В понедельник Оливия проснулась полседьмого.
Почистив зубы и умыв лицо, она натянула на себя теплые шерстяные брюки и фиолетовый свитер, провела тушью по ресницам, коснулась блеском губ и спустилась вниз.
Линда еще спала, но кто-то — видимо, Мартин — вскипятил воду в чайнике. Оливия заварила себе чашку чая.
Нужно рассказать семье о моей «работе», пока кто-нибудь чужой не принес сплетни, подумала она, допила чай и вымыла обе чашки.
Отец уже знал — ей не удалось скрыть от него просьбу Джоэла. Когда Бен услышал о том, что Оливия решила взвалить себе на плечи ответственность за чужого ребенка, он как-то странно посмотрел на дочь.
— Ты уверена в своих силах? Две недели ездить туда и обратно в Милфорд — адская работенка. Шон мог бы вернуться к матери.
— Нельзя нарушать обещание, данное ребенку, — заметила Оливия. — Я не могла отказать.
— Почему? — негодовал Бен. — У вас с Джоэлом случился роман, никто не отрицает, но затем он женился на Вебстер. Кстати, как она воспримет то, что ты возишься с ее сыном?
— Сомневаюсь, что она знает.
Оливию не удивило недовольство отца. Она и сама сердилась на себя за малодушие. Слава богу, старик не поинтересовался, откуда она знает Шона. Вероятно, решил, что они познакомились в аэропорту, когда Джоэл встречал ее.
Когда она прибыла в Милфорд, часы показывали без пятнадцати восемь. Было еще рано, до выхода Шона оставалось полчаса. Оливия припарковала машину в отдалении от дома.
Милфорд был меньше Бриджфорда, но гораздо живописнее. Она натянула пальто и пошла к церкви.
Утренняя служба закончилась, и викарий стоял в дверях, прощаясь с несколькими отважными прихожанами, которые осмелились добраться до церкви в такую ненастную погоду.
У кованой ограды ей стало неловко: она никогда не посещала церковь раньше и уже приготовилась уйти, когда услышала знакомый голос:
— Лив! Оливия. Господи, это ты. Что ты делаешь в Милфорде?
Она с любопытством вскинула глаза на мужчину, идущего ей навстречу. Несмотря на то, что он потерял большую часть волос на голове, она его сразу узнала.
— Брайан! О боже… Брайан Вебстер! — Она запнулась. — Ты викарий!
— Замаливаю свои грехи, — сухо пошутил мужчина. — Я слышал, ты перебралась в Штаты.
— Недавно вернулась. — Она покачала головой. — А я думала, ты служишь в армии.
— Служил почти восемь лет. — Он кивнул. — Считал армию своим призванием, но после Косово… Мне пришлось демобилизоваться.
— И ты решил стать викарием! — Оливия видела, что воспоминания до сих пор причиняют Брайану боль. — Кто бы мог подумать? Брайан Вебстер! Миссис Сойер, наверное, так и не простила тебе лягушку на парте.
Брайан рассмеялся.
— Времена невинности и непорочности, — сокрушался он. — Сейчас это мог быть тарантул или что-нибудь похуже.
Она улыбнулась.
— Как давно ты живешь здесь?
— Ты хочешь спросить, как давно я служу викарием? — Он коротко кивнул одному из своих прихожан, проходившему мимо. — Около пяти лет. А ты гостишь у отца?
— Да. — Оливия вспомнила о том, что должна идти. За этой мыслью последовала другая. Брайан — кузен Луизы, и если Джоэл не проинформировал свою бывшую жену об их уговоре, она скоро обо всем узнает.
— Что ты делаешь в Милфорде? — нахмурился викарий. — Только не говори, что ты здесь из-за Джоэла Армстронга! Мне казалось, между вами все давным-давно закончилось.
Оливия посмотрела на дом с яркой крышей.
— Его сын сейчас живет у него, и я обещала подвезти Шона в школу.
— Ты? — удивился Брайан. — А почему Джоэл сам не может отвезти его?
