Отперев замок собственным ключом, Оливия неслышно проскользнула в темный коридор. Из-под двери в отцовскую комнату выбивался свет, кто-то тихо позвал ее по имени. Она робко дернула ручку.
Бен Фоли бодрствовал.
— Папа! — воскликнула она, украдкой стирая слезы со щек. — Почему ты не спишь? — Оливия шмыгнула носом и вошла в комнату. — Тебе пора спать.
— Я проспал большую часть дня, — сухо заявил старик. — Я думал, ты останешься на ночь у Джоэла.
— Линда меня выдала, — посетовала Оливия. — Я уснула, а когда проснулась, он привез меня домой.
— А почему ему пришлось подвозить тебя? Где твоя машина?
— Я оставила ее на пляже. — Оливия беспечно взмахнула рукой. — Понимаешь, я переутомилась, и Джоэл подобрал меня.
— И привез в свой дом.
— Да.
— Поэтому ты плачешь?
Оливия судорожно вздохнула и яростно потерла глаза.
— Я не плачу.
— Не стоит отрицать очевидное, — возразил отец. — Когда у женщины красные глаза и нос, дело плохо.
Оливия снова шмыгнула носом.
— Ладно, я плакала, но это же не грех?
— Нет. — Бен покачал головой. — Мне бы хотелось узнать, чем молодой Армстронг расстроил тебя.
— Молодой! — Оливия попыталась улыбнуться. — Папа, Джоэлу уже тридцать пять.
— Я в курсе. — Отец нахмурился. — Что случилось? Ты спала с ним?
— Папа!
— Не смотри на меня так, Ливви, я, может, старый и больной, но с головой у меня все в порядке. — Он вздохнул. — Если он тебя обидел, я хочу знать. Ему, может, и тридцать пять, но для меня он по-прежнему мальчишка!
— О, папа! Я не хочу об этом говорить. — Оливия почувствовала, как слезы снова заструились по щекам, выхватила салфетку из коробки на журнальном столике и промокнула глаза. — Уже поздно. Мне нужно ложиться спать.
— Значит, ты все-таки спала с ним, — подытожил отец. — Я знал, что так и будет. Рано или поздно. И очевидно, попытка наладить отношения не удалась.
— Папа!
— Да перестань повторять «папа, папа»! Я был тебе и за отца и за мать, когда умерла Элизабет. Много времени утекло, но для меня ты всегда останешься моей деткой, Ливви. Маленькой девочкой, на которую я возлагал большие надежды.
Оливия схватила руку отца.
— Линда сказала мне, ты во многом отказывал семье, лишь бы я училась в школе. Это правда?
— Линда не имела права говорить тебе такие вещи. Я счастлив, что сделал это. И я горжусь тобой, хотя ты мне и не веришь. Ты хорошая женщина, Ливви. Заботливая, щедрая и слишком честная.
— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась Оливия.
— Ты рассказала Джоэлу о своих сомнениях по поводу ребенка, а он тебя неправильно понял. Твоя мать потеряла ребенка сразу после нашей свадьбы, и только потом у нас появилась Линда.
— Я не знала. — Оливия смотрела на отца во все глаза.
— Об этом люди не распространяются. Твоя мама очень переживала, но постепенно жизнь наладилась.
— Спасибо, папа. — Оливия слабо улыбнулась. — Теперь я чувствую себя гораздо лучше. Что я могу сделать для тебя?
— Можешь обрадовать Линду, я решил взять в банке заем. — Бен сделал паузу и нахмурился. — Твое присутствие вдохнуло в меня жизнь. Мартин прав, я больше не смогу управлять фермой. Так почему я должен стоять у них на пути? У меня есть дела поважнее.
— Какие? — Оливия замерла.
— Перво-наперво, выбраться из кровати, — мрачно произнес отец. — Собираюсь испробовать инвалидное кресло на аккумуляторе. Пиво, которое я пил с тобой в заливе, напомнило мне о хороших деньках. Кто знает, может, старые приятели не забыли меня?
Последующая неделя длилась невероятно долго. Несмотря на то, что жизнь в доме заметно повеселела после согласия отца на обновление коттеджей, Оливия чувствовала себя истощенной и одинокой.
Однажды ночью она спустилась на кухню выпить стакан воды и случайно услышала разговор Мартина и Линды. Ее зять не понимал, почему она оставалась в его доме. Он согласился на ее приезд только из-за денег, которые они рассчитывали получить, теперь же, когда нашелся другой источник финансирования, Мартин не желал делить с ней крышу.
