На табло загорелась надпись «Пристегнуть ремни безопасности», и Оливия машинально коснулась застежки на талии.
— Через пятнадцать минут наш самолет приземлится в международном аэропорту Ньюкасла, — разнесся по салону приторно-сладкий голос. — Пожалуйста, не забудьте взять вашу ручную кладь и вернуть стюардессе подносы.
Самолет плавно зашел на посадку. Желудок у Оливии сжался. Мысль о возвращении в родной Бриджфорд вызвал приступ тошноты.
Пассажиры и экипаж оживленно собирали свои вещи, тут и там слышались короткие фразы. Это был бизнес-рейс — люди возвращались из командировок, но среди них встречались и отдыхающие, нагруженные увесистыми сумками.
Поездка Оливии не была связана ни с бизнесом, ни с удовольствием. Она все еще мучилась сомнениями: а нужно ли вообще было возвращаться. Вряд ли отец захочет ее видеть, и на ферме нет ни одного дружеского плеча для поддержки.
Аэропорт напоминал муравейник. Двери открылись, и пассажиры хлынули в здание аэровокзала. Оливия двинулась туда же, куда и все. Разумнее было надеть туфли на плоской подошве, но гордость не позволила ей показать свою усталость, и она бодро застучала высокими каблуками по лестнице.
Инспекторы терминальной службы улыбками приветствовали пассажиров, предлагая предъявить паспорта на проверку и забрать свой багаж. Оливия захватила с собой лишь один чемодан, оставив другие пожитки в камере хранения в Лондоне. Тяжело мотаться по городу в поисках жилья с неподъемными чемоданами наперевес. Она приехала сюда, чтобы доказать себе и… своей семье, что не боится возвращения.
Чемодан выехал на багажной ленте одним из первых, и Оливия легко подхватила его. Она огляделась по сторонам. Ну и где фанфары? Линда, сестра, обещала теплую встречу.
За стеклянными дверями сновали встречающие, некоторые из них несли в руках таблички с именами. Мы с сестрой вряд ли пройдем мимо друг друга, про себя усмехнулась Оливия.
Она неожиданно замерла посередине зала, и чемодан врезался ей в ногу. До боли знакомый мужчина возвышался над толпой, явно в ожидании ее. Оливия едва могла поверить своим глазам.
Она быстро оглянулась — может, он встречает кого-то другого? Но мужчина за несколько шагов преодолел расстояние между ними и забрал чемодан из ее трясущейся руки.
— Привет. Как долетела?
— Что ты тут делаешь? — Ей дела нет до учтивости и хороших манер. Сердце бешено колотилось о ребра, кровь в жилах превратилась в кипящую лаву. Почему, проклятье, Джоэл Армстронг здесь? Он последний человек, которого она ожидала увидеть. — Где Линда?
— Дома. — Он заметил ее смущение, но вида не подал и резко двинулся к дверям. Оливия бросилась за ним. — У твоего отца сегодня не самый лучший день, — обронил он. — Линда решила остаться дома.
Оливия хотела заметить, что у отца все дни не лучшие, но промолчала. Джоэл взял быстрый темп, ей нужно было поспеть за ним. Пятнадцать лет прошло, из мальчика он превратился в настоящего мужчину.
И какого мужчину! Она окинула его нескромным взглядом. Джоэл всегда отличался высоким ростом. Худощавые щеки покрывала легкая щетина, волосы стали короче, чем в дни их юности, в уголках проницательных серых глаз залегли тонкие морщинки. Его внешность стала более представительной.
Он по-прежнему чертовски привлекателен, подумала Оливия. Трудно поверить, что когда-то они были мужем и женой. Пошла бы жизнь по-другому, если бы она осталась и боролась за себя?
Апрельское солнце светило необыкновенно ярко. В Лондоне еще стояли холода, а здесь буйствовала весна. Джоэл обернулся, заметив, что она не поспевает за ним. Оливия пожалела, что так вырядилась. Она очень хотела поразить Линду своей изысканной одеждой и стройной фигурой, выбрав самую короткую юбку из гардероба, открывающую взору невероятной длины ноги. Перед поездкой она заскочила в парикмахерскую и сделала мелирование на волосах цвета меда… Должно быть, она сошла с ума, если посчитала, что ее внешний вид кого-то волнует.
— Ты в порядке? — спросил Джоэл, и она машинально кивнула.
— Где машина?
— Недалеко, — он замедлил шаг. — Тебе повезло, что нет дождя. Он прошел раньше. Видишь, повсюду лужи.
Оливия надула губы. Черт возьми, они встретились после пятнадцатилетней разлуки, а он разглагольствует о погоде. Почему он чувствует себя в ее присутствии так свободно, а она словно язык проглотила?
После школы, несмотря на отличные оценки, Джоэл остался работать на ферме. Ради нее! Едва Оливии стукнуло восемнадцать, они поженились. В деревне считали, что их брак будет долгим. Но радостные ожидания не оправдались.
