Сьюзен, гордо выпрямившись, сидела в гостиной родного дома. Ей казалось, что сейчас спина просто поломается, словно упрямое деревце, от излишнего напряжения. Рассерженный Джон нависал над ней, и Сьюзен знала, что такая позиция не предвещает ничего хорошего для нее. Она вновь чувствовала себя виноватой, как будто она безответственная девчонка, прогулявшая всю ночь неизвестно где и неизвестно с кем.
Мне уже двадцать четыре года! – убеждала себя Сьюзен, стараясь не выглядеть такой виноватой. Я имею право сама решать, с кем и как мне жить. Я могу строить свою жизнь так, как мне хочется! Джон должен это понять. А если он не желает понимать, что ж, придется ему просто принять этот факт.
– И как вы, юная леди, объясните мне то, что с вами происходит? – сурово спросил Джон, грозовой тучей нависая над креслом, в котором сидела Сьюзен.
Ей ужасно хотелось забиться как можно глубже в мягкое кресло и не высовывать оттуда даже носа, пока гроза не пройдет мимо, но Сьюзен понимала, что нельзя сейчас уступить брату. Она еще сильнее выпрямилась и почти уткнулась носом в его грудь.
– Разве я должна что-то тебе объяснять, Джон? – совершенно спокойно спросила Сьюзен.
– Черт возьми! Да что ты… – От возмущения ее брат просто не находил слов.
Сьюзен приподняла одну бровь и усмехнулась, всем своим видом давая понять Джону, что ему следует конкретнее выражать свои мысли и чувства.
– Сьюзен, ты понимаешь, что делаешь?
– На данный исторический момент я сижу в кресле в своей гостиной, а ты на меня орешь, словно я в чем-то провинилась перед тобой, – пожав плечами, спокойно ответила она.
Лицо Джона посинело, как будто он задохнулся от возмущения. Сьюзен даже начала забеспокоилась о его здоровье. Хватая ртом воздух, он поднял палец и отошел от сестры.
– Хорошо, если ты не хочешь понять меня и помочь мне помочь тебе…
Сьюзен усмехнулась.
– Так вот, – продолжил Джон, решив проигнорировать очередную выходку своенравной сестры, – если ты не хочешь меня понять, мне остается только одно: самому объяснить тебе все. И не обижайся, если тебе будет больно или обидно!
Сьюзен махнула рукой, предлагая брату продолжать.
– Ты живешь в доме женатого мужчины.
– И? – безразлично проронила она.
– Вас видели вместе в ресторане!
Сьюзен на этот раз не удостоила его даже взглядом.
– Вы там сидели за одним столиком, а когда вышли – целовались!!! – Возмущению Джона просто не было предела.
– Милый, тебе рассказать о том, как это бывает между мужчиной и женщиной? – приторно-ласковым тоном поинтересовалась Сьюзен. – Тогда как же ты умудрился заделать ребеночка Бетти? Или все вышло случайно?
– Я не собираюсь обсуждать с тобой мои отношения с Бетти!
– В таком случае почему я должна обсуждать с тобой мои отношения с Бернардом? – парировала Сьюзен.
– Потому что я твой старший брат! Я несу за тебя ответственность.
– У меня еще двое старших братьев.
– Должен тебе сообщить, что они тоже не в восторге.
– Почему же сейчас меня отчитываешь один ты?
– Только потому, что я в отличие от этих юнцов прекрасно понимаю, к чему могут привести твои необдуманные поступки.
Сьюзен расхохоталась.
– Боже, Джон, ты должен был стать не ученым, а священником! Можешь привести мне соответствующий моменту пример из Библии! Может быть, это на меня подействует сильнее, что твой обвиняющий перст?
– Не богохульствуй!
– Прости, – пробормотала Сьюзен, на этот раз понимая, что действительно перегнула палку.
– Уже лучше. Значит, так. Я думаю, что тебе нужно вернуться домой, к нам с Бетти, и спокойно продолжать учебу. Забудь о профессоре Бьюинсе. Он тебе не пара.