Оливия очень расстроилась еще и потому, что Линда была полностью на стороне мужа. Если бы не больной отец, Оливия бы моментально собрала вещи и вернулась обратно в Лондон. Предательством и упреками она была сыта по горло.
Несколько дней спустя Оливия отправилась в Ньюкасл, чтобы подыскать квартиру и работу.
К несчастью, она слишком поздно вспомнила о резюме, но жизнь в Лондоне научила ее сопротивляться трудностям. Уверенность в своих способностях иногда гораздо важнее, чем увесистая пачка рекомендательных писем.
День доставил ей массу разочарований. Она посмотрела несколько квартир, и все они оказались либо слишком маленькими, либо слишком дорогими. Один вариант у реки ей приглянулся, но с владельцем связаться не удалось, и ей предложили подождать несколько дней. Собеседование по поводу приема на работу назначили на следующую неделю.
Оливия заказала билеты в Лондон, чтобы договориться о перевозке оставшихся в столице вещей, и связалась с отелем, в котором останавливалась в первый свой приезд в Англию.
Возвращаясь в Бриджфорд, она, поддавшись импульсу, свернула на дорогу к Милфорду. Оливия убеждала себя, что хочет еще раз насладиться видом живописного городка, а на самом деле ей не терпелось еще раз проехать мимо дома Джоэла. Она не рассчитывала увидеть его: стоял полдень и он, скорее всего, сейчас ведет занятия в университете.
Недалеко от дома Оливия сбросила скорость. В саду ни души, лишь птицы на ветвях радостно славят весну. Окна безучастно поблескивают на солнце, дверь заперта.
Внезапно Оливия увидела Шона. Рядом с мальчиком вышагивал долговязый мужчина, в котором даже в обычной одежде нельзя было не узнать викария церкви Всех Святых.
Сначала Оливия намеревалась проехать мимо: стекла в машине тонированные, никто не узнает о ее появлении здесь. Но в последнюю минуту остановилась и опустила окно.
— Привет, — бодро поздоровалась она.
— Оливия! — Шон моментально узнал ее и просунул обе руки в окно. — Я скучал по вас, Оливия. А вы по мне?
Она не ответила. Конечно же, она скучала по мальчику, но сомневалась, что стоит говорить об этом.
— О, это ты, Ливви, — спас положение Брайан Вебстер. — Что ты делаешь в Милфорде? Джоэла нет дома.
Оливия могла бы сказать, что она приехала не к Джоэлу, но промолчала.
— Твоя мама знает, что ты здесь, Шон? — обратилась она к ребенку. — Я думала, ты только на выходные приезжаешь к отцу.
— Ты права. — Брайан не дал возможности мальчику и рта раскрыть. — В разгар рабочего дня ему следовало бы быть в школе. Он, вероятно, надеялся застать Джоэла, но отец оказался на работе. Слава богу, я видел, как он сходил с автобуса, и пошел за ним, поэтому он не успел спрятаться где-нибудь. — Викарий вздохнул. — А то бы слонялся по деревне.
— Точно. — Оливия бросила на Шона неодобрительный взгляд. Джоэл бы рассердился не на шутку, узнай он, что сын снова сбежал из дома. Ребенок испытывал терпение родителей с завидным постоянством.
— Сегодня уже четверг, — запротестовал Шон. — Выходные я провожу с папой. По закону, между прочим. И что страшного, если я приехал на день раньше?
Оливия с Брайаном обменялись многозначительными взглядами.
— Гляди-ка, Оливия, он и законы знает.
— Тебе полагается ждать до пятницы, пока отец сам не приедет за тобой.
— А мать! Ты о ней подумал? — воскликнул Брайан. — Она, должно быть, с ума сходит от волнения за тебя. Я вернусь в церковь и позвоню ей, затем отвезу тебя домой.
— Не хочу домой, — пробормотал Шон упрямо.
— Я могу отвезти его, — предложила Оливия.
— Правда? — Лицо Брайана просветлело. — Это очень мило с твоей стороны, Ливви. На пять часов в церкви назначено венчание, и я голову сломал, как бы мне выкрутиться.
— Не хочу домой, — снова захныкал Шон, но взрослые непреклонно покачали головами.
— У тебя нет выбора, — строго одернул мальчика викарий. — Садись в машину.
Ребенок надулся.
— Не сяду. Мама говорит, я не должен садиться в машину к незнакомцам. Я поеду на автобусе.
