Глава 3

Вечером того же дня Слоан объявил за ужином о своем решении вернуться на родину.

Сам по себе ужин был знаменательным событием. Лэрд Дэвид Даглас сидел на одном конце длинного стола в зале средневекового замка, его жена Шона — на другом.

Воссоединившись после долгой разлуки, пережив немало опасностей и невзгод, эта пара была блаженно, до отвращения счастлива, как иногда думала Сабрина. Напротив нее сидела сестра Скайлар с мужем Ястребом — новобрачные, до умопомрачения влюбленные друг в друга. На ужине присутствовали дядя Шоны и ее кузены. Насколько было известно Сабрине, они ничего не знали о ее «интересном положении», как было принято именовать в обществе беременность. Судя по всему, жители Крэг-Рока вздохнули с облегчением, убедившись, что опасность миновала, зло уничтожено, а лэрд вернулся в родовой замок, поэтому беседа за ужином текла легко и непринужденно. Тем не менее Сабрина не могла не замечать, что все, кому было известно о ее состоянии, время от времени бросают в ее сторону странные взгляды.

Ее зять Ястреб выглядел смущенным и слегка рассерженным. По-видимому, он считал, что Сабрина отказала Слоану только потому, что тот наполовину индеец.

Брат Ястреба, Дэвид Даглас, и вовсе не понимал причин упрямства Сабрины.

Шона, жена Дэвида, держалась виновато, потому что она успела подружиться с Сабриной и нечаянно выдала ее тайну.

Наконец Сабрина перевела взгляд на родную сестру.

Скайлар не скрывала обиды, потому что узнала о беременности Сабрины от других. Скайлар относилась к Слоану с искренним уважением и не могла понять, почему Сабрина отвергла его предложение.

Сабрина с трудом подавила желание вскочить из-за стола и броситься в свою комнату. Впрочем, родные Шоны держались вежливо и любезно. Алистер, обаятельный и проказливый кузен Шоны, даже флиртовал с Сабриной, но Слоан не обращал на него никакого внимания. Сабрина смеялась над шутками Алистера, пока не обнаружила, что Слоан бесстрастно наблюдает за ней. Его губы были насмешливо изогнуты: казалось, он размышляет, когда Сабрина выберет момент, чтобы признаться молодому красавцу в том, что ждет ребенка.

Но Слоан вскоре отвел взгляд, а затем старший кузен Шоны, Айдан Мак-Гиннис, поинтересовался у Ястреба и Слоана о положении сиу на западе Америки. Он не понимал, почему два народа не могут мирно ужиться в стране, где земли хватает всем.

— Много там земли или мало — не важно, — возразил Слоан. — Людская алчность не имеет границ. Сказать по правде, сиу лишь недавно переселились на запад, отступая под натиском белых, целеустремленно продвигавшихся в глубь материка. С каждым годом белые наступают все дальше на запад. Они появились в горах Блэк-Хилс потому, что там нашли золото. Золотой мираж манит тысячи переселенцев, а те приводят за собой новых… и, откровенно говоря, трудно представить себе, чтобы два столь разных народа сосуществовали в мире. Какими бы обширными ни были земли, людям всегда будет тесно, Айдан.

— Север Шотландии славится просторами, — мрачно заметил Гоуэйн Мак-Гиннис, — а молодые парни бегут в Америку за золотом. Кстати, в этих краях можно купить неплохие земли и найти верных друзей.

Не сводя глаз со своего бокала с вином, Слоан медленно расплылся в улыбке и понимающе кивнул, но так и не ответил Гоуэйну.

— Благодарю за приглашение, но я должен вернуться домой. Я не могу оставить родных.

— Белых или индейцев? — полюбопытствовал Алистер.

— И тех, и других, — ответил Слоан.

— И много у вас родственников? Слоан кивнул и невозмутимо объяснил:

— У индейцев сиу все жители одного лагеря образуют то, что в Шотландии называется кланом или септом. Я рад был побывать здесь, но боюсь, за время моего отсутствия дома произошли большие перемены. Я намерен завтра же отправиться на родину.