– А кто же мне пара, Джон?
– Ну, кто-нибудь твоего возраста. Без жены и детей, без попытки самоубийства и загубленной карьеры.
– Кто тебе сказал, что карьера Бернарда загублена?! – взвилась Сьюзен.
– Милая, я же сам вращаюсь в этой сфере.
Больше никто не воспринимает всерьез доктора Бьюинса. Он почти год ничего не писал. Не вышла ни одна его статья! Бьюинса уже почти забыли. Тебе было бы лучше подумать о своем будущем.
– Ты хочешь, чтобы я стала синим чулком, никогда не встречалась с мужчинами, не вышла замуж, не родила детей и положила свою красоту и молодость на алтарь науки? А Бернард, если хочешь знать, сейчас заканчивает новую серию статей. Между прочим, ты будешь поражен многими его выводами. И я говорю это не только потому, что люблю его! Бернард сделал прорыв в папирологии, и кому это знать, как не мне, обреченной на участь старой девы!
– Ну, зачем ты так?!
– А чего же ты хочешь?
– Я хочу, чтобы ты была счастлива.
– Джон, пойми же ты, наконец: я счастлива с Бернардом! Я рядом с любимым мужчиной, мне с ним спокойно, комфортно, я нашла общий язык с его детьми…
– Вот только он все никак не позовет тебя замуж! Ведь есть одна проблема – миссис Бьюинс! – язвительно сказал брат.
– Эта проблема в скором времени будет решена, – спокойно ответила Сьюзен, хотя в ее душе все кипело от негодования.
Как Джон может так с ней поступать? Ведь она всеми силами гонит прочь мысли о том, что Бернард никак не предложит ей стать его женой, он ведь даже не заикается об этом! И нет никаких новостей о том, разводится ли он с Каролой.
– Судя по твоему виду, Бьюинс даже не начал развод.
Сьюзен горестно вздохнула. Все же Джон знал ее очень хорошо, лучше, чем следовало бы. Он читал ее, словно раскрытую книгу, прекрасно понимая, что она пытается скрыть. Обманывать его не было никакого смысла.
– Я не хочу говорить на эту тему, – тихо ответила она.
– Сьюзен, ты же моя маленькая глупенькая сестричка! Я ведь люблю тебя и хочу только одного: чтобы ты была счастлива! – Джон подошел к ней и присел на корточки, так что его глаза оказались вровень с глазами Сьюзен. – Ну же, малышка, забудь о своей влюбленности и возвращайся домой. Бетти будет рада тебя видеть. Я постоянно занят, и она очень скучает, все время спрашивает о тебе…
– Джон, ну как же ты не понимаешь?! Я не могу вернуться! – Сьюзен в отчаянии заламывала руки. – Я люблю Бернарда, я люблю его детей. Я никогда не смогу их оставить. Без меня они пропадут.
– А ты? Что будет с тобой, когда необходимость в твоей помощи исчезнет?
Сьюзен мрачно улыбнулась.
– Тогда я уйду и буду надеяться, что вы не выгоните меня из родного дома.
– Я тебя не понимаю! Ты же сама знаешь, что когда-нибудь Бьюинсу надоест развлекаться с молоденькой девушкой и он даст тебе от ворот поворот. Почему же ты обрекаешь себя на страдания?
– Джон, сейчас я знаю только одно: я люблю Бернарда. И мне кажется, что он любит меня. Пусть я обманываюсь, пусть принимаю свои желания за правду, но мне хочется в это верить. И я буду верить и надеяться, что это продлится всю жизнь.
– Еще одна проблема, Сьюзен. Он старше тебя, серьезно старше. Ты не думала о том, что будет через двадцать лет?
– Каждая минута, проведенная рядом с ним, стоит годов одиночества. Я знаю, что меня ждет.
– Тогда зачем же?.. – Джон вскочил и принялся ходить по комнате, пытаясь успокоиться.