— Садись, — строго приказала Оливия, перегибаясь через пассажирское сиденье и открывая дверь. — Сейчас же.
Шон нехотя повиновался. Брайан захлопнул дверь и помахал рукой на прощание. Автомобиль тронулся с места и медленно покатил по дороге в сторону деревни.
— Папе это не понравится, — пробормотал Шон. — Он сказал, что мы с вами больше не увидимся. Я даже подумал, что он разозлился на вас. Вы его чем-то расстроили? В последние выходные он был не в настроении.
Оливия пожала плечами.
— Уверена, он обрадуется, что я не оставила тебя ночевать в каком-нибудь сарае.
— Я и не собирался ночевать в сарае, — упрямился Шон. — Я думал поиграть в футбол на лужайке до приезда папы.
— А как же твоя мама?
Мальчик презрительно фыркнул.
— Папа позвонил бы ей, когда бы вернулся.
— А что, если у него вечерняя лекция? Он бы отсутствовал до восьми или девяти часов вечера. Твоя мама бы места себе не находила от волнения.
— Ну, раньше она же не волновалась.
— Потому что знала, что ты у папы.
— Но я не был с папой.
— Да, но ее никто не предупредил об этом… — Оливия вздохнула. — Шон, так больше продолжаться не может.
— Я бы хотел жить с папой.
— Мы все знаем это, но ты не можешь.
— Почему?
— Потому что твой отец не женат. У него нет жены, которая бы присматривала за тобой в его отсутствие. — Оливия перевела дыхание. — Если бы он был женат, все могло бы сложиться иначе.
— Вам же нравится мой папа, да? — задумчиво произнес ребенок.
Оливия сразу поняла, куда он клонит — сообразительный мальчик.
— Нравится, но я не хочу выходить за него замуж.
Неужели?
— Почему нет?
Некоторое время она колебалась, сказать ли мальчику правду или промолчать.
— Потому что очень давно я уже была замужем за твоим папой. Еще до отъезда в Америку. — Оливия виновато улыбнулась. — Брак распался, мы оба страдали.
Шон от изумления вытаращил глаза.
— Вы были замужем за папой, — едва слышно проговорил он. — Он мне ничего такого не рассказывал.
— Возможно, и мне не стоило, — пробормотала Оливия. — Однако… это ни для кого не секрет.
Мальчик задумался.
— Значит, он вам и тогда нравился?
— Это случилось давно, — отрезала она. — И мне бы хотелось поговорить о твоем поведении, а не о моей личной жизни. — Оливия сделала паузу. — Что происходит? Джоэл, то есть твой папа, говорил, тебе жилось у мамы очень хорошо.
Мальчик заерзал на сиденье.
— Да, все было здорово до того, как…
Он замолчал, и Оливия озадаченно взглянула на него.
— Продолжай.
Ребенок искоса посмотрел на нее. Его плечи виновато поникли, он вжался в сиденье.
— До того, как этот увалень сказал мне, что у них родится ребенок, — промямлил он, и внезапно все его поступки стали ясны.
— Это же… — Оливия пыталась найти подходящее слово, — удивительно. У тебя скоро появится братик или сестричка. Тебе следует радоваться. Ты станешь старшим братом.
— Да, но почему мама сама не сказала мне? — вспыхнул Шон. — Она даже словом не обмолвилась и я не знаю, правда ли это.
— О, я думаю, это правда, — мягко произнесла Оливия, вспоминая бледность и болезненный вид Луизы в то утро, когда она заезжала к той поговорить. — Наверное, она не может подобрать нужных слов или боится тебя рассердить, особенно если взять в расчет твои постоянные побеги из дома.
— Но… — Глаза Шона доверительно распахнулись. — Поэтому я и убегал. Отчасти. И все-таки я бы лучше остался с папой. Моим мечтам не суждено сбыться?
— Не сейчас. — Оливия заставила себя улыбнуться. Интересно, что бы она почувствовала, если бы узнала, что у Джоэла появилась новая любовь. При мысли о его втором браке у нее и так разрывалось сердце. Слава богу, ей не пришлось стать свидетельницей свадебной церемонии.
Шон нахмурился.
— Так… вы думаете, если бы я сказал ей о том, что знаю о ребенке, она бы успокоилась и поняла меня? — размышлял он вслух.
— Конечно. — Оливия говорила уверенно, в душе желая, чтобы проблемы мальчика удалось решить так легко. — Думаю, тебе пора становиться взрослым, Шон.
