Глава 18.

— Лорд и леди Эртон, — привратник поприветствовал нас вежливым полупоклоном, возвращая Кристобалю приглашение.

Я не спрашивала, где Арден добыл это приглашение и почему был уверен, что настоящие лорд и леди Эртон не почтят праздник своим присутствием. Мне и без этого хватало поводов для волнения, так что я предпочла просто довериться.

Кристобаль настоятельно просил вести себя как можно более естественно, но я все равно то и дело поглядывала на него, убеждаясь в надежности иллюзии. Сейчас он не был похож на самого себя: уже в плечах, сутулый (с этим Кристобаль справился без моей помощи), с каштановыми волосами до плеч и острым, немного крючковатым носом. По счастью, я изображала его супругу, так что мое пристальное внимание не должно было вызвать особенных подозрений. Я усилием воли заставила себя отвести взгляд.

Леди Теллир славилась любовью к пышным праздникам, и в этом году тоже не обманула ожиданий гостей. Гирлянды магических светильников сияли на подъездных дорожках, на фасаде богатого особняка и по всему саду. Одни только украшения должны были обойтись хозяйке бала в значительную сумму, но её это никогда не останавливало. С тех пор как почил пожилой супруг леди Теллир, безутешная (и вполне еще молодая) вдова вела долгую и упорную работу по прожиганию его состояния.

Мой отец всегда отзывался о ней с некоторым презрением и сам её приемов не посещал — зато не запрещал мне. Вивиан впервые оказалась там в прошлом году (прежде она была слишком мала, чтобы получить приглашение) и осталась в совершенном восторге. Интересно, будет ли она здесь сегодня? Я очень сомневалась. Если людям было известно о моем исчезновении, это вызвало бы вопросы, а если нет, отпускать Виван и подавно не следовало — она не умела держать язык за зубами. И все же я была бы рада увидеть сестру хоть краем глаза.

Кристобаль под локоть повел меня к праздничному залу. Гости уже собирались, но принца среди них не было — он всегда появлялся в числе последних.

Людей было много, и никто из них не косился на нас с подозрением. Это внушало спокойствие. Я глубоко вдохнула. В конце концов, не следовало так уж переживать. Я бывала на десятках приемов и знала, как следует себя вести: прямая осанка, вежливая улыбка, дружелюбный взгляд. Неважно, каким именем ко мне обращались — правила были одинаковы для всех.

Я оглядывала собравшихся — не слишком прямо, чтобы не привлекать особенного внимания. Не хотелось бы столкнуться с кем-то из подруг Амалии Эртон и неуклюже поддерживать разговор на личные темы.

Многие из присутствующих, конечно, были мне знакомы. Взгляд зацепился за мужчину, вошедшего в зал. Широкая челюсть, аккуратно приглаженные светлые волосы, камзол густого зеленого цвета. Бредвин Дейн.

Я не то пискнула, не то слишком сдавила локоть Кристобаля. Он наклонился ко мне и уточнил негромко:

— Что такое?

— Нет, ничего. Ничего важного. Здесь лорд Дейн, — нас, вероятно, никто не слушал, но я постаралась не говорить лишнего.

— О, — отозвался мой спутник. Ему, в отличие от меня, хватило выдержки не искать Бредвина взглядом. — Ну, дорогая, я не думаю, что он явится сюда требовать от меня сатисфакции.

У Кристобаля было лицо Фредерика Эртона, но на губах заиграла хорошо знакомая мне усмешка. Я проглотила улыбку и удержалась, чтобы не ткнуть его локтем в бок. Да, пожалуй, волноваться из-за присутствия жениха не следовало. Едва ли он мог узнать меня с другим лицом.

Отец рассказывал, как великодушно лорд Бредвин согласился остаться моим женихом, даже когда меня похитили. Интересно, он и сейчас говорит так же? Или уже подыскал новую невесту? Меня бы это нисколько не расстроило. Совсем даже наоборот: я с трудом могла представить, как иду с этим человеком рука об руку к алтарю. И после того поцелуя с Кристобалем... Нет, никаких свадеб и поцелуев — сейчас нужно думать о другом.

Несколько мужчин подошли к Ардену пообщаться. Он поддерживал разговор от имени лорда Эртона и ловко отговаривался общими репликами, когда не до конца понимал предмет обсуждения. Я опустила его локоть, кивнула собеседникам и отошла в сторону, чтобы не мешать.