– Я хочу любить его, знать, что он, просыпаясь, первым делом проверяет, рядом ли я, хочу чувствовать его взгляд на себе, радоваться случайному прикосновению. В конце концов, я надеюсь родить от него ребенка!
– Только этого нам не хватало! – Джон схватился руками за голову. – Я надеюсь, ты не беременна?
– Нет. Не хочу, чтобы мой ребенок был незаконнорожденным.
– А если он так и не позовет тебя замуж? Что тогда?
– Тогда я буду очень страдать, но все равно не оставлю Бернарда. Неужели ты не понимаешь, что я люблю его? Подумай о том, что ты чувствуешь к своей жене. Вспомни, как ты хотел бросить науку, лишь бы она была с тобой. Я же вижу, как вы радуетесь, просто прикасаясь друг к другу, вижу, как горят ваши глаза, вижу, как ты расцветаешь, стоит Бетти войти в комнату. – Сьюзен помолчала, давая брату время прочувствовать все, что она только что сказала, и закончила: – А теперь поставь меня на место Бетти, а себя на место Бернарда.
Джон лишь покачал головой.
– Это не то, Сьюзен, крошка. Совсем не то.
– Все счастливые пары счастливы одинаково!
– Ты забываешь о том, что они несчастны по-своему!
– К чему такие похоронные лица? – поинтересовалась Бетти, впархивая в комнату.
Сьюзен чуть не расхохоталась, заметив, как на лице брата появилась блуждающая улыбка.
– Привет, Бетти! Ты выглядишь заметно… лучше! – нашлась Сьюзен, внимательно рассматривая заметно округлившийся животик Бетти.
– Ты хотела сказать – круглее! – поправила ее Бетти и весело рассмеялась. – Милый, я как всегда не смогла удержаться! У меня полная машина покупок, не мог бы ты это все разгрузить, а мы со Сьюзен пока поболтаем о наших женских проблемах!
Джон с недовольным лицом пошел исполнять распоряжение жены, прекрасно понимая, что она просто нашла предлог, чтобы выгнать его из комнаты. Как только за ним закрылась дверь, Бетти бросилась Сьюзен на шею и крепко обняла.
– Если бы ты только знала, как я за тебя рада!
Сьюзен ожидала чего угодно, но только не такой реакции. Ошеломленная, она смотрела на радующуюся Бетти.
– Ты думала, что я, как и мой глупый муж, буду отговаривать тебя, убеждать бросить все и вернуться домой?
– Ну что-то в этом роде, – пробормотала Сьюзен.
– Я люблю Джона, он прекрасный человек и отличный муж, но в некоторых вопросах твой брат непроходимый тупица и жуткий упрямец!
– Сложно с тобой не согласиться.
– Сьюзен, я считаю, что, если ты действительно любишь своего профессора, ты просто должна забыть обо всех и обо всем и быть счастлива. Кто знает, как долго продлится ваше счастье? Может быть, до конца жизни, а может быть, еще лишь несколько часов? Не хотелось бы, конечно, сглазить, но в жизни случается всякое. Лови момент, детка!
– Знаешь, Бетти, ты меня успокоила. Я уже и правда начала думать, что для всех было бы лучше, если бы мы с Бернардом не встретились.
– И кому бы от этого было лучше? Хочешь, я расскажу тебе, что было бы, если бы ты не появилась в этом доме?
– Не хочу, но ты ведь все равно расскажешь? – Сьюзен бледно улыбнулась.
– Так вот, – Бетти предпочла не обращать внимания на колкость, – профессор бы, скорее всего, угодил в психушку, он так и не смог бы оправиться от стресса. Дети попали бы в интернат и выросли несчастными.
– Если бы собственный отец не убил бы их.
– Да что ты говоришь! – ахнула Бетти. – Рассказывай!
– Я не могу рассказывать тебе такие ужасы. Не в твоем положении.
– Не тебе судить о моем положении. И потом, мне нельзя волноваться, а если я что-то очень хочу узнать, меня просто трясет от волнения. Вкладывай! У тебя есть еще минут двадцать, пока Джон разгрузит машину.