Ужаснувшись, Сабрина так крепко стиснула пальцы, что раздавила тонкий хрустальный бокал.

Все взгляды обратились на нее. Скайлар вскочила из-за стола и бросилась к сестре, Шона последовала ее примеру.

— Господи, у нее кровь! — воскликнула Скайлар, схватив Сабрину за руку.

— Все в порядке, честное слово! — возразила Сабрина, сожалея о том, что ее щеки мгновенно стали пунцовыми. — О, какая я неуклюжая! Прошу меня простить, я промою руку у себя в комнате. Пожалуйста, продолжайте ужинать без меня, ничего страшного!

Стремительно поднявшись, она обернула окровавленную руку салфеткой.

Слоан с вежливой улыбкой наблюдал за ней, видимо, ничуть не встревоженный досадным происшествием. Он даже не предложил ей помочь, лишь учтиво встал вместе с другими мужчинами, когда Сабрина опрометью выбежала из зала.

У себя в спальне она промыла руку чистой водой, стиснув зубы от жгучей боли, вызванной порезами. Обернув руку чистым носовым платком, она принялась вышагивать по комнате.

Слоан уезжает. Именно этого она и добивалась. Сабрина сама сказала, что мечтает избавиться от него, навсегда вычеркнуть из своей жизни. Разумеется, как и предупреждал Слоан, им предстоит увидеться вновь, когда на свет появится ребенок. Ее незаконнорожденный ребенок.

Сабрина негромко застонала, осев на постель и сжав в кулак пальцы порезанной руки.

Но не успела она присесть, как в дверь постучали. Сабрина встала, но едва лишь шагнула к двери, как та сама распахнулась и в комнату влетела Скайлар.

— Сабрина, что ты делаешь? — возмущенно спросила она.

— Пытаюсь перевязать пустяковую царапину.

— Я говорю не об этом. Речь идет о Слоане.

— А в чем дело? — Сабрина в притворном удивлении пожала плечами. — Видимо, Слоан решил, что ему пора вернуться в Штаты.

— И ты считаешь этот поступок правильным?

— Само собой. Пусть живет как хочет.

— Ясно… Значит, ты согласна?

— Разумеется.

Скайлар скрестила руки на груди.

— Ты согласна родить внебрачного ребенка, покрыть его позором на всю жизнь, терпеть насмешки и пересуды, когда в этом нет необходимости?

— Скайлар, все не так…

— Нет, Сабрина, именно так все и будет! Кстати, мне уже известно, что произошло между вами, хотя ты предпочла скрыть от меня истину — и это после всего, что мы пережили вместе! Я упросила Ястреба поговорить со Слоаном, и тот рассказал правду…

— То, что он считает правдой, — поправила Сабрина.

— А по-твоему, все было иначе?

— Скайлар, я же объясняла тебе…

— Мне удалось вытянуть из тебя всего несколько слов, а Слоан подробно рассказал о том, как ты попала в безвыходное положение, преследуемая отчимом. Только теперь он понял, что у тебя не было выбора, кроме как устроить маскарад. Видимо, Слоан считает, что решение должно остаться за тобой, но он намерен нести ответственность за судьбу ребенка.

— Вот видишь! Теперь тебе известно все.

— Заманчивая перспектива, нечего сказать! Подумать только, мой племянник или племянница всю жизнь будут нести позорное клеймо, а все из-за твоей непомерной гордыни!

— Что? — ахнула Сабрина и возмущенно уставилась на сестру. — Дело не в гордыне, а в том, что… просто это нелепо, вот и все. Скайлар, все вышло случайно, само собой…

— Такова жизнь! — с чувством напомнила ей Скайлар.

