсем поняла, когда вы сказали, что оставляете его на мое попечение.

— Что именно вы не поняли? — раздраженно поинтересовался синьор Манчини.

— В чем оно должно заключаться.

— Во всем, — деловито изрек шеф и уставился на нее выжидательным взглядом. — Теперь, надеюсь, понятно?

Ева осторожно покосилась на Кармелу, которая стояла справа от нее.

— По правде говоря, я была бы вам очень признательна, если бы вы несколько конкретизировали… — начала было она.

Но синьор Манчини сразу же оборвал ее:

— Видимо, уик-энд прошел для вас не слишком удачно, если в первый же рабочий день вы не способны понять элементарных вещей, — грозно сдвинув брови, проговорил он. — Ну да ладно, потрачу еще несколько минут. Итак, месье Вернье прибыл в Рим как частное лицо, к тому же он сейчас в отпуске. Вы должны стать для него гидом, спутницей в посещении кафе, ресторанов и ночных клубов, а также интересной и непритязательной собеседницей. Да, и не забывайте возносить хвалы поставляемому им фарфору при каждом удобном случае.

— А при неудобном? — поняв наконец, что ей предстоит сыграть роль терпеливой няньки при избалованном отпрыске состоятельных родителей, со сдержанным сарказмом поинтересовалась Ева.

Шеф смерил ее пылающим от негодования взглядом.

— И при неудобном тоже! — громко отчеканил он, и его дородная фигура медленно поплыла к выходу.

Как только он скрылся в коридоре, Ева повернулась к своим коллегам, трем молоденьким девушкам, которые во время разговора старательно делали вид, будто заняты текущими делами, не пропуская при этом ни слова.

— Что он задумал? С чего это вдруг я должна водить по Риму этого Вернье, словно домашнюю собачонку на поводке?

— Боюсь тебя огорчить, но, по-моему, это ты будешь при нем собачонкой, выполняющей все его команды, — откликнулась Кристина.

— Не бойся, я огорчена уже с самого утра. А что касается выполнения команд, то, будь он хоть единственным поставщиком фарфора во всем мире, этот номер у него не пройдет, — решительно заявила Ева.

— Да хватит тебе пугать человека, — недовольным тоном обратилась к Кристине Эмилия. — Вечно ты разные страшилки выдумываешь. Может, этот Вернье не такой уж тиран, каким его обрисовал Манчини.

— Хочешь сказать: не так страшен черт, как его малюют? Тогда почему же наш дорогой шеф сбежал из Рима, лишь бы не встречаться с ним лично? — поинтересовалась в ответ Кристина.

— Ты же слышала, у него срочное дело в Генуе, — напомнила Эмилия.

— Ну конечно, — иронично протянула Кристина. — Считает нас идиотками. Знаю я его дела: поехал развлекаться с очередной глупышкой, клюнувшей на мелкую купюру из его кошелька. А Еву отдал на растерзание этому фарфоровому монстру.

— Довольно причитать, черт возьми! — оборвала ее молчавшая до сих пор Кармела. — Послушать тебя, так перед глазами и вправду возникает не человек, а кровожадное чудовище из ужастика. Не спорю, это, конечно, малоприятная миссия, но все же не стоит так драматизировать. Отнесись к этому как к обычному служебному поручению, — посоветовала она Еве. — В конце концов, в том, чтобы показать приезжему человеку Рим, нет ничего из ряда вон выходящего. Представь, что он твой родственник.

— Думаю, мое воображение не столь безгранично, — со вздохом проговорила Ева, усаживаясь за рабочий стол. — Тем более что ни один из моих родственников не потребовал бы от меня курения фимиама и проведения экскурсий по кабакам и ночным клубам.

— Ну в этом тоже есть положительный момент, — улыбнулась Кармела. — Немного встряхнешься, потусуешься…

— Одновременно придумывая хвалебные оды лиможскому фарфору, — с улыбкой добавила Ева.

В этот момент в кабинете вновь появился синьор Манчини. Бросив быстрый взгляд на девушек, которые как по команде дружно застучали клавишами компьютеров, он положил перед Евой лист, исписанный крупным неровным почерком.

— Я здесь набросал примерную программу экскурсий. Хотя месье Вернье никогда не бывал в Риме, все же не стоит относиться к нему как к заурядному туристу. Ваши маршруты должны отличаться разнообразием. И именно таковыми я и постарался их сделать. Он будет ждать вас в холле отеля «Патриций» в одиннадцать ноль-ноль, так что поторопитесь.

Ева взглянула на наручные часы, которые показывали четверть одиннадцатого, и вновь перевела взгляд на шефа.

— Отсюда до «Патриция» рукой подать. К чему такая спешка?

— Запомните хорошенько: месье Вернье не любит ждать, — наставительным тоном объяснил шеф. — Так что никаких опозданий с вашей стороны.

— Надеюсь, и с его тоже, — проворчала Ева.

— А вот это вас уже не касается, — отрезал шеф. — Соблюдение пунктуальности требуется вовсе не от Вернье, а от вас, синьорина Дженнаро. Надеюсь, вы хорошо усвоили это правило.

— Я бы даже сказала — слишком, — тоном, в котором сквозила издевка, ответила Ева, бросив многозначительный взгляд на своих товарок. — Я могу приступить к выполнению боевого задания? — поинтересовалась она, складывая листок с программой экскурсий.

— Можете, — невозмутимо ответил синьор Манчини.