– Что ты там такое купила?
Бетти рассмеялась.
– Если я буду все перечислять, это займет гораздо больше двадцати минут. Так что случилось в доме знаменитого профессора, когда ты там появилась?
Сьюзен глубоко вздохнула, собралась с силами и принялась рассказывать. Когда она закончила, Бетти несколько минут молчала, обдумывая услышанное.
– Твой рассказ заставил меня изменить свое мнение.
– Ты перешла в лагерь моего братца? – сердито спросила Сьюзен.
– Нет. Я поняла, что ты никуда не можешь уйти от них. Теперь вы связаны по рукам и ногам. Сьюзен ты принесла в их дом счастье, покой, вкусную еду, в конце концов, – все то, о чем они уже успели забыть или никогда не знали. Даже если ты захочешь уйти, никто тебя не отпустит.
– Ты так думаешь? – с надеждой спросила Сьюзен.
– Я знаю это наверняка! Ты нужна им, а это значит гораздо больше, чем какая-то там любовь!
– Не говори так! Ты же любишь моего брата?
– Ах, я еще не определилась! – Бетти состроила рожицу и вновь расхохоталась. – Кстати, всегда хотела спросить, как профессор в постели?
– Бетти!
– Да ладно тебе! Джон скоро станет профессором и будет преподавать в университете, и мне бы очень хотелось знать, как это на нем отразится. Не строй из себя святую невинность!
Сьюзен рассмеялась и обняла Бетти.
– Могу сказать тебе по секрету, что он просто великолепен! – Она игриво подмигнула Бетти и вскочила с кресла. – Мне пора идти. Как думаешь, прощаться с Джоном или не стоит?
– Я передам ему твои поцелуи и сестринскую любовь.
– Отлично!
– Да, пока ты не убежала, приходите всей семьей к нам на Рождество. Мне даже удалось вырвать у Джордана и Джима обещание быть. Все же Рождество – семейный праздник.
– Что ты имеешь в виду под всей семьей?
– Тебя, твоего ненаглядного профессора и детей.
– Но будет ли это удобным?
– Кому?
– Ну всем.
– Ах, Сьюзен, прекрати! Если когда и мириться с родственниками и с неизбежным, так точно на Рождество! Только обещай, что поможешь мне с обедом.
– Хорошо, Бетти, с обедом я помогу, но ничего больше обещать пока не буду. Я должна узнать, согласятся ли Бернард и дети.
– Думаешь, они могут струсить?
– Думаю, струсить могу я. Зная моих братьев… Хоть один из них хорошо отнесся к Бернарду?
– Как тебе сказать… – пробормотала Бетти. – Они не очень довольны, но не придают этому такого значения, как Джон. Они думают, что ты просто играешься. Знаешь, влюбиться в преподавателя, такое часто бывает…
– В пятнадцать лет! А мне уже давно не пятнадцать. Прости, Бетти, но мы, скорее всего, не придем.
– Сьюзен, где же твой бойцовский пыл?! Подумай о том, что братья не решатся устраивать склоку при чужих людях, тем более детях. Как раз ты дашь им шанс привыкнуть к тому, что у тебя с Бернардом все серьезно. И положишь на меня!
– Мне не хочется тебя напрягать, Бетти!
– А мне очень хочется, чтобы со мной обращались, как с полноценным человеком, а не как с ценным сосудом!
– Прости, милая, но сейчас ты действительно ценный сосуд!
Бетти схватила подушку и запустила ею в Сьюзен. Она увернулась и бросилась к двери.
– Так вы придете? – вдогонку спросила Бетти.
– Мы подумаем, и я тебе позвоню. Пока спасибо тебе за поддержку. Сейчас мне она очень нужна.
Домой Сьюзен вернулась в приподнятом настроении. К ней сразу бросился Бернард.
– Ну, как? – спросил он.
– Что как? – не поняла Сьюзен.
– Как братья отреагировали на новость?