— Мы так договорились, — отрезала Оливия, не желая вдаваться в проблемы своего первого мужа. — Я пойду, они меня ждут.
Брайан сделал шаг назад и театрально развел руки в стороны.
— Не смею тебя задерживать. — Она почувствовала в его голосе неодобрение. — Возможно, еще увидимся, когда ты в следующий раз посетишь Милфорд. Передай Джоэлу от меня привет и напомни, что слишком много времени прошло с тех пор, как он переступал порог моей церкви.
— Передам.
Оливия улыбнулась и поспешила к машине. Вряд ли имеет смысл сообщать Джоэлу о беседе с Брайаном, эти двое недолюбливали друг друга. Оливия и Брайан учились в одном классе, и когда она начала встречаться с Джоэлом, Брайан не преминул позлорадствовать, что тот встречается с «соплячками».
В ее намерения входило подождать Шона в нескольких метрах от калитки, но, расхрабрившись, Оливия решительно хлопнула дверью и направила машину к самому дому.
Заглушив двигатель, она увидела Джоэла, идущего по тропинке по направлению к ней.
— Наконец-то, — хрипло сказал он, открывая дверь машины. — Я было подумал, что ты забыла, зачем приехала.
— И тебе доброго утра, — Оливия отстегнула ремень безопасности. — Сейчас лишь пять минут девятого.
Она с вызовом посмотрела ему в лицо, и Джоэл отвел глаза в сторону.
— Извини, — начал он. — До отъезда я хотел дать тебе кое-какие инструкции.
— Зачем? — усмехнулась Оливия. — Я присматривала за детьми и раньше. У одного из коллег Брюса были двойняшки, их довольно часто оставляли со мной.
Джоэл вздохнул и проводил Оливию к дому.
— Если я тебя обидел, прости, — тихо сказал он, и она поняла, что ему никак не удается справиться с волнением. — Ситуация новая для меня, и я не хочу проблем.
— Боишься, Луиза узнает? — предположила Оливия, следуя за ним через коридор на кухню. — Извини, но тебе следовало предупредить меня, что Брайан Вебстер — викарий местной церкви.
— Почему-то это вызывает у меня смех, — скривил губы Джоэл.
— Ты видел нас?
— О, да. — Джоэл снова вздохнул. — Я не шпионил, просто был в комнате Шона и выглянул в окно. — Он покачал головой. — Брайан Вебстер несет божье слово людям, но то, что он мне говорил после нашего развода…
Оливии хотелось узнать, что именно сказал Брайан, но времени на праздные вопросы не было.
— Нам выезжать через десять минут, почему ребенок еще не одет?
— Не волнуйся, — успокоил ее Джоэл. — Шон завтракает. Он, видите ли, решил не идти в школу.
— Он знает, что я забираю его?
— Нет необходимости, — виновато пробормотал Джоэл. — Сегодня я освобожусь в полтретьего и смогу сам забрать его.
Странно, но Оливия почувствовала разочарование.
— Ясно. — Она пыталась говорить бодро. — У тебя есть мой номер телефона?
— Да.
— Инструктаж закончен? — спросила она, удивляясь, как легко ее расстроить.
— Это тебе. — Джоэл протянул ей связку ключей.
— Ключи от дома? — удивилась Оливия.
— Именно.
— Ты уверен, что хочешь мне их давать? — Она нервно облизала губы. — Ты говорил…
— Я помню, что говорил, — раздраженно прервал Джоэл. — Ситуация изменилась.
— Шон готов?
— Пойду потороплю его.
На лестнице зазвучали быстрые шаги. Шон сбежал вниз и остановился в дверях, беспокойно переводя взгляд с одного на другого.
— Я передумал, — беспечно бросил он, теребя сбившийся на бок галстук. — Ты же не отсылаешь Оливию?
— Почему я должен отсылать ее? — нетерпеливо спросил Джоэл. Что такого было в Оливии, что в ее присутствии отец и сын начинали вести себя по-другому? — Иди сюда, ребенок, я поправлю тебе галстук.
Мальчик улыбнулся женщине.
— Вы заберете меня из школы? — спросил он и, увидев ее утвердительный кивок, просиял: — Здорово!