Сабрина затихла, сожалея, что не может объяснить сестре свои чувства, и страстно желая разобраться в них сама. Слишком много опасений удерживало ее от решительного шага. Она почти ничего не знала о сиу, а ведь Слоан провел среди них полжизни. Она боялась неизвестности, как и любой человек. Боялась предательства тех, кого она считала друзьями. Ей хотелось быть рядом со Скайлар, своей сестрой и лучшей подругой. Смерть Дилмана принесла Сабрине освобождение. Ей хотелось жить на востоке страны, в знакомых и любимых местах, посещать вечеринки и балы, флиртовать и бродить по лавкам — словом, наслаждаться жизнью согласно своим представлениям о ней. Десятки раз Сабрина уверяла себя, что поступает эгоистично. Но ее желания не исчерпывались стремлением вести светскую жизнь. Сабрина жаждала любви. Она мечтала, чтобы достойный мужчина без памяти влюбился в нее, баловал и берег.

Она не желала выходить замуж только для того, чтобы кто-то терпел ее присутствие!

— Подумай хорошенько, Сабрина: неужели ты и вправду хочешь отказать Слоану? Ну и что будет с тобой дальше? Ты намерена вычеркнуть из своей жизни и меня с Ястребом? Мы возвращаемся в Мэйфэйр, это наш дом. А Слоан пока не может оставить службу в кавалерии и покинуть Дакоту. На карту поставлено слишком многое, особенно для Слоана. А если ты попытаешься сбежать, выдавая себя за вдову, ждущую ребенка, он в конце концов разыщет тебя.

— Скайлар…

— Разумеется, решать только тебе. Но мне очень жаль… — Скайлар подошла и крепко обняла сестру. — Жаль тебя. И Слоана. — Она отстранилась и заглянула в глаза Сабрины. — Ты совершишь ошибку, отказавшись стать его женой. Второго такого мужчины не сыщешь на целом свете.

— Не спорю.

— Ты упрямишься потому, что он индеец?

— Нет, не потому. — Сабрина солгала лишь отчасти. — На Западе наверняка полно полукровок, — беспечно ответила она.

— Но таких, как Слоан, больше нет, — твердо возразила Скайлар. — Впрочем, поступай как знаешь. В любом случае мы на твоей стороне. Мы поможем тебе воспрянуть духом, когда респектабельные господа начнут шушукаться за твоей спиной и подвергнут остракизму мою несчастную маленькую племянницу или племянника.

— Скайлар!

— Спокойной ночи, Сабрина.

Среди ночи Сабрина неожиданно проснулась, почувствовав себя полной идиоткой.

Будь Слоан другим человеком, ее жизнь повернулась бы иначе. Вероятно, ей удалось бы разыскать какой-нибудь городишко в Калифорнии, поселиться там и, выдавая себя за вдову, вести вполне респектабельную жизнь. Благодаря смерти Дилмана у нее появились средства: Сабрина и Скайлар наконец-то получили свое наследство.

Но могла ли она расстаться с сестрой? Кроме того, их отчим был сенатором. История об убийстве отца сестер Конор и присвоении их собственности, а также о покушениях облетела множество газет в крупных городах по всей стране. Похоже, читателям нравились сенсационные сообщения о коррупции в правительстве. Несколько раз в газетах появлялись даже портреты Сабрины и Скайлар, выполненные талантливыми художниками. Сабрина не считала себя известной персоной, но быть полностью уверенной в том, что никто не узнает в ней падчерицу Дилмана, не могла. Но это не имеет значения. Куда бы она ни отправилась, Слоан все равно разыщет ее.


Беда заключалась в том, что Скайлар сказала правду. Им довелось родиться в суровом, беспощадном и бескомпромиссном мире. Судьба настигнет ее, где бы она ни скрылась. Ей суждено стать матерью-одиночкой, вечно носить клеймо, которое налагает такое положение.

Мало того, пострадает не только она, но и будущий ребенок.

Сабрина зарылась лицом в подушку, изнывая от страха, напряжения и нерешительности.

Наконец она приподняла голову и тяжело вздохнула.

Небо за окнами уже начинало светлеть.

В панике Сабрина вскочила с постели, понимая, что наступает утро.

Выбежав из комнаты, она спустилась на второй этаж, где находилась комната Слоана. Постучавшись, она прислушалась, но не дождалась ответа. Толкнув дверь, Сабрина порывисто вошла в комнату.

В помещении было пусто.