– Как братья! – Сьюзен усмехнулась. – Они никак не могут привыкнуть к тому, что я уже взрослая. Джон категорически отказывается понимать, что я тебя люблю, а остальные просто решили не обращать внимания на мою блажь.
– Может быть, мне стоило поехать с тобой?
– Спасибо тебе, Бернард, за заботу, но ты бы очень усложнил жизнь Джону. Как бы он отчитывал меня при тебе! Он тебя уважает как ученого, но признать в роли моего любовника никак не может.
– Почему ты говоришь обо мне, как о любовнике? – хмуро спросил Бернард.
– А разве это не так?
Сьюзен знала, что ей не следует говорить такие слова, но сегодня она слишком устала. И в одном Джон был прав: она не хотела быть любовницей.
– Скажи мне, Сьюзен, что случилось?
– Не важно, Бернард, все это не важно…
– Я же вижу, что тебя что-то тревожит!
– Прости, мне нужно побыть одной.
Сьюзен развернулась и пошла к лестнице. Бернард схватил ее за руку и прижал к стене.
– Ты делаешь мне больно! – сердито воскликнула Сьюзен и принялась вырываться.
– Прости, но другого способа остановить тебя я не нашел. В чем дело, Сьюзен?
– Какая разница? Считай, что у меня испортилось настроение в канун критических дней!
С тобой не все в порядке. Раньше ты не была такой язвительной.
– Я не язвительная!
– Сьюзен, прекрати это ребячество! Мне казалось, что рядом взрослая женщина! Что с тобой творится?
Бернард встряхнул ее, как нашкодившего щенка.
– Отпусти меня, пожалуйста, – тихо попросила Сьюзен. – Я и вправду не хочу об этом говорить. Мне очень тяжело сейчас, Бернард. Ты должен понять и помочь мне.
– Как я могу помочь тебе, Сьюзен?
– Просто отойди сейчас в сторону, хорошо? Мне нужно побыть одной. Совсем одной, Бернард.
Он медленно отпустил руки и отошел. Сьюзен тут же пулей взлетела по лестнице и закрыла за собой дверь. Она упала на кровать, где они провели столько незабываемых часов, и расплакалась.
Быть любовницей это так унизительно! – думала она, стараясь удержаться от рыданий. Такое ощущение, что я зависла где-то на полпути между мечтой и реальностью. Бернард уже спит со мной, но все еще не знает, любит ли. Ну почему я не могу стать для него женой?
Бернард стоял под лестницей и непонимающе смотрел наверх. Из гостиной вышли дети и с осуждением посмотрели на него.
– Ну что я такого сказал?! – воскликнул Бернард.
– Ты не сказал ничего лишнего, – ответил Скотт.
– Ты не сказал того, что нужно было сказать, – добавила Шарлотта.
– И вы туда же! Мне кто-нибудь объяснит, что происходит в этом доме!? Что-то в последнее время я слишком часто задаю этот вопрос…
Шарлотта покачала головой и пошла наверх, к Сьюзен. Скотт подошел к отцу и положил руку ему на плечо.
– Пап, ты отличный парень, но в женщинах совершенно не разбираешься.
– Можно подумать, ты разбираешься! – Если бы Бернард не был так расстроен, он бы от души позабавился разыгрывающейся сценой.
– По крайней мере, я понимаю, что Сьюзен страдает от того, что она твоя любовница и живет с нами до тех пор, пока удовлетворяет тебя.
– Что ты такое говоришь?! – возмутился Бернард.
– Прости, пап, но это правда. Ты просто не слышал, что о вас с ней говорят другие.
– Но я ничего не замечал!
– Ты не замечал, что Карола тебе изменяет.
– Я уже слышал, как в школе пару раз прошлись на ваш счет. И не ученики, а учителя. Ты должен как-то решить этот вопрос.
– Но как?
– Пап, ты сегодня головой не ударялся? – Скотт начал терять терпение. – Сьюзен хочет, чтобы ты на ней женился. Это что, так сложно понять?
– Но ведь я еще не развелся с вашей матерью!
– Почему?