— А как, кстати, зовут этого месье Вернье и как долго мне предстоит исполнять роль Вергилия? — с любопытством поинтересовалась она. — Надеюсь, ваша поездка в Геную не будет длиться вечность?

— Его имя я написал в самом начале программы экскурсий. А моя поездка займет всего лишь шесть дней. Или чуть больше, — немного подумав, ответил шеф. — В свою очередь надеюсь, что они вам не покажутся вечностью, — с вежливой улыбкой добавил он.

— Я бы очень хотела, чтобы эти надежды оправдались, — с нарочитой любезностью откликнулась Ева и вышла из кабинета.


В холле одного из лучших римских отелей царили оживление и суета. Ева медленно обвела взглядом всех находившихся здесь мужчин и только тут поняла, что шеф даже не удосужился набросать ей словесный портрет столь дорого его сердцу месье Вернье.

Знать бы хоть примерно, как он выглядит, этот фарфоровых дел мастер, подумала она, возвращаясь взглядом к рослому лысоватому мужчине средних лет в темно-сером костюме.

И в эту минуту услышала позади себя звонкий голос, который немного развязно поинтересовался:

— Это ты, что ли, от Манчини?

Ева недоверчиво оглянулась и увидела перед собой худощавого молодого парня лет двадцати, обритого наголо. Его близко посаженные зеленые глаза деловито оглядели фигуру Евы, на несколько секунд задержавшись в области декольте.

— А вы и есть месье Вернье? — ошеломленно поинтересовалась Ева, в свою очередь разглядывая ярко-красный принт головы дьявола на его черной футболке, которая, как и спортивные укороченные брюки, была, судя по всему, на несколько размеров больше своего владельца.

Парень кивнул, самодовольно ухмыляясь.

— Бертран Вернье? — все еще отказываясь верить увиденному, уточнила она.

Парень вновь ухмыльнулся.

— Нет, я Марсель. Бертран, это мой отец. Он приедет, когда вернется твой шеф.

Услышав эту новость, Ева сразу же с облегчением вздохнула.

— Так это же просто прекрасно! — радостно воскликнула она. — Очень правильное решение. В самом деле, зачем ему здесь томиться ожиданием? Они успеют обсудить условия договора, когда синьор Манчини вернется из Генуи. Что ж, передавайте привет своему отцу от нашего босса. Желаю вам хорошо провести время в Вечном городе, — скороговоркой завершила Ева и уже направилась было к дверям, когда отпрыск фарфорового промышленника бесцеремонно схватил ее за локоть.

— Ты куда? Разве твой шеф забыл тебе сказать, что ты будешь моим гидом?

Ева от неожиданности замерла на месте, потом медленно повернула голову и посмотрела ему прямо в глаза.

— Это для вашего отца я должна была некоторое время поработать гидом, — подчеркнув интонацией последнее слово, объяснила она. — На ваш же счет я от синьора Манчини никаких указаний не получала.

Ева попыталась высвободиться, но парень, несмотря на его худосочность, продолжал крепко удерживать ее.

— Как это не получала? — удивился он. — Ваш старикан сказал, что ты на ближайшие шесть дней в полном моем распоряжении.

— Не знаю, что там вам наговорил наш старикан, но хочу поставить вас в известность, что я всего лишь работник его фирмы, а не купленная им на невольничьем рынке рабыня, чтобы он распоряжался мною, как ему заблагорассудится! — вспылила Ева. — И перестаньте наконец говорить мне «ты». Мы с вами, слава богу, не настолько близко знакомы.

— У нас еще будет время, — невозмутимо откликнулся фарфоровый отпрыск, как его уже успела мысленно окрестить Ева. — Но если тебе… то есть вам это не нравится, я могу обращаться официально.

— Буду вам очень признательна, — с нарочитой вежливостью откликнулась Ева и достала из сумочки мобильный. — Синьор Манчини, мне совершенно необходимо знать, насчет которого из Вернье вы давали мне указания? Чьим гидом я должна быть, отца или сына? — нетерпеливо выпалила она в трубку. — Да, я очень сильно беспокоюсь. И причина моего беспокойства заключается в том, что вместо Бертрана Вернье я нашла в отеле его сына. Да, совершенно верно, синьор Манчини. И этот парень утверждает, что именно он и является тем самым моим подопечным. Будьте добры, растолкуйте ему, пожалуйста, что он неверно вас понял. То есть как? Что значит «малыш Марсель понял все верно»? Не хотите же вы сказать, что… — Ева умолкла на полуслове, растерянно слушая шефа.

Через несколько секунд она все так же молча отключила телефон и, задумчиво постукивая кончиками ногтей по его корпусу, устремила на «фарфорового отпрыска» изучающий взгляд. Заметив, что на его губах вновь заиграла самодовольная ухмылка, Ева быстро спрятала мобильный в сумочку и, резко дернув ее молнию, так что она издала короткий и жалобный визг, проговорила ледяным тоном:

— Добро пожаловать в Рим, синьор Вернье. С чего желаете начать экскурсию?

— Мне больше по душе, если вы будете назвать меня Марселем, — елейно улыбнулся тот. — А что касается экскурсии, то я еще не решил… — Он бросил безразличный взгляд сквозь стеклянные двери холла, затем, вдруг словно что-то вспомнив, поднес указательный палец к виску. — Хотя… кажется, придумал. Тут ведь где-то недалеко Ватикан. Значит, прямо с него и начнем.