— Итак… Как ты поживаешь? — спросила она, лавируя между машинами. — Столько воды утекло.
— По тебе не скажешь. — Он бросил на нее насмешливый взгляд. — Выглядишь превосходно. Жизнь в Штатах пошла тебе на пользу.
Она бы поспорила.
Джоэл остановился около огромного внедорожника и достал из кармана ключи. Оливия в восхищении замерла рядом: отцовский или его? Чей бы ни был, дела на ферме явно идут неплохо.
— Отличная машина, — похвалила она. Сиденья оказались высоко, и юбка задралась почти до ягодиц, пока она забиралась в машину.
— Мне нравится, — бесцветным голосом подтвердил Джоэл, усаживаясь за руль. На безымянном пальце сверкнуло кольцо — не то, которое она дарила ему, клянясь в вечной любви.
— Ты женат?
Она знала, что неприлично лезть с расспросами, но не удержалась. В конце концов, он был ее первым мужем. Она имеет право знать.
— А тебя это волнует? — Его вопрос вызвал краску на ее щеках.
— Я… нет, — пробормотала она, обращая глаза к идущему на посадку самолету. — Аэропорт стал более оживленным.
— Все меняется, — заметил Джоэл, направляя машину к выезду с парковки. — Я недавно развелся. Во второй раз. Кажется, никто из нас не преуспел на этом поприще.
— Что ты имеешь в виду?
Он бросил на свою спутницу насмешливый взгляд.
— Линда сказала мне, что твой второй брак тоже распался. Поэтому ты вернулась в Англию?
Оливия сделала глубокий вдох. Следовало приготовиться к тому, что Линда не станет хранить ее секреты.
— Я вернулась в Англию в надежде получить здесь работу. Я лучше знаю рынок недвижимости Великобритании, чем Штатов.
— А-а, — протянул Джоэл, и Оливии показалось, что он ей не поверил. — И где ты собираешься работать? В Ньюкасле?
— Возможно, в Лондоне, — поспешно ответила она, ненавидя себя за то, что ей небезразлично его мнение. Почему ее заботит, как она выглядит в его глазах? Если бы не Линда, этот разговор вообще не состоялся бы.
Джоэл повернул на север. Небо окончательно расчистилось и приветствовало их необыкновенной синевой. Деревья покрылись легкой зеленой дымкой, кое-где желтели пятна поздних нарциссов. Оливия и забыла, как прекрасна природа в родном крае. Жизнь в Нью-Йорке и Лондоне превратила ее в истинную горожанку.
— Как мой отец? — спросила она бодро, желая нарушить повисшее тягостное молчание. — Полагаю, все такой же раздражительный.
— Наверно, Линда говорила тебе, что у него всякие дни бывают: и хорошие, и плохие. — Джоэл старался не обращать внимания на ее веселый настрой. — После удара…
— Удара… — Оливия не договорила. — Какого удара? Линда ничего такого не говорила.
— Разве? — выдохнул он. — Может, мне тогда тоже следует помолчать, — спокойно продолжил Джоэл. — Старик не желал, чтобы все знали о возникших проблемах.
— Но я его дочь! — воскликнула Оливия. — Ты не считаешь, что у меня есть право знать?
Густые брови Джоэла вопросительно изогнулись.
— Полагаю, это зависит от тех отношений, которые между вами сложились. Как долго вы не виделись?
Оливия фыркнула.
— Ты точно знаешь, как долго. У меня не хватило смелости вернуться после… нашего разрыва.
Он некоторое время пристально смотрел на нее.
— Это что, извинения за долгое отсутствие?
— Нет, — вспыхнула она. — Я звонила, писала ему письма и не получала ответа.
Джоэл повел плечами.
— Я не знал.
— Не знал? — Оливия почему-то ему не верила. — А почему, собственно, ты должен был знать? Ты же наверняка не хотел меня ни видеть, ни слышать.
— Ты не права, Лив. — Джоэл покачал головой. — Я уже забыл, что ты сделала много лет назад. Я женился, родил сына. И понял, что мы были слишком юными, когда поженились. Мы тогда не знали, чего именно хотим от жизни.
Оливии пришлось напрячь всю силу воли, чтобы ничем не выдать своего шока. У него есть сын! Меньше всего она ждала услышать от него именно это. Внезапная тошнота — из-за чересчур крепкого кофе? — поднялась к самому горлу.
— Да… верно. — Она с трудом разлепила губы, надеясь, что он не услышит нотки горечи в ее голосе. — Все-таки Линде нужно было предупредить меня.
— Вероятно, она боялась, что ты, узнав правду, передумаешь возвращаться, — спокойно заметил Джоэл. — Бен Фоли не лучший пациент. Без Демпси ферма давно бы разорилась.
— Без Мартина? — Оливия удивилась участию мужа сестры в делах отца. — Он работает и в садовом центре, и на ферме?