– Потому что это не так просто, особенно если учесть, что я не знаю, где она вообще сейчас находится!
– А когда ты с ней разведешься…
– …Я сразу же женюсь на Сьюзен.
– Почему?
– Потому что я люблю ее. Хотя никак не могу понять, почему я разговариваю на эту тему с тобой!
– Вот и я не могу этого понять! Ты должен поговорить об этом со Сью. Я ни разу не слышал, чтобы ты говорил ей, что любишь ее, О свадьбе я вообще молчу.
– И откуда ты у меня такой умный? – пробормотал Бернард, ероша волосы на макушке сына.
– Жизнь, папа, учит всему!
Бернард покачал головой.
– Так ты идешь к ней? – спросил Скотт.
– Нет, у меня одно очень важное дело.
– Какое же?
– Я съезжу, возьму копии документов о том, что начал развод с вашей матерью, и куплю Сьюзен кольцо.
– Вот это я понимаю! – одобрил Скотт. – Только давай побыстрее. Мы пока успокоим Сьюзен.
– И не смей ей ничего говорить про кольцо и документы! А то я тебе уши надеру!
– Это не твой метод воспитания! – крикнул Скотт с лестничного пролета. – Мы будем ждать тебя, пап!
Бернард усмехнулся. Сын вырос настолько, что уже учит его, как вести себя с женщинами.
Этот мир сошел с ума! А то, что Скотт прав, только доказывает это. Каким же дураком я был! – подумал Бернард. Мне казалось, что Сьюзен вполне достаточно моих поцелуев, ласк, что она понимает, как сильно я ее люблю, как нужна она мне. Не зря же говорят, что женщина любит ушами! Может быть, я просто боялся сказать ей эти слова? Если так, то время для страхов прошло. Я уверен, что не делаю ошибки. Самую большую ошибку я уже совершил, так что теперь мне нечего опасаться. Я сделаю все, чтобы Сьюзен навсегда была со мной.
Бернард схватил со столика ключи, набросил куртку и побежал в машине. Сегодня он мечтал о том, чтобы скорее надеть на пальчик Сьюзен кольцо. И не важно, что он еще женат. Его брак одна сплошная фикция с самого начала. Всю жизнь он ждал только Сьюзен. И вот теперь, когда она рядом с ним, он ни за что на свете не позволит ей уйти.
Сьюзен лежала на кровати, а Шарлотта с совершенно несчастным видом гладила ее по плечу. Шум выезжающей со двора машины заставил Сьюзен беспокойно поднять голову. Они с Шарлоттой недоуменно переглянулись.
– Почему твой отец уезжает? – спросила Сьюзен.
– Надеюсь, только потому, что у него хватило мозгов понять свои ошибки.
– Не говори так! – строго одернула ее Сьюзен.
Раздался тихий стук в дверь.
– Скотт, ты? Входи! – крикнула Сьюзен.
– Папа уехал, но скоро будет. И мне кажется, что его возвращение вернет нашу жизнь в нормальное русло.
– Что ты имеешь в виду под нормальным руслом? – кисло спросила Шарлотта.
– То, что было до того, как Сьюзен поняла, что ей очень хочется замуж.
– Скотт! – воскликнула Шарлотта и собралась ударить брата подушкой.
– Он прав, Лотти, – остановила ее Сьюзен. – Я, кажется, сошла с ума! Ну зачем я нужна Бернарду? Он взрослый мужчина, вон вы уже какие большие, а я для него маленькая девчонка!
– Он любит тебя, только вот не знает, что об этом нужно говорить! А если папа не может сказать, что ты ему нужна, это скажем мы, – поспешил успокоить ее Скотт.
– Иметь двух детей, разница с которыми всего-то десять лет, это просто медицинское чудо! – рассмеялась Сьюзен и прижала их к себе.
– Только не проси называть тебя мамой, – скривился Скотт.
– Почему это? – поинтересовалась Шарлотта. – Я очень даже не против.