За спиной Сабрины кто-то прокашлялся, и она вздрогнула от неожиданности. Обернувшись, она увидела, что на пороге стоит Майер, на редкость корректный и респектабельный дворецкий Касл-Рока.

— Мисс Конор, если я не ошибаюсь, мистер Трелони еще в конюшне. Если вы поспешите…

Поспешить? Она даже не успела одеться, выбежала из комнаты в белой кружевной ночной рубашке и босиком. Но если вернуться обратно и одеться…

— Благодарю, Майер, — с достоинством отозвалась Сабрина. — Я хотела только попрощаться.

— Разумеется, мисс Конор, — кивнул Майер. Сабрина улыбнулась, выбежала в коридор и сломя голову бросилась вниз по лестнице. Конюшню от дома отделяли зеленый бархат лужайки и каменная стена, окружавшая основное здание, и Сабрина пожалела, что не сообразила хотя бы надеть халат и комнатные туфли, прежде чем метнуться вдогонку за человеком, которому недавно отказала. Вероятно, он уже ускакал, избавив ее от тягостного разговора… Но Сабрина ошиблась.

Слоан стоял у конюшни, повернувшись к ней спиной. Он затягивал подпругу седла одного из жеребцов Дагласа. По-видимому, Слоан заметил Сабрину сразу, едва та шагнула за порог. Сабрина пересекла лужайку и остановилась на расстоянии десяти футов от него, неожиданно лишившись дара речи. Неужели она все-таки отважилась? Господи, хоть бы Слоан облегчил ей задачу!

Но Слоан не собирался помогать ей. Ни в чем.

— Ну так что же, мисс Конор? — наконец осведомился он, не оборачиваясь.

Сабрина стиснула зубы. Трава колола босые ноги. Слоан ни разу не оглянулся.

— Я… — начала она, но осеклась. Нужных слов не находилось. Наконец Сабрина поняла, что ей мешает гордость. Пока это чувство следовало просто подавить.

— В чем дело? — спросил он и, наконец, обернулся.

В утренней полутьме Слоан походил на белого человека.

Его щегольской наряд состоял из белоснежной рубашки, темно-бордового сюртука, черных бриджей и сапог для верховой езды. Фетровую шляпу он надвинул на лоб. Поля отбрасывали тень, и Сабрине никак не удавалось разгадать выражение его лица.

— Я подумала.

— О чем?

— Черт возьми, Слоан…

— О чем же?

Сабрина стиснула кулаки за спиной, стараясь держаться прямо и гордо.

— О твоем предложении.

— Каком?

— Слоан, не будь таким…

— Ты хотела сказать — дикарем?

— Нет. Не будь грубым и жестоким, — выпалила она. Он приподнял бровь, прислонился к боку коня и скрестил руки на груди.

— Прошу меня простить… начнем сначала. Итак, ты поразмыслила над моим предложением. И что же ты надумала?

— Пожалуй… я могла бы его принять… конечно, только ради ребенка.

— Только ради ребенка? Что это означает?

— Слоан, неужели я должна объяснять…

— Само собой, должна. Так что ты имела в виду?

— Мы не сможем жить вместе, как муж и жена.

— Почему?

— Потому что… — Она запнулась. Слоан и вправду не собирался помогать ей. Он просто не сводил с нее глаз, требуя ответа. Наконец Сабрина нашлась: — Мы все равно не сможем ужиться. Мы оба вспыльчивы, мы будем постоянно ссориться. Кроме того, я терпеть не могу Запад, и я… боюсь людей, которые так много значат для тебя. — Слоан прищурился, но промолчал. Сабрина глубоко вздохнула. — Из меня вышла бы плохая жена для тебя…

— Но рисковать-то придется мне, не так ли? — резко перебил он. — И я намерен попытать счастья.

— Только ради ребенка. Он пожал плечами:

— Так что ты предлагаешь?

— Мы могли бы пожениться, но жить отдельно. Так поступают многие. — Она помедлила, услышав издевательский смешок Слоана. — Слоан, тебе прекрасно известно: если женатые люди не могут ужиться вдвоем, они расстаются!