— Они продали садовый центр, — ответил Джоэл, обгоняя трактор. — Теперь живут все вместе на ферме. При сложившихся обстоятельствах это самое разумное решение.
Оливия в растерянности кусала губы. Когда она уезжала, было ясно, что, выйдя на пенсию, Бен Фоли передаст ферму в руки Джоэла. Поэтому отец так сильно рассердился, когда они с Джоэлом расстались. Она судорожно вздохнула. Неужели Бен выгнал зятя, когда она исчезла?
Машина свернула на узкую дорогу, вдали блеснуло море. Залив Редес, мерцающий в полуденном солнце, возник перед глазами, как мираж в пустыне. До Бриджфорда было рукой падать — миля, не больше. По обе стороны дороги лежали ноздреватые дюны.
— Ты, должно быть, голодна, — сказал Джоэл, косо взглянув на спутницу. Оливия вымученно улыбнулась. Желудок недовольно урчал, перерабатывая литры кофе.
— Надеюсь, Линда приготовит что-нибудь к твоему приезду, — продолжил он. — Она лучше всех печет пирог с печенью и жарит стейк.
— Неужели? — Оливия нахмурилась, подсчитывая калории. Последнее время она следила за своим весом, привыкла к умеренной пище. Питалась в основном рыбой и тем, что ее сестра называла кормом для кроликов. Мысль о стейке и пироге ужасала.
— Тебе не мешало бы нарастить жирок, — ухмыльнулся Джоэл, миновав очередной перекресток.
— Да? — возмутилась она. Он научился читать мысли? — Я всегда знала, что ты предпочитаешь женщин с пышными формами.
Джоэл рассмеялся, а Оливия рассердилась.
— Можно и так сказать, — согласился он, и ей захотелось ударить его. Она знала, что выглядит отменно по американским стандартам, поэтому его смех задел ее за живое.
— Полагаю, твоя вторая жена — моя полная противоположность, — зло бросила она, не заботясь о том, насколько невежлив ее тон. — Я из тех женщин, которые следят за своей внешностью. Мы не хотим походить на дойных коров!
— Думаю, именно из-за этого ты избавилась от нашего ребенка, — резко заметил Джоэл. Он некоторое время молчал, затем ровно добавил: — Мне не следовало так говорить.
Оливия проглотила ком в горле. Когда-то она поклялась, что не заговорит об их потере, если увидит его.
— Кстати, — холодно начала она, — я не избавлялась от нашего ребенка. Рискну повторить: у меня случился выкидыш. Веришь ты или нет, но такое случается!
Костяшки пальцев Джоэла побелели.
— Скоро будем на месте. — Она поняла, что он не верит ей сейчас, как не верил тогда. — Я тебя высажу и вернусь обратно в колледж.
— В колледж? — недоуменно повторила Оливия.
— В Ньюкасл.
— Ты учишься? — Ее глаза расширились.
— Я работаю в университете, — сухо поправил он. — Линда тебе ничего не рассказывала?
— Нет. — Оливия открыла рот от удивления.
Линда вообще не упоминала имя Джоэла, поэтому Оливия не ожидала увидеть своего бывшего мужа в аэропорту. Она знала, что рано или поздно встретится с ним на ферме, но надеялась, что Линда тактично отложит этот момент на потом.
— Удивлена?
Джоэл ждал, и Оливия понимала, что должна что-нибудь сказать, если не хочет показаться невежливой. Ей не удалось стать студенткой, хотя она получила диплом по экономике, окончив вечерние курсы.
Не то чтобы она стремилась получить университетское образование. К моменту окончания курсов она уже работала в одном из престижных агентств недвижимости Лондона, имела огромное количество клиентов и быстрый карьерный рост. В двадцать шесть лет зарплата позволяла ей снимать однокомнатные апартаменты в центре Лондона.
А потом на ее пути возник Брюс Гарви, ради брака с которым она бросила все. Несмотря на профессиональный успех, ее жизнь оставалась пустой. Она потеряла друзей и семью, покинув Бриджфорд, и отчаянно скучала по дому и Джоэлу, хотя была уверена, что никогда не простит ему его недоверия.
— Полагаю, твои родители были довольны, что ты покинул ферму, — Оливия облизала губы.
— Я не мог оставаться там после… — он покачал головой, — после того, что случилось.
— Неужели мой отец попросил тебя уехать? — Глаза Оливии снова расширились.
— Черт, нет. — Джоэл бросил на нее насмешливый взгляд. — Я сделал то, что должен был сделать много лет назад. У меня хорошая квалификация, и я получил степень по информационным технологиям в Лидском университете. Компьютеры — моя страсть.
Оливия вжалась в спинку сиденья.
— Рада, что у тебя все хорошо.
— О, да. — Джоэл снова усмехнулся. — Два несостоявшихся брака, неродившийся ребенок. Жизнь удалась, Лив. Ты согласна?