– Лотти, ну как ты не понимаешь! Я уже мечтал о том дне, когда приду в школу со Сьюзен под руку и скажу всем, что она моя девушка. А если я при этом буду называть ее мамой? Ерунда какая-то получается! Правильно я говорю, Сью?
Сьюзен лишь рассмеялась, понимая, что эти дети стали для нее как родные, и Бетти права: она просто не может оставить их!
– Можете звать меня, как вам нравится. Меня устраивает и Сью. Скотт прав, будет очень странно, если вы станете звать меня мамой, поскольку вы собственную мать зовете по имени.
– Ты сделала для нас за несколько месяцев гораздо больше, чем она за всю жизнь! – хмуро сказал Скотт.
– Что же я такое сделала? – растерялась Сьюзен.
– Ты нас любила. А она нет! – ответила Шарлотта и нахмурилась, точно как брат. – Я не хочу, чтобы она появлялась в нашей жизни. И даже думать о ней не хочу. Ее нет!
– Да, – подтвердил Скотт, – для нас ее больше нет.
– Дети, как вы можете так говорить! Сьюзен растерялась, она и представить не могла, что дети настолько не любят собственную мать.
– Знаешь, когда ты застаешь маму в постели с другим мужчиной, когда она должна идти к тебе на творческий вечер в школу… – Скотт лишь покачал головой. – Об одном жалею: что сразу же не рассказал об этом папе! Может быть, тогда бы он быстрее на что-то решился.
– Она всегда думала только о себе. Не хочу ее знать!
– Не сметь так говорить! – приказала Сьюзен. – Ваша мать тоже человек, и она так же, как и все, имеет право на счастье! Со стороны мои отношения с вашим отцом выглядят тоже не лучшим образом. Но ведь вы нас не осуждаете?
– Вы совсем другое дело! Ты любишь папу и любишь нас!
– Ваша мама любит вас. Только проблема в том, что она любит другого человека, не вашего отца. Дайте ей шанс! Вы хотите вычеркнуть ее из своей жизни, даже не задумываясь о том, почему она так поступила. Может быть, сейчас, когда все улеглось, вам стоит с ней встретиться и поговорить? Мне кажется, что она просто не решается сделать первый шаг. Будьте сильнее и умнее. В конце концов, она носила вас под сердцем девять месяцев, рожала вас, кормила. Она заслуживает вашего уважения. И я требую, чтобы вы относились к ней уважительно.
– Договорились, мы ее уважаем. Ты довольна, Сью? – спросил Скотт, раздосадованный отповедью.
– Нет. Вы должны написать ей письмо к Рождеству!
– И что мы там напишем? «Здравствуй, дорогая Карола, прости, что не писали, не было возможности: папа сошел с ума, а мы чуть не умерли от страха»?
– Не иронизируй, – прервала его Сьюзен. – Достаточно просто поздравления, чтобы она знала, что вы готовы принять ее и поговорить с ней. Может быть, она просто боится?
Шарлотта и Скотт дружно фыркнули.
– И все же вы напишете ей открытку. Ну, я прошу вас!
– Только ради тебя, Сью, – мрачно сказал Скотт.
В дверь позвонили.
– Что-то рано ваш папа вернулся, – удивилась Сьюзен.
– Странно, что он звонит, он должен был взять с собой ключи! – пробормотала Шарлотта.
– Мало ли, кто это может быть! – Сьюзен пожала плечами. – Я спущусь и открою.
Она сбежала по лестнице, все же надеясь, что это Бернард вернулся и они с ним смогут нормально поговорить. Сьюзен только сейчас поняла, что была несправедлива к Бернарду. Он просто не мог понять всего, что накипело у нее на душе, а если она постарается объяснить… может быть, вместе они смогут найти какой-то выход.
Сьюзен улыбнулась и распахнула дверь, но улыбка тут же сошла с ее лица.
– Кто вы? – спросила она высокую светловолосую женщину с томными карими глазами.
– Я Карола Бьюинс, хозяйка этого дома! – с достоинством ответила женщина. – А вот кто вы такая?