Ева смерила его бесстрастным взглядом.

— Думаю, для осмотра музеев Ватикана вам необходимо переодеться.

— Марсель, — по-детски склонив голову набок, добавил «фарфоровый отпрыск».

— Думаю, для осмотра музеев Ватикана вам необходимо переодеться, Марсель, — прежним тоном повторила Ева.

Тот благодушно улыбнулся в знак одобрения.

— Могу ли я узнать, чем вам не нравится мой наряд? — поинтересовался он. — По мне, так он ничуть не хуже любого другого.

— Если вы желаете наглядно продемонстрировать окружающим участника Страшного суда, то тогда — конечно.

Марсель медленно склонил голову, рассматривая принт на футболке.

— Убедили, не пойдем в Ватикан, — изрек он через несколько секунд, не поднимая головы. — Есть здесь где-нибудь поблизости хороший бар?

— Зачем он вам вдруг понадобился? — с преувеличенной наивностью поинтересовалась Ева.

Марсель наконец поднял голову.

— Хотел перекусить и выпить бутылочку пива, — спокойно объяснил он.

— Время обеда еще не наступило, — безапелляционным тоном проговорила Ева, перекинув сумочку через плечо. — Так что прошу на экскурсию по Вечному городу. — Она сделала приглашающий жест в сторону дверей.

Лицо Марселя скривилось в насмешливой гримасе.

— Кажется, вы так и не усвоили отведенную вам роль. Старикан ведь ясно сказал: вы должны быть моей сопровождающей, и не больше того.

Ева удивленно приподняла брови.

— Вот как? В таком случае, может, обратимся за верной трактовкой моей роли к вашему отцу? Синьор Манчини прислал мне эсэмэску с номером его телефона и сказал, что в случае необходимости я могу обращаться к нему за помощью, — не моргнув глазом, солгала Ева.

Услышав это сообщение, «фарфоровый отпрыск» понуро побрел к выходу. Подивившись столь молниеносной перемене, Ева проводила его заинтересованным взглядом.

— Что ж, раз почтить своим вниманием Ватикан вы сегодня не сможете, отправимся, пожалуй, на площадь Сан-Джованни-ин-Латерано, — предложила Ева, когда они вышли на улицу.

— На ней есть бар? — оживился Марсель.

Ева пожала плечами.

— Честно говоря, не имею ни малейшего понятия. Как-то не обращала внимания.

— Ну может, какое-нибудь кафе или ресторан? — не унимался он.

— Единственное, что я знаю наверняка, так это то, что в центре этой площади стоит древнеегипетский обелиск, самый высокий из всех, имеющихся в нашем городе, — сообщила Ева.

Чтобы позлить этого избалованного французика, я готова на время забыть о вызванной Массимо неприязни к Египту, отметила она про себя. Кстати, имена этих двух типов начинаются с одной буквы. Бывают же такие, вызывающие неприязнь совпадения.

— И сколько их всего? — лениво поинтересовался Марсель.

— Кого? — не поняла Ева.

— Обелисков, — так же лениво бросил он.

— Тринадцать.

— Не очень-то хорошее число для Рима.

— Это еще почему? — удивилась Ева.

— Ну как же, где-то здесь на его улицах резиденция самого главного католика — и вдруг такое число.

Ева замерла, изумленно уставившись на своего подопечного.

— Вы это серьезно? — только и смогла проговорить она.

— Что?

— Насчет резиденции.

— А что, мои слова были похожи на шутку? — в свою очередь поинтересовался Марсель.

— С учетом того, что резиденция Папы находится именно в том самом Ватикане, который мы сегодня так и не посетили, ваши слова вряд ли можно воспринять всерьез, — сдержанно объяснила Ева.

— А, ну да, конечно. Ватикан. Я просто забыл, — пробормотал он.

— Простите мое любопытство, но сколько вам лет? — осторожно поинтересовалась она, когда они направились дальше.

— А вам? — мгновенно откликнулся тот.

Ева метнула в него уничтожающий взгляд.

— Похоже, вам никто никогда не говорил, что задавать подобные вопросы девушкам неприлично, — недовольным тоном заметила она.

— Девушкам? — переспросил Марсель и, немного подумав, уточнил: — А старухам, значит, можно?

Ева раздраженно поправила ремешок сумочки.

— Таким, как вы, можно все, — холодно проговорила она, даже не взглянув в его сторону.

— Это каким же? — поинтересовался Марсель.

Компенсирующим умственную отсталость папиными деньгами, мысленно ответила она. Вслух же, стараясь говорить как можно спокойнее, объяснила:

— Считающим, что Рим и Ватикан, это одно и то же.

Марсель равнодушно пожал плечами.

— Ну и что с того? Не вижу в этом ничего удивительного. Так считают многие из моих друзей.

— В самом деле? А ваше имя они случайно не путают с названием города? — уже не скрывая иронии, спросила Ева.

«Фарфоровый отпрыск» уставился на нее недоуменным взглядом.

О боже, да этот бедный малый и впрямь не в себе, с невольным сочувствием подумала Ева. Ну и работу мне задал босс. Нужно будет непременно поблагодарить его за оказанное доверие.

— Куда мы идем? — спохватился Марсель, оглядывая незнакомую улицу.

— Я же сказала — на площадь.

— Ах да, обелиск, — вспомнил он.