Лакеи курсировали по залу с подносами всевозможных закусок — маленьких и замысловатых. Еда была куда более изысканной, чем все, к чему я привыкала последние пару недель, но я только качала головой, когда мне предлагали что-то из этого. От переживаний кусок в горло не лез. Чтобы хоть чем-то занять себя, я взяла со стола с напитками бокал шампанского и сделала маленький глоток — не больше. Мне сейчас важна была внимательность.

— Он выглядит таким печальным, — проворковал у меня за плечом знакомый девичий голос.

Я медленно, будто невзначай скосила глаза в сторону. Каллист. Моя приятельница стояла совсем рядом, в блестящем сером платье, с тяжелой цепочкой топазов на тонкой шее и бокалом в руке.

— Ты о ком? — тут же отозвалась невысокая шатенка. Элиза? Элоиза?

— О лорде Бредвине Дейне, конечно же!

Я проследила взглядом за своим предположительно женихом. Он стоял посреди зала в компании двух мужчин, среди которых я узнала еще одного члена королевского совета, и что-то рассказывал, внимательно глядя на собеседников. На мой вкус, грустным он совсем не казался. Все такой же уверенный и снисходительный, каким запомнился мне с самой первой встречи. Элиза разделяла мое впечатление:

— Разве печальный? — уточнила она с сомнением.

— Конечно! После того, что случилось с его невестой…

— А что с ней?

— Как, ты не знаешь? — я уловила в голосе Каллист хорошо знакомый мне азарт. Она нашла человека, еще незнакомого с последними сплетнями и теперь поспешит продемонстрировать собственную осведомленность. Мне, наверное, следовало уйти, но я не могла это пропустить. Каллист говорила обо мне.

Элиза покачала головой, и Каллист принялась объяснять:

— Он обручен с Иветт Ферроу. Мне-то она уже давно об этом рассказала, но официально объявили только недавно, на приеме меньше месяца назад. А в ночь после того бала её похитили. И кто бы ты думала? — она понизила голос: — Арден.

Я узнавала все: тон голоса, драматические паузы, переход на заговорщический шепот. Сколько раз Каллист с тем же удовольствием пересказывала свежие сплетни мне! Элиза оказалась более благодарной публикой и послушно охнула, услышав упоминание Кристобаля.

— Именно, — Каллист была довольна произведенным эффектом. — Я так волновалась за бедняжку! Боюсь представить, как переживал лорд Бредвин. Говорят, Арден потребовал баснословный выкуп, но её отец сумел его арестовать. — Элиза попыталась было вставить, что слышала что-то об этой истории, но моя приятельница её оборвала: — Казалось бы, счастливый финал, все довольны, но… спустя пару дней Арден сбегает. И Иветт пропадает вместе с ним. Говорят, он снова её похитил, но все это как-то странно. Я вот что думаю: она сама с ним сбежала. Она ведь уже давно была в него влюблена по всем этим рассказам, ты знаешь? Только о нем и твердила. Я ей говорила, Вета, так нельзя, он же преступник, но она… знаешь, влюбленные девушки бывают такими глупыми.

Признаться, в этот момент я приросла к полу. Каллист и правда угадала, что с Кристобалем я сбежала сама, но все остальное было чистой неприкрытой ложью. Да это же я еще недавно отчитывала её за томные вздохи по Ардену! Как иронично. Мне стоило огромных усилий не вмешаться в их разговор. Какой это произвело бы эффект!

Элиза не усомнилась в сказанном:

— И что, он разорвал помолвку?

— Официально пока нет, — мне показалось, будто этот факт вызывал у Каллист неодобрение. — Все же заявляют, что Иветт похитили. Как бы это выглядело, если бы он бросил её в такой момент?

— Какой ужас, — заключила Элиза. — Я как-то говорила с Фелицией, которую Кристобаль Арден похитил в прошлом году, но она почти ничего не рассказывала об этом. Ей родители запретили.

Каллист покачала головой.

— Несчастный Бредвин! Сложно представить, что он сейчас чувствует. Его невеста наедине с другим мужчиной, к тому же преступником. Я, конечно, ни на что не намекаю, но такая обстановка… сама понимаешь.

Я махом осушила бокал шампанского. Слушать это было невозможно.