Он покачал головой:

— Со мной этот номер не пройдет.

— Я всего лишь не желаю нарушать привычный для тебя образ жизни! — сердито выпалила Сабрина. — Насколько я понимаю, в прерии у тебя осталась любовница-индианка и немало… подруг в поселениях на границе. Ты мог бы вести прежнюю жизнь…

— А ты? — перебил он.

— О чем ты говоришь?

— Ты намерена обречь себя на целомудренное существование без любви?

— Я не думала…

— Так подумай, — мягко посоветовал Слоан. — Потому что я убью любого, кто осмелится прикоснуться к моей жене.

Ему вновь удалось вызвать у нее пугающую дрожь.

— Слоан…

— Нет.

— Что — нет?

— На фиктивный брак я не согласен.

Он отвернулся к коню, словно окончательно потеряв к ней интерес. Сабрина в гневе шагнула ближе.

— Слоан, это несправедливо… Он оглянулся:

— Жизнь вообще несправедлива. Я думал, этот урок ты уже усвоила.

Всего несколько дюймов отделяло их друг от друга. От Слоана исходил приятный аромат сандалового мыла, кожи, кофе и табака. Вблизи он казался особенно рослым, мускулистым и гибким.

— Слоан…

— Что тебе, Сабрина?

— Ты… ты просил…

— Но ты отказалась. Теперь твоя очередь.

— О чем ты?

— Если ты хочешь стать моей женой, Сабрина, теперь твоя очередь попросить меня об этом.

— Что?!

— Ты слышала.

Сабрина в ярости отвернулась, приготовившись уйти, но, наступив на острый камень, вскрикнула, присела и схватилась за ногу. Она чуть не упала и возненавидела себя оттого, что это случилось на виду у Слоана, а тот вовремя подхватил ее. Восстановив равновесие, Сабрина резко отшатнулась.

— Я не стану просить тебя взять меня в жены, Слоан Трелони…

— Вот и хорошо. Значит, не придется тебе отказывать.

— Отказывать? Мне?! Это из-за тебя…

— Верно, из-за меня. Можешь просить.

— Будь ты проклят, Слоан! Я же сказала, что выйду за тебя замуж! — выкрикнула она, неожиданно перепугавшись. Ей казалось, что она мечтает навсегда расстаться с этим человеком, но она ошиблась. Ей хотелось, чтобы Слоан настаивал и уговаривал ее, а он добивался, чтобы Сабрина заключила сделку, зная, на что идет.

— Я же не прошу тебя становиться на колени.

— Ублюдок!

— Ты права, Сабрина. Ты хочешь, чтобы и наш ребенок стал ублюдком?

Сабрина обхватила свои плечи руками.

— Итак, мы оба согласны. Мы поженимся.

Он кивнул. По его лицу блуждала насмешливая улыбка.

— Но тебе придется принять мои условия.

— Какие еще условия?

— Выйдя за меня замуж, ты будешь нести свой крест до конца. Не пытайся сбежать от меня. Ты будешь жить со мной, как моя жена.

Она стояла неподвижно, чувствуя, как прохладный ветер треплет волосы. Внезапно ее окатила жаркая волна.

— Ты примешь меня таким, какой я есть, — негромко добавил Слоан и отвернулся, продолжая поправлять седло.

Секунду Сабрина думала, что сейчас упадет в обморок. Видимо, ни женитьба, ни предстоящее рождение ребенка не волновали Слоана всерьез. Он просто играл с ней, вознамерившись расстаться, когда эта игра ему наскучит. — Хорошо, — прошипела она.

Теперь пришла очередь Слоана застыть на минуту, не поворачиваясь к Сабрине. А она лишь теперь поняла, что он не собирается уезжать: Слоан снял со спины жеребца седло и положил его на верхний брус ограды загона. Повернувшись лицом к Сабрине, он пропутешествовал взглядом по ее телу сверху вниз и снизу вверх, словно пытаясь прийти к какому-то выводу.