Видимо, просветления у него все же бывают, подумала Ева.

— Я вам, конечно, благодарен за выбранный маршрут, но предпочел бы вместо обелиска взглянуть на Колизей, — вдруг учтиво проговорил он.

— Вот как? Ну что ж, это вполне достойное начало экскурсии, — одобрительно откликнулась она.


— Колизей во все времена считался символом Рима, — начала свой рассказ Ева, когда они уже стояли возле его стен. — Строительство этого сооружения началось еще…

— Знаю-знаю, в незапамятные времена, — перебил ее Марсель, бросая вокруг скучающие взгляды. — Потом здесь проходили бои. Я смотрел «Гладиатора», так что можете не трудиться.

— Вы ведь сами предложили начать экскурсию именно отсюда, — растерянно проговорила Ева. — Я думала, вам интересно.

— Все, что мне было интересно, я давно узнал из фильма, — вновь перебил ее «фарфоровый отпрыск».

— Вот как? Тогда зачем же мы сюда пришли? — уже раздраженно поинтересовалась Ева.

— Ну, к примеру, перекусить, — непринужденно откликнулся Марсель. — Посмотрите, напротив расположено очень уютное кафе. — Он показал рукой на другую сторону улицы.

— Это траттория, — терпеливо уточнила Ева.

— Конечно, не совсем то, чего бы мне хотелось, но все же там можно пообедать, — не обратив внимания на ее замечание, продолжил Марсель. — Да, кстати, время обеда уже пришло, — он выразительно постучал по циферблату своих часов, таких же огромных размеров, как и его одежда. — Так что вам не удастся затащить меня на вашу хваленую площадь с башней.

— С обелиском, — вновь поправила его Ева.

— Неважно, — нетерпеливо отмахнулся он. — Башня или обелиск, не все ли равно? Это ведь одно и то же. Идемте лучше в кафе.

Ева сокрушенно покачала головой.

— Можно вам задать один вопрос, Марсель? — учтиво поинтересовалась она, когда они уже сидели за столиком.

— Конечно, — беззаботно откликнулся он.

— И вы обещаете не отвечать на него другим вопросом?

Марсель задорно рассмеялся.

— Ладно, обещаю, — милостиво согласился он.

— Чем вы занимаетесь? — не скрывая любопытства, спросила Ева.

Марсель бросил на нее недоуменный взгляд.

— Да вот, сижу вместе с вами в кафе. Вернее в траттории.

— Нет, я имела в виду вашу профессию. Кем вы работаете? Чем занимаетесь в жизни?

Он сделал неопределенный жест.

— Музыкой.

— Музыкой? — удивленно переспросила Ева. — Вы что же, играете на каком-то инструменте? Или сочиняете мелодии?

— Нет, слушаю, — спокойно объяснил Марсель.

На несколько секунд ладонь Евы замерла над сумочкой, откуда она собиралась достать экскурсионный план шефа. Затем она медленно оперлась на нее подбородком, со все возрастающим интересом вглядываясь в лицо собеседника. «Фарфоровый отпрыск» тоже ответил ей любопытствующим взглядом. Так они некоторое время разглядывали друг друга, не говоря ни слова. Первым не выдержал Марсель.

— Можете не упражняться в выразительных взорах, — с ухмылкой, но на этот раз уже вовсе не самодовольной, а скорее самоироничной, проговорил он. — Мне и без них понятно, что вы обо мне думаете.

— Неужели? — не меняя позы, поинтересовалась Ева.

— Конечно, это же ясно как белый день. Вы считаете меня самовлюбленным недоумком, прожигающим жизнь на деньги своего папочки. Разве я не прав?

А парень не так глуп, как кажется, с удивлением подумала Ева. Вернее, как хочет казаться, поправила она себя.

— Вот видите, вы даже не пытаетесь возражать.

— Просто я обдумываю заказ, — спокойно ответила она, завидев приближавшегося к их столику официанта.

— На этот счет доверьтесь мне, — авторитетно заявил Марсель.

И не успела Ева снова удивиться, как он уже начал перечислять подоспевшему официанту:

— Итак, во-первых, нам каннелони по-римски две порции. Это ведь коронное блюдо вашей траттории, не так ли? — уточнил он.

Официант в ответ утвердительно кивнул.

— Да, синьор, к нам приезжают со всего Рима, чтобы попробовать это блюдо.

Да он просто водит меня за нос! — мысленно ахнула Ева. Если он знал заранее о знаменитых каннелони, значит, знал и о существовании этой траттории. Поэтому и заставил меня отправиться к Колизею. А раз так, он ориентируется в Риме не хуже меня самой. И все эти его глупые ужимки и путаница с географическими названиями не что иное, как хорошо разыгранная комедия. Ну и наглец! Ладно же, месье, сейчас я проучу вас вашим же способом. Будете вы помнить мой розыгрыш.

— Кроме каннелони еще…

— Простите, но я хотела бы внести кое-какие изменения в сделанный синьором заказ, — прервала его Ева.

Марсель устремил на нее вопросительный взгляд, а она, не обращая на него ни малейшего внимания, заговорила с официантом на его родном сицилийском наречии:

— Мой спутник немного поторопился. Мы еще немного подумаем над заказом. А пока принесите нам по стакану виноградного сока.

Официант ответил учтивым кивком и удалился.

— На каком языке вы с ним разговаривали? — подозрительным тоном поинтересовался Марсель.