Мальчик кивнул.
— Покажи своей маме, что ты любишь ее и будешь любить всегда, даже если у вас родится еще дюжина малышей!
Утром следующего дня Оливия возилась с инвалидным креслом в комнате отца — они готовились к прогулке. В дверях возникла Линда.
— К тебе посетитель, — начала она без предисловий.
— Посетитель?
Сердце Оливии ушло в пятки. Вероятно, Джоэл решил поблагодарить ее за то, что она подвезла сына домой.
— Луиза Вебстер, — быстро добавила Линда. — Ты знаешь, что ей нужно?
Оливия догадывалась, что привело сюда бывшую жену Джоэла, но виду не подала и отрицательно покачала головой. Накануне она высадила Шона перед его домом, предоставив ему возможность самому поговорить с матерью.
— Я вернусь через минуту, папа, — сказала Оливия с виноватой улыбкой. — Если хочешь, могу взять тебя с собой.
— Нет, не беспокойся обо мне, Ливви, я еще раз взгляну на кроссворд, — ответил старик. — Болезнь учит нас терпению.
Оливия прошла в гостиную, где ее ждала Луиза.
— Линда сказала, ты хотела меня видеть, — начала Оливия, указывая рукой на софу. — Присаживайся.
В этот раз Луиза выглядела лучше, на ее щеках играл легкий румянец.
— Надеюсь, ты не против моего приезда сюда, — проговорила женщина. — Во-первых, я хотела поблагодарить тебя за то, что ты привезла Шона.
— Не за что. — Оливия облегченно вздохнула. — Я рада, что он тебе признался во всем.
— Ему пришлось. — Луиза скорчила гримасу. — Брайан позвонил мне, как только ты покинула Милфорд.
— Понятно.
— И еще. — Луиза положила руку на колено, теребя край юбки. — Шон признался, что узнал о ребенке от Стюарта.
— Он говорил мне. — Оливия кивнула.
— Он отважился на откровенный разговор со мной благодаря тебе, не так ли? Почему ему легче открыться постороннему человеку, чем родной матери? — Луиза вздохнула. — Наверно, я слишком замкнулась в себе с того момента, как у меня начался токсикоз. Я очень плохо себя чувствовала.
Оливия молча смотрела в окно. Они с Луизой никогда не были подругами и не доверяли друг другу секреты.
— Шон считал, я не хочу, чтобы он знал о ребенке.
— Я рада, что вы все выяснили, — сказала Оливия, тщательно подбирая слова. — Он на самом деле, хороший мальчик.
— Да, хороший, — вздохнула Луиза. — Джоэл знает? О ребенке?
— Если и знает, то не от меня, — спокойно ответила Оливия.
— Ты думаешь, Шон мог довериться отцу?
— С отцом он разговаривает обо всем, — осторожно заметила Оливия. — Твое молчание его обидело.
— Я очень благодарна тебе за то, что ты сделала. — Луиза опустила голову. — Особенно после моего не очень дружелюбного поведения.
Оливия сочла разговор оконченным.
— С твоего позволения…
— Подожди! — Луиза вытянула вперед руку и облизала губы. — Я не закончила. Когда я говорила о недружелюбии, я имела в виду историю с Джоэлом.
— С Джоэлом?
Оливия смутилась.
— Мне трудно говорить об этом, Ливви, — робко продолжила Луиза.
Оливия нахмурилась.
— Это я сказала Джоэлу об аборте, — выпалила Луиза. — Морин, моя кузина, работала тогда в клинике в Чевинхеме. Она знала о моих чувствах к Джоэлу, я очень ревновала его к тебе. Она мне и рассказала, что ты приходила в клинику, чтобы сделать аборт, но потом передумала и ушла.
У Оливии все поплыло перед глазами.
— Когда я услышала о выкидыше, я рассказала Джоэлу о твоем посещении клиники. — Луиза явно спешила выговориться. — Я ненавижу себя за это, Ливви. А потом вы расстались…
Оливия покачнулась и оперлась рукой о стену.
— Ты разрушила мою жизнь из-за ревности!
— Мне очень, очень стыдно.
— И после этого ты вышла за него замуж! — горестно воскликнула Оливия. — Господи, Луиза, как ты могла?
Женщина зашмыгала носом.
— Знаю, мне нет прощения, но я заплатила сполна. — Луиза виновато пригнула голову, словно ожидая удара. — Джоэл всегда любил только тебя одну, поэтому в постели с ним мне было холодно.