Вернувшись на ферму, Оливия застала Мартина и Энди на кухне. Они завтракали. Иногда мужчины забегали домой, чтобы подкрепиться, физическая работа на ферме требовала большой отдачи и сил. Линда, возившаяся у плиты, обернулась, на ее лице читалось недовольство.
— Где ты была? — спросила она, и по ее тону Оливия догадалась, что сестра уже знает.
— Сейчас Шон живет у Джоэла, ему нужно было, чтобы кто-нибудь отвез мальчика в школу…
— А ты у нас занимаешься благотворительностью, — презрительно фыркнула Линда. — Честно, Ливви, я думала, в тебе больше здравого смысла.
— Джоэл попросил меня, — вспыхнула Оливия. — Разве папа не объяснил?
— Папа? — удивилась Линда. — Папа знает?
Оливия замялась.
— Вероятно… Тебе сообщил Брайан Вебстер?
— Луиза звонила, — нахмурилась Линда. — Одна из мам видела, как ты привезла Шона в школу, и связалась с ней. Она хотела поговорить с тобой, и я пообещала, что ты перезвонишь, как только появишься.
— Ты пообещала? — Оливия была недовольна самоуверенностью сестры. — Не волнуйся, я навешу ее. Я хочу знать, что это за мать, которую не заботит исчезновение сына.
— Шон не сбегает из дома, — возразила Линда.
— Сбегает. — Оливия тут же пожалела о своей импульсивности. Теперь придется рассказывать о том, как она нашла ребенка в сарае. — И это не в первый раз, — закончила она. — Он хочет жить не с матерью, а с отцом.
— Понятно. — Линда надула щеки. — Но Джоэл не может присматривать за ребенком.
— Он может воспользоваться платными услугами.
— Тогда тебе следовало наняться к нему, — предложил Мартин. — Уверен, он положил бы тебе неплохую зарплату.
— О, я как-то не думала…
Оливия отрицательно покачала головой: в конце концов, она агент по недвижимости, а не няня.
— Подумай, — посоветовала Линда. — Тогда тебе не пришлось бы покидать Бриджфорд. Я знаю, ты беспокоишься о папе и хотела бы жить поблизости.
— Я собиралась найти работу в Ньюкасле, — возразила Оливия.
— Отличная идея, — закивала Линда. — Тогда тебе не нужно было бы искать квартиру, ты могла бы жить с нами.
Она не ожидала такого поворота событий.
— Это неудобно.
— Наоборот, удобно. — Мартин вытер рукой рот. — Это такой же твой дом, как и наш. Если ты не возражаешь против нашего соседства.
Оливия растерялась.
— Спасибо, но если я найду работу в Ньюкасле, то куплю там квартиру. — Она выдохнула. — Согласитесь, одной ванной комнаты недостаточно для пятерых, а нас сейчас шестеро.
— Папа не может подниматься наверх, — заметила Линда.
— Мы решили разделить главную спальню, тогда у нас с Линдой будет своя ванная комната, — быстро добавил Мартин. — Подумай, Ливви, мы твоя семья. Я знаю, Бен был бы в восторге, если бы ты осталась.
У Оливии сладко защемило сердце. Она больше не чувствовала себя отломанным ломтем, заботливые и любящие люди окружали ее.
Она надеялась, что едет правильно, стараясь точно следовать указанному Шоном маршруту. Трудно было предугадать реакцию Джоэла на ее поступок, но ей меньше всего хотелось, чтобы по городку поползли слухи.
Большинство домов в поселке выглядели пустыми. Во дворе одного из них Оливия заметила машину. Луиза не уехала на работу, как и предупреждал мальчик. Она стояла у окна спальни и расширенными от изумления глазами наблюдала за своей нежданной гостьей.
Оливия даже не попыталась улыбнуться, лишь кивнула и направилась к входной двери.
Луиза возникла на пороге.
— У тебя хватило наглости…
Оливия терпеливо спросила:
— Можно мне войти или станем обсуждать проблемы Шона здесь?