На губах Евы заиграла тонкая улыбка.

— Название этого диалекта вам все равно не поможет понять смысл сказанного мною.

— А что еще вы ему заказали? Я, между прочим, хотел бы выпить «Фраскати».

— Правда? — оживилась Ева. — В таком случае я угадала ваше желание.

— Угадали? Значит, вы заказали именно «Фраскати»?

— Да, — с милой улыбкой подтвердила Ева и через несколько секунд поинтересовалась: — Скажите, а информацию о том, что здесь готовят лучшие в Риме каннелони, вы прочитали в каком-нибудь путеводителе?

К «фарфоровому отпрыску» вернулась его самодовольная ухмылка.

— Да, по приезде в Рим я купил сразу несколько. В том числе и ресторанных, — добавил он, хитро покосившись на собеседницу.

— Очень предусмотрительное приобретение, — одобрительно откликнулась Ева.

— И все же на каком языке вы беседовали с официантом? — вновь поинтересовался Марсель. — Почему вы не хотите сказать? Надеюсь, это не военная тайна?

Ева негромко рассмеялась.

— Ну что вы. Конечно, нет. Это сицилийское наречие.

— Сицилийское? — удивился Марсель. — Откуда оно вам известно?

— Все очень просто, моя бабушка по папиной линии была родом с Сицилии, хотя и прожила очень долгое в Риме.

— А почему вы были уверены, что официант вас поймет?

Ева сделала небрежный жест.

— Ну я в отличие от вас не впервые обедаю в этой траттории и отлично знаю не только здешнее меню, но и имена и даже краткую биографию работников.

— В самом деле? — поразился он. — Неужели и биографию того парня тоже?

— Вы имеете в виду того, кто принимал заказ? Ну конечно, его зовут Джорджо, ему двадцать восемь лет, он удачно женат на портнихе, и у него двое детей. Кстати, а вот он и сам возвращается.

Марсель обернулся и, увидев на подносе официанта всего лишь два стакана сока, с тревогой поинтересовался:

— А вы уверены, что он правильно вас понял? Насколько я помню, сок мы не заказывали.

— Все в порядке, не беспокойтесь, — улыбнулась Ева. — Здесь так принято. Пока будут готовиться наши блюда, мы выпьем сока. Разве это плохо?

— Нет, конечно. Но… — Марсель умолк, увидев остановившегося рядом официанта.

— Пожалуйста, синьор, — с приветливой улыбкой проговорил тот, снимая с подноса стакан с полосатой трубочкой.

Ева поднялась из-за стола.

— Простите, я отлучусь на минутку, — обратилась она к Марселю. И, проходя мимо официанта, словно бы невзначай толкнула его в сторону «фарфорового отпрыска».

Несколько раз качнувшись в руках Джорджо, поднос с двумя стаканами упал прямо на Марселя, проливая на его необъятных размеров прикид сок красного винограда. Мальчишка вскочил со стула, устремив на официанта разъяренный взгляд.

— Ради бога, простите меня, синьор, — смущенно залепетал тот. — Я не знаю, как это получилось.

— А меня не интересует, как именно вы пролили на меня сок. Я сейчас хотел бы знать ответ на другой вопрос: как я смогу выйти отсюда в таком виде?! — бросив в сердцах салфетку на стол, прогремел Марсель.

— Ну что вы, не стоит так волноваться, — принялась успокаивать своего подопечного Ева. — История конечно не очень приятная, но, согласитесь, не безысходная. Мы ведь можем доехать до вашего отеля на такси. Вы переоденетесь, а потом мы где-нибудь пообедаем и продолжим нашу экскурсию.

— Экскурсию?! — разгневанно прокричал он. — Ну уж нет, благодарю. На сегодня с меня достаточно!

Великолепно! Старая как мир уловка безотказно сработала! — мысленно возликовала Ева. Итак, счет «один — один», месье Вернье. И это только начало.

— Хорошо-хорошо, экскурсий сегодня больше не будет, — вновь успокаивающе проговорила она. — Только не волнуйтесь так. Присядьте, я сейчас вызову такси.

Ева достала из сумочки мобильный, но официант протестующе замахал руками.

— Что вы, что вы, синьорина Дженнаро, я сделаю это сам. Наша траттория оплатит вам поездку. Уверяю вас, такси будет здесь уже через несколько минут, — подобострастно обратился он к Марселю.


В автомобиле Ева и Марсель не обменялись ни единым словом, делая вид, будто заняты созерцанием оживленных римских улиц. И только когда такси припарковалось возле небольшого магазина школьных товаров, расположенного в тихом переулке, «фарфоровый отпрыск» наконец нарушил молчание:

— Зачем мы сюда приехали? Мне нужно в отель, — суетливо оглядевшись по сторонам, обратился он к Еве.

— Ну вот, опять вы беспокоитесь по пустякам, — вздохнула в ответ она. — Не переживайте так, мы все еще в Риме, а не в африканской саванне. Мне нужно на пять минут забежать в офис к подруге. Я скоро вернусь.

Ева вышла из машины и, склонившись к окошку водителя, что-то быстро проговорила, понизив голос, затем передала ему несколько купюр.

— И долго мне вас ждать? — нетерпеливо спросил Марсель, высунув голову в окно.

— Я же сказала: отлучусь на пять минут, — с расстановкой повторила Ева. — Перестаньте наконец сходить с ума из-за каждой ерунды, так можно и нервный тик заработать.

