Глава 5


Бал у маркиза и маркизы Уайхерст был великолепным праздником, равного которому Вайолет никогда не посещала в Бостоне.

Особняк был роскошен — три этажа, выстроенных в форме подковы, фасад облицован блестящим белым мрамором. Дорожка к дому была освещена факелами, а окружала усадьбу кованая ограда.

Внутри потолок был отделан янтарем. Колонны и бассейны делали дом похожим на загородную итальянскую виллу.

Маркиз, пожилой мужчина с белыми, словно снег, волосами, стоял возле своей миниатюрной темноволосой жены и красивой, гибкой как тростинка дочери со светлыми волосами, Сабрины.

Рул приветствовал их:

— Добрый вечер, лорд Уайхерст. Мое почтение, леди. Я рад представить вам мою жену Вайолет. Она только что прибыла из Бостона.

Огромные глаза блондинки распахнулись еще шире.

— Вашу жену? — повторила она, словно не могла поверить своим ушам.

Рул улыбнулся:

— Все верно, миледи, а это ее кузина, мисс Кэролайн Локхарт, она тоже прибыла из Америки.

— Я рада познакомиться с вами обеими, — ответила леди Уайхерст, впрочем, ее улыбка выглядела немного натянутой.

Вайолет могла бы поспорить, что маркиза рассматривала Рула в качестве возможного зятя. Будучи сыном герцога, он явно был хорошим кандидатом в женихи.

— Мои поздравления, молодой человек, — сказал маркиз с улыбкой, которая казалась искренней. Такой же доброй улыбкой он одарил и Вайолет. — Добро пожаловать в Англию, миледи.

Едва Вайолет хотела раскрыть рот, чтобы возразить насчет ее титула, как почувствовала, что пальцы Рула сжали ее локоток.

— Спасибо, — любезно ответила она.

Маркиз вновь переключил внимание на Рула.

— Наконец-то ты угомонился, мой мальчик! — Он засмеялся больше про себя, чем вслух. — И не беда, что покорила тебя американская девчонка!

Он подмигнул Вайолет, и та попыталась ответить улыбкой. К сожалению, от нее мало что зависело. Это деньги ее отца заставили Рула Дьюара пойти под венец.

Наконец формальности закончились, вся-группа двинулась дальше. Она все еще была в окружении Дьюаров, когда они стали подниматься по ступеням. Гости пересекли арочный мост и вошли в огромный бальный зал с выходом в сад и с прекрасным видом на океан.

Слух о женитьбе Рула, должно быть, уже распространился, потому что зал гудел, словно улей, когда они вошли: все гости, наверное, несколько сотен, перешептывались и смотрели в их направлении.

На мгновение ноги Вайолет перестали слушаться ее. Она почувствовала, как рука Рула прикоснулась к ее. Он сплел их пальцы и нежно пожал ее руку.

— Это простое любопытство, — прошептал он. — Не обращай на них слишком много внимания. Ты ведь знаешь, как люди любят посплетничать.

Ну конечно, она знала. Но она не привыкла быть объектом этих сплетен. Слава Богу, она будет на обратном пути в Бостон, когда все узнают, что их женитьба не имеет законной силы.

Рул положил ее дрожащую руку на рукав своего сюртука и повел ее дальше, расчищая им путь среди толпы гостей.

— Нет, вы можете поверить? — прошептала одна из матрон. — Рул Дьюар! Верится с трудом, что этот прелестный мерзавец наконец окольцован, да еще и американкой. Что-то будет!

— Вероятно, у него не было выбора, — саркастически поддакивала ей вторая. — Мне не терпится узнать правду. Уверена, скоро все прояснится.

— Дьюар определенно негодяй, — сказала третья. — И его не изменишь. Если она носит его ребенка, то не пройдет и года, как он сошлет бедняжку в деревню.

Вайолет набрала полную грудь воздуха и постаралась не обращать внимания на слова женщин, но куда бы она ни повернулась, вокруг нее все говорили об одном и том же. О развратнике Руле и его скоропалительной женитьбе. Никто из них, конечно, не знал, что он женат вот уже три года.

Эти сплетни смущали ее и приводили в замешательство.

Она была его женой, пусть и номинально. Он должен был признаться в клятве, которую дал. Лишь собрав волю в кулак, она удержалась от того, чтобы развернуться и выйти вон.

Рядом с ней семенила Кэролайн, она, как и всегда, поддержала подругу.

— Это все ревность. Ведь Рул женился на тебе, а не на их жеманных доченьках.

— Ваша кузина права. — Темноволосая и красивая Элизабет Дьюар подошла к ней. — Они немного развлекутся, но правда в том, что вы жена Рула. Вот и все.

— Мы обе, Бет и я, после свадьбы выслушивали те же сплетни, — сказала Лили.

— Очевидно, Рул имеет успех у женщин.

— Да, но все это уже в прошлом, — сказала Элизабет. — Ваша женитьба до сих пор не была официально представлена всем. Но теперь вы здесь, и волноваться больше не о чем.

Но Вайолет не верилось в это. Горбатого могила исправит, а дамский угодник никогда не будет хранить верность одной женщине.

Впрочем, все это не важно. Через месяц она будет свободна и сможет жить так, как захочет, и вообще направится домой.

— Я ценю вашу поддержку и доброту, — сказала она женщинам. — Правда.

Лили улыбнулась:

— Теперь мы сестры. Сестры должны заботиться друг о друге.

Внезапно Вайолет почувствовала, как к горлу подступил комок. У нее никогда не было сестры, хотя она очень сильно хотела иметь брата или сестру.

— Спасибо…

Она вновь почувствовала укол совести. Дьюары приняли ее в свою семью, хотя она вовсе не намеревалась оправдывать их ожидания в качестве жены Рула.

Когда он вновь оказался рядом, ее бросило в дрожь. От него исходили уверенность, власть и мужественность. Вайолет приложила немало усилий, чтобы не обращать на это внимание.

— Все танцуют вальс, — сказал он. — Я еще не танцевал со своей женой. Не могли бы вы оказать мне такую честь, миледи?

Она хотела было напомнить ему, что он согласился называть ее по имени, но, как ни странно, это больше не казалось ей важным. Вместо этого она взяла его руку, больше заботясь о том, чтобы он не обращался к ней как к своей жене. По-настоящему она никогда не была ему женой и ни в коей мере не претендовала на это.

Тем не менее она позволила ему провести ее на площадку для танцев и встала напротив него. Он был намного выше ее, и танцевать с ним должно было быть неловко, но в тот момент, когда он взял ее руки в свои, когда заиграла музыка и он начал вести ее в ритме танца, она поплыла словно по воздуху.

Круг за кругом по паркетному полу он кружил ее словно в водовороте, безукоризненно следуя при этом ритму. Он обхватил ее немного крепче, чем следовало даже мужу. Она пыталась не замечать тепло, исходящее от его ладоней, пыталась не замечать, как его колени трутся о ее ноги при каждом его грациозном движении. Она пыталась не замечать того, что он смотрит на нее, как если бы она принадлежала ему и он не может ждать, чтобы воспользоваться этим.

Ее дыхание участилось. Она приказала себе думать о Джеффри, красивом и привлекательном блондине, о том, как он держал ее за руку в саду поместья Гриффин-Хайтс и говорил ей, что