— Ну что же… тогда придется как можно скорее заключить брак. И запомни: твое время на размышления истекает. Мы поженимся как можно скорее. Но я не отказываюсь от своих слов: этот брак станет для тебя первым и последним, он продлится до тех пор, пока нас не разлучит смерть. И не надейся, что вскоре я погибну.

Сабрина быстро опустила голову.

— Я и не надеюсь.

— Как бы не так! — сухо возразил он.

— Ты хочешь узнать правду? — любезно поинтересовалась Сабрина. — Так слушай: я мечтаю, чтобы кто-нибудь поскорее прикончил тебя!

Он рассмеялся, а Сабрина ахнула: пальцы Слоана сжались на ее запястье, она почувствовала тепло и силу его другой руки на бедре, чуть прикрытом тонкой тканью рубашки.

— Ты мерзнешь, — нахмурился он. — Вернемся в замок, пока ты не простыла насмерть.

— Не беспокойся обо мне. Я никогда не простужаюсь. Я крепче, чем тебе кажется, Слоан Трелони.

— Посмотрим, — любезно отозвался он и повел ее к серой громаде замка, пока вдруг не заметил, что Сабрина хромает.

— Ни одежды, ни обуви… — досадливо пробормотал он и подхватил ее на руки.

— Я умею ходить!

— У тебя кровоточит нога.

— Но я могу идти сама… Он раздраженно выругался.

— Пожалуй, стоит поспешить со свадьбой, пока ты не свела себя в могилу, — буркнул он.

Они достигли замка и вошли в большой зал. Оказавшись под крышей, Слоан хотел было поставить Сабрину на ноги, но неожиданно замер.

В глубине зала выстроились Ястреб, Скайлар, Дэвид, Шона и их сын.

Все они были одеты. Все неотрывно следили за Слоаном и Сабриной.

И ждали.

Медленно и осторожно Слоан поставил Сабрину на пол перед собой и поддержал ее. Сабрина с благодарностью приняла эту помощь: ее желудок вдруг судорожно сжался.

— Как кстати! — сухо произнес он. — Поскольку все в сборе… мы с Сабриной хотим пригласить вас на нашу свадьбу, разумеется, если вы соблаговолите устроить ее, лэрд Даглас, — добавил он, обращаясь к Дэвиду.

Дэвид слегка поклонился, пряча улыбку.

— Разумеется! С большим удовольствием. Сабрина прижалась к Слоану, ощутив головокружение.

— Слоан, меня тошнит…

Он отпустил ее, и Сабрина бросилась вверх по лестнице. Слоан улыбнулся остальным.

— Она и вправду любит меня, — сдержанно объяснил он. — Извините, я должен вас покинуть.

Он поспешил вслед за Сабриной по лестнице и ворвался в комнату следом за ней. А она мечтала лишь об одном — остаться в одиночестве. Почувствовав прикосновение руки Слоана, Сабрина выкрикнула:

— Меня тошнит не от тебя! Ты тут ни при чем, просто…

— Знаю, это из-за ребенка, — нетерпеливо перебил он. — Я хочу тебе помочь. Выпрямись, замри и дыши глубоко.

— Что?

— Делай, как я сказал!

— Слоан, умоляю, уйди! — выкрикнула она. — Я больше не выдержу!

— Дыши! — настойчиво повторил он.

Слоан придержал Сабрину за плечи, и, к ее изумлению, глубокое ровное дыхание прогнало тошноту.

Она удивленно уставилась на Слоана, но тут в дверь постучали. Просунув в приоткрытую дверь голову, Скайлар огляделась, помедлила и вошла.


— Дэвид пообещал получить разрешение на брак и привезти священника к полудню. Он считает, что для вас будет удобнее тихая и быстрая церемония в часовне замка.

— Было бы замечательно, — отозвался Слоан, не сводя глаз с Сабрины.

Комната завертелась вокруг нее. Тошнота давно прошла, но головокружение не исчезало.

Перед глазами возникла серебристая дымка. Сабрина почувствовала, как ее тело становится невесомым и проваливается в бездонную пропасть.

Но, к ее разочарованию, Слоан вновь оказался рядом и успел подхватить прежде, чем она погрузилась в тьму забвения.

Загрузка...