— Ерунды?! — возмущенно воскликнул Марсель. — Да вы только посмотрите, на кого я похож! Я даже из машины не смогу выйти, потому что мокрые штаны на человеке моего возраста вряд ли останутся незамеченными случайными прохожими.

— Ну так и сидите себе спокойно, — пожала плечами Ева. — Все равно на этой улице нет ничего примечательного. Да, кстати, насчет возраста, вы мне так и не сказали.

— Отправляйтесь к своей подруге, — раздраженно оборвал он. — Вы уже и так потратили кучу времени на пустую болтовню.

Ева вновь пожала плечами, окинув его снисходительным взглядом.

— Все-таки верно говорит одна из моих знакомых, что у состоятельных родителей вырастают невоспитанные дети, — обратилась она к водителю и, не дожидаясь реакции задохнувшегося от гнева Марселя, неспешно направилась в сторону центральной улицы.

Выйдя из переулка, она повернула за угол и, взглянув мимоходом на витрины магазинов женской одежды, вошла в тратторию под названием «Джанни». Заняв свободный столик в глубине зала, Ева сразу же определилась с заказом.

Раз уж первая попытка с каннелони не удалась, нужно ее непременно повторить, подумала она. Ну и конечно же не стоит забывать о «Фраскати», столь вожделенном моим милейшим подопечным. Кто знает, может гастрономические флюиды заказанного мною обеда долетят до окошка такси и утешат терзаемого муками голода месье Вернье.


Марсель уже долгое время изучал неподвижным взглядом разноцветные рюкзаки, пеналы и альбомы, украшавшие скромную витрину магазинчика, затем, взглянув на часы, возмущенно всплеснул руками.

— Я больше не могу ждать! — высунувшись в окно, прокричал он водителю, который курил очередную сигарету, опершись на капот. — Отвезите меня в отель «Патриций», а потом возвращайтесь сюда и, если хотите, можете ждать эту сумасбродку хоть до полуночи.

Водитель, даже не взглянув на беспокойного пассажира, продолжал невозмутимо курить.

— Синьор, я к вам обращаюсь! — вновь раздраженно прокричал Марсель, для пущей убедительности постучав по кузову автомобиля.

Но водитель по-прежнему не обращал на него никакого внимания.

— Послушайте, как вас там… Я заплачу вам хорошие деньги за поездку, — не отступал Марсель. — Вот, посмотрите… — Он мгновенно умолк, когда, достав из кармана брюк кучку смятых купюр, вдруг почувствовал, как по ладони заструилась теплая жидкость.

Пока Марсель недоуменно рассматривал вымокшие насквозь деньги, водитель с любопытством заглянул в салон автомобиля. Увидев падающие с уголков купюр темные капли, он осуждающе покачал головой.

— Синьорина была права, вы достали эти деньги из канализации, — с отвращением проговорил он и вновь вернулся к прерванному занятию.

— Из какой еще канализации?! — заорал Марсель, за считанные доли секунды охрипнув от праведного гнева. — Это виноградный сок, который, кстати, пролился на меня по вине этой самой синьорины.

— Сомневаюсь, — небрежно бросил в ответ водитель.

— Да вы только посмотрите. Здесь не меньше пятисот евро — и это за одну поездку, — не унимался Марсель.

— Я не император Веспасиан, чтобы брать деньги, побывавшие в общественном туалете, — прежним тоном откликнулся итальянец.

— Вы же ничего не знаете! Она вам все наврала! — продолжал запальчиво кричать Марсель, высунувшись в окно. — Если бы эти деньги, как вы утверждаете, побывали в канализации, представляете, какой бы запах от них исходил.

— Могу себе представить, — иронично хмыкнул водитель.

— А теперь понюхайте купюры, которые я вам предлагаю, они же пахнут виноградом! — потрясая в воздухе промокшими деньгами, надрывался Марсель.

— Виноградом? Ну надо же, — вновь иронично хмыкнул водитель. — А вот император Веспасиан говорил, что деньги вообще ничем не пахнут.

— Да плевал я на вашего Веспасиана! — вскипел Марсель. — Я предлагаю вам пятьсот евро за пятиминутную поездку, а вы морочите мне голову каким-то допотопным императором!

Водитель бросил на него укоризненный взгляд.

— Если уж вы перебрали, так хоть ведите себя тихо. Вы же сейчас весь переулок переполошите. Не дай бог, какая-нибудь старушка вызовет полицию, тогда вам со всеми вашими ароматными купюрами не поздоровится.

— Перебрал?! — Марсель едва не поперхнулся собственным криком. — Это она вам сказала?!

— Ну да. Кто же еще?

— Да вы хоть знаете, что я по ее милости сижу здесь уже целый час в мокрых брюках и… — Марсель осекся, поняв, что в запале сказал лишнее.

— Вот-вот, мало того что в неподобающем виде, так еще и хулиганить пытаетесь, — с упреком подхватил водитель. — Сидите себе спокойно, синьорина уже должна прийти с минуты на минуту, — бросив взгляд на наручные часы, сообщил он.

— Ах вот оно что, — тоном, не предвещавшим ничего хорошего, протянул Марсель. — Значит, синьорина заранее вам сказала, что придет вовсе не через пять минут, как она утверждала. Ну хорошо, теперь я прямо-таки с радостью буду ждать ее возвращения. Она мне заплатит за эту выходку.