Я всегда знала, что Каллист сплетница, но даже представить не могла, что она так легко может сочинять нечто подобное. Я считала её если не подругой, то уж точно хорошей приятельницей — мы часто встречались и болтали обо всем на свете. Когда я вернулась домой после похищения, она прислала мне несколько писем, где описывала, как сильно обо мне беспокоилась и интересовалась самочувствием. Я тогда ничего не ответила ей, мысли были заняты другим. И хорошо. Не то её нынешний рассказ оброс бы десятком пикантных подробностей — а я и без того услышала достаточно.

Я заставила себя сдвинуться с места и отойти подальше. Нужно было думать о другом. Я нашла взглядом зеркальную стену и присмотрелась к своему отражению — иллюзия все еще делала меня похожей на леди Эртон. Хорошо. Я почти физически ощущала нить магии, протянувшуюся от меня к Кристобалю. На поддержку морока уходило немало сил, но за последние дни я успела привыкнуть к этому — спасибо упорным арденовским тренировкам.

Через десять минут я уже наблюдала, как Каллист стоит рядом с Бердвином, преданно заглядывая ему в глаза. Вот она смеется над какими-то его словами, вот будто невзначай касается его плеча… времени даром она не теряла.

Может, это и к лучшему? Если я когда-нибудь вернусь домой, никто не обяжет меня заключать брак с этим человеком, ведь он уже будет женат на очаровательной Каллист.

— Ревнуешь? — раздался тихий голос у меня над ухом. Я вздрогнула и обернулась, узнавая черты лорда Эртона.

— Что? Я? Нет!

Он коротко кивнул в сторону Бредвина:

— Я же говорил тебе, он самовлюблённый пижон.

— Ничего я не ревную, — ответила я тихо, стараясь, чтобы со стороны наша перепалка выглядела, как обычный разговор супругов. — Просто наблюдаю, как моя якобы подруга вешается ему на шею.

Кристобаль усмехнулся.

— Ты, между тем, пропустила кое-что важное. Адриан здесь.

Я повернулась, отыскивая взглядом принца. Это было несложно: вокруг него уже собралась восторженная стайка мужчин и дам, а сам он размахивал бокалом с вином и о чем-то рассказывал. У младшего брата короля была репутация беспечного принца, но на подобных мероприятиях он всегда производил фурор. Дамы млели по его персоне, хотя заботливые отцы и не спешили сватать за него дочерей.

Кристобаль взял меня под локоть и не спеша повел к этой компании. Несколько минут мы просто стояли рядом, слушая разговоры о виноградниках на юге страны и старательно смеясь вместе со всеми. Когда разговор себя исчерпал, Кристобаль сделал шаг вперед и коротким поклоном привлек внимания Адриана:

— Фредерик Эртон, мой принц, — напомнил имя Кристобаль, когда тот посмотрел на него с вежливым недоумением.

— А, Фредерик, ну конечно, — Адриан улыбнулся, хотя я готова была поспорить, что никого он не вспомнил.

— Мне право неловко отвлекать вас в такой момент, но я полагал, мы с вами сможем обсудить один вопрос. С глазу на глаз.

На лице принца отобразились все страдания мира:

— Фредерик, мой дорогой, ничто не сделало бы меня счастливее. Но разве могу я оставить друзей в такой момент? К тому же скоро начнутся танцы, а я всерьез намерен потанцевать со всеми красавицами на этом приеме, — его слова вызвали волну восхищенных вздохов. Адриан подмигнул кому-то, и я готова была поспорить, что сразу несколько девушек приняли это на свой счет.

Кристобаль сокрушенно вздохнул:

— Похитить у вас у очаровательных дам было бы настоящим преступлением. И все же я рассчитывал на короткий разговор. Вы, помнится, обещали мне его, так что я подумал…

В глазах Адриана промелькнуло понимание. Он поколебался:

— Ну, если уж я обещал, — принц демонстративно вздохнул и поставил еще недопитый бокал вина на поднос проходящего мимо лакея. — И пусть совестно будет тому, кто скажет, что я не держу слово, — добавил он погромче и полушутливо пригрозил собравшимся пальцем. Благодарная публика засмеялась. — Идемте, Эртон. Думаю, наша любезная Луиза Теллир не будет на нас в обиде, если мы займем один из местных кабинетов.

Загрузка...