— Входи, — Луиза неохотно подвинулась в сторону, приглашая Оливию внутрь. — Надеюсь, никто не опознает твою машину.
— Она арендованная, — заметила та, следуя за хозяйкой в гостиную. — Я тут ни при чем, Джоэлу следовало поставить тебя в известность относительно своих планов.
— Следовало. — Луиза кивнула на стул. — Садись и расскажи мне, почему он сам не приглядывает за ребенком.
Оливия невольно обратила внимание на чрезмерную бледность Луизы.
— Преподаватель, который должен был его заменить, сломал бедро.
— Тогда почему он не сообщил мне, что не может сейчас оставаться с Шоном?
— Тебе лучше у него спросить. — Оливия запнулась. — Полагаю, он не хочет разочаровывать мальчика.
— Смею заметить, он был бы рад любому поводу, лишь бы обратиться к тебе за помощью, — съязвила Луиза.
Оливия опустилась на стул и скрестила ноги.
— Он говорил тебе, что это я нашла Шона?
Луиза пошатнулась и села на диван.
— Ты! — воскликнула она. — Нет, я не знала. Джоэл сообщил мне, что Шона нашли в каком-то сарае и якобы он настаивал на том, чтобы его отвезли в Милфорд.
— Я его нашла. — Оливия почувствовала внезапное смущение. Луиза выглядела истощенной. — Я… мы… он настаивал на разговоре с отцом, мне пришлось согласиться. Я очень удивилась, что ты не заметила его исчезновения.
Женщина кивнула.
— Со стороны это выглядит ужасно, — призналась она. — Он и прежде сбегал из дому, а я чувствовала себя… такой разбитой. Полагаю, я не придала его первому побегу должного значения.
— Ты больна? — насторожилась Оливия.
— Нет, — вспыхнула Луиза. — Вероятно, во всем виновата погода.
— И ты посчитала, что Шон снова уехал к Джоэлу?
Луиза откинула волосы назад, и Оливия, к своему ужасу, обнаружила, что по ее лбу медленно стекают струйки пота.
— Полагаю, после всего случившегося ты считаешь меня плохой матерью, но Шон очень трудный ребенок. Он постоянно грубит Стюарту.
Оливия покачала головой.
— Меня это не касается.
— Так ты не собираешься распускать по деревне слухи о моей никудышности?
— Нет. — Оливия твердо продолжила: — Я приехала, чтобы развеять иллюзии насчет нас с Джоэлом. Он обратился за помощью, и я ему не отказала. — О боже! — Никаких тайн. Я не хочу создавать проблем ни тебе, ни твоему бывшему мужу.
— Вы с Джоэлом разве не пытаетесь сойтись? — удивилась Луиза.
— О, нет! — воскликнула Оливия.
Она почувствовала судорогу в низу живота. Возможно ли желать человека, которому не доверяешь? Кажется, она не в состоянии контролировать свои эмоции.
— Странно, — проговорила Луиза, и Оливия вдруг обнаружила, что, задумавшись, потеряла нить разговора. — У него ушло много времени, чтобы наладить жизнь после вашего развода. — Луиза грустно улыбнулась. — Он женился на мне только для того, что доказать себе самому и людям, что переступил через прошлое и готов к переменам.
Оливия кивнула.
— Я вернулась сюда не из-за Джоэла. Ты, возможно, в курсе, у моего отца случился удар, он болен, и я хотела повидать его. — Сказать правду язык не поворачивался. — Я думаю остаться здесь на некоторое время, побыть с семьей.
— Но…
— Луиза, я не хотела бы, чтобы ты распространяла ложную информацию про нас с Джоэлом. Я приехала в Англию потому, что мой второй брак распался. — Оливия замолчала, осознав, что должна сказать нечто драматичное, чтобы стереть самодовольную улыбку с лица Луизы. — Мы с Брюсом были вместе гораздо дольше, чем с Джоэлом.
Глаза Луизы расширились.
— Так ты опять в разводе?
— Боюсь, да. — Оливия поднялась. — Я рада, что мы поговорили. Думаю, мы поняли друг друга.