Покинув тратторию, Ева вновь мимоходом взглянула на витрину одного из магазинов. Заметив на манекене небесно-голубую тунику с мелкими белыми цветочками на прозрачных рукавах, она уже было направилась к стеклянной двери, но, вспомнив о томящемся в автомобиле подопечном, досадливо тряхнула падающей на глаза светлой челкой вьющихся непослушных волос.

Вернусь сюда после того, как отвезу его в отель, решила она.

Постепенно приближаясь к автомобилю, Ева все явственнее различала разъяренное лицо Марселя.

Итак, счет «два — один», месье Вернье, мысленно объявила она. И открыли его, между прочим, именно вы.

— Все в порядке, синьорина? Можем ехать? — издалека поинтересовался водитель.

Ева в ответ лучезарно улыбнулась.

— Да, я уладила все неотложные дела, так что поезжайте прямо к отелю «Патриций». Месье Вернье, наверное, уже заждался.

— Ну что вы, я так увлекся созерцанием этого прекрасного переулка, что даже не заметил, как пролетело время, — издевательским тоном сообщил Марсель, как только она села в машину. — Кстати, вам не стоит приближаться ко мне на столь опасное расстояние, — продолжил он, поспешно отодвигаясь. — Я ведь сегодня сильно набрался, к тому же еще и вылавливал деньги из канализации.

— Не страшно, свежий ветер поможет решить эту проблему, — невозмутимо ответила Ева, опуская стекло.

От этих слов лицо «фарфорового отпрыска» слилось в единую цветовую гамму с головой дьявола, взиравшей на Еву с футболки зверскими глазами.

— Так вам и вправду не было скучно? — как ни в чем не бывало поинтересовалась она, устремив на него невинный взгляд. — А я, признаться, очень переживала по этому поводу.

— Напрасно, — со злостью бросил Марсель. — За время вашего отсутствия этот милый синьор, — он кивнул в сторону водителя, — рассказал мне много интересного об императоре Веспасиане.

— В самом деле? — оживилась Ева. — Это правда очень мило с его стороны. Вам не помешает восполнить некоторые пробелы в образовании.

— Ах вон оно что! Выходит, этот краткий экскурс в историю был совершен по вашему распоряжению! — разгневанно воскликнул Марсель.

Ева недовольно поморщилась.

— Вы не могли бы разговаривать немного тише? Хотя бы сейчас, когда мы стоим на светофоре. Посмотрите, на нас обращают внимание пассажиры соседней машины.

— Вот и прекрасно, — живо откликнулся Марсель. — Именно сейчас, когда они обращают на нас внимание, я и выскажу вам все! — еще сильнее повысив голос, продолжил он. — Вы считаете меня недоумком, верно?! Вам доставляет удовольствие демонстрация собственного интеллектуального превосходства, а между тем вам даже невдомек, что я… — Он внезапно осекся и, немного помедлив, заговорил с прежней запальчивостью: — Готов биться об заклад, что вы даже понятия не имеете о том, что прекрасно известно мне. Знаете ли вы, например, кто такой Джинн Джамель? — Он устремил на нее победоносный взгляд.

Ева неуверенно пожала плечами, осторожно оглядевшись по сторонам. К счастью, в эту минуту автомобиль тронулся с места и удивленные пассажиры соседней «ланчи» остались позади.

— Ну это, наверное, персонаж какой-нибудь сказки, — ответила наконец она.

— Ха-ха, — с демонстративным сарказмом рассмеялся Марсель. — Вот вы и попались в собственные сети. Раз уж вы никогда не слышали его имени, то было бы глупо спрашивать, какая из его композиций вам нравится больше всего и в каком фильме звучит его новая песня «Что нового, приятель?». А уж о ваших познаниях из области французского рэпа я и вовсе умолчу. Так-то, синьорина Дженнаро! — с нескрываемым ликованием завершил он.

— Приехали, синьор. Отель «Патриций», — монотонным голосом объявил водитель.

— Прекрасно. Благодарю вас за быструю езду, долгое ожидание и увлекательный рассказ, — с ироничным поклоном ответил ему Марсель. — Плату возьмете с синьорины, ее деньги уж наверняка ничем не пахнут. Желаю приятно провести остаток дня, — вновь отвесил он ироничный поклон, на этот раз Еве, и, выйдя из машины, важной походкой направился к дверям отеля.

Проводив его ничего не выражающим взглядом, Ева тоже вышла из машины и, кивнув водителю, торопливо зашагала в обратном от «Патриция» направлении.

Это ж надо, он, видите ли, решил умолчать о моих познаниях из области французского рэпа, мысленно негодовала она. Невежда, неуч, болван! Да я терпеть не могу эту дурацкую музыку, будь она французской или чьей-либо еще. А этого Джинна я и знать не желаю. Наверняка поет какую-нибудь чушь для таких вот идиотов!

Внезапно она остановилась, недоуменно оглядываясь вокруг.

Боже мой, куда я иду? Мне же нужно купить босоножки, а обувной магазин как раз рядом с отелем. Придется возвращаться. Определенно, этот псих сведет меня с ума. У меня ведь вечером свидание с Винченцо, а я еще даже прическу не сделала. Подумать только, потратить столько времени на этого лиможского олуха, да еще выслушать от него нравоучение. Просто невероятно. Ну ничего, я еще на нем отыграюсь. Он надолго запомнит это путешествие.

Успокоив себя этой мстительной мыслью, Ева полностью отдалась процессу приобретения новой пары обуви. Выйдя через час из обувного магазина с ярко-зеленым пакетом, в котором лежала такого же цвета коробка с белыми изящными босоножками, украшенными тонкими перекрещивающимися ремешками, она с восторгом признавалась себе, что сделала просто великолепный выбор. Теперь осталось только вернуться за туникой. Хотя было бы неплохо купить еще и брюки. Думаю, они должны быть белого цвета. Да, точно, к белым босоножкам они подойдут просто идеально. Ручаюсь, Винченцо будет сражен наповал.

Не успела Ева подумать о нем, как послышалась джазовая мелодия мобильного, которую она сегодня утром сделала звонком от Винченцо.

— Я слушаю вас, синьор Фабретти, — шутливо проговорила она в трубку. — Да, конечно я помню о нашей встрече. Разве я смогла бы забыть о ней за такое короткое время? Хотя это было бы неудивительно, учитывая тот факт, что сегодняшний день богат на сюрпризы. Какие именно? Всему свое время, узнаешь при встрече. Насчет поездки во Флоренцию? Ну конечно же думала. Что я отвечу тебе вечером? — Ева на несколько секунд умолкла, затем издала тяжелый вздох. — Винченцо, если бы ты знал, как бы мне хотелось ответить тебе — да. Но, к сожалению, обстоятельства не позволяют мне это сделать. Какие обстоятельства? Ну это так сразу не объяснишь. Если коротко, то наш шеф поручил моим неустанным заботам отпрыска некоего Бертрана Вернье, лиможского производителя фарфора. По замыслу синьора Манчини, я должна быть его гидом, опекуном и черт знает кем еще, лишь бы великовозрастному малышу не было скучно. Ну смысл этой, как ты верно заметил, бредовой затеи, заключается в том, чтобы задобрить Вернье-старшего и заключить с ним контракт на выгодных для нашей фирмы условиях. Да, ты прав, отведенная мне роль действительно незавидна. Утешает только то, что ее исполнение не продлится больше шести-семи дней. Что, конечно, тоже немало. Ну что делать, придется потерпеть, ведь я люблю свою работу. Да и коллектив у нас очень дружный. Ты бы видел, как переживали за меня девчонки, когда узнали о предстоящей мне миссии.

— Ну конечно, ведь вы все дружно представили меня в образе этакого человекоподобного монстра, — услышала Ева рядом знакомый голос и стремительно обернулась, едва не выронив телефон из рук.

Увидев прямо перед собой так ненавистную ей самодовольную ухмылку, она замерла посреди тротуара и, сказав Винченцо как можно более спокойно: «Извини, я сейчас не могу говорить. Увидимся вечером в «Лунном блюзе», — смерила своего подопечного бесстрастным взглядом.

— Вижу, вы мне не рады, — констатировал Марсель в ответ на ее реакцию. — А между тем мы не виделись уже несколько часов, и вы могли хотя бы сделать вид, будто наша случайная встреча вызвала у вас приятные эмоции.

— Во мне плохо развит актерский талант, — холодно откликнулась Ева. — К тому же за те полтора часа, что мы не виделись, я не успела по вас соскучиться. Да и случайность нашей встречи вызывает во мне сомнения.

— Напрасно. Я действительно не предполагал, что сегодня увижу вас вновь неподалеку от отеля. Тем более после того, как мы столь недружественно распрощались.

— Недружественно? — с наигранным удивлением переспросила Ева. — Разве? Я ничего такого не припоминаю.

Марсель понимающе качнул головой.

— Может, это и к лучшему.

— Я тоже так думаю, — согласилась Ева. — И было бы совсем хорошо, если бы вы больше не появлялись так неожиданно, прерывая мои телефонные разговоры.

Марсель растянул губы в учтивой улыбке.

— Буду иметь в виду ваше пожелание. Да, кстати, а кто тот везунчик, которому вы только что назначили свидание? — как бы вскользь поинтересовался он.

Ева ответила ему такой же искусственной улыбкой.

— Вам, вероятно, показалось. Речь шла вовсе не о свидании, а о деловой встрече.

— Ах вот как… Понимаю. А на деловую встречу конечно же крайне важно явиться в новых туфлях, — продолжил он, выразительно покосившись на пакет с логотипом известной обувной марки.

— Не думала, что вы при вашей музыкальной занятости так хорошо разбираетесь в деловом этикете, — спрятав пакет за спину, с ироничной полуулыбкой ответила Ева.

Марсель развел руками.

— Одно другому не мешает, — философским тоном заметил он. — И в отношении меня это утверждение более чем справедливо. У вас еще будет возможность убедиться в моей всесторонней развитости в предстоящие дни. Да, кстати, вы обратили внимание на мой новый прикид? — Он сделал плавный жест вдоль своего тела. — Я тоже решил не терять времени даром и купил этот шедевр моды. По-моему, он великолепен, вы не находите?

— Во всяком случае, явно не уступает предыдущему, — иронично проговорила Ева, разглядывая ярко-красную футболку, на которой красовался принт в виде многообещающе подмигивающей блондинки в бикини. — Да и рисунок все тот же. Только в другой интерпретации, — добавила она.

— Вам виднее. Вы ведь с нею одного рода, — с напускным равнодушием сказал он и, сделав вид, будто не расслышал ее разгневанного возгласа, направился в сторону отеля.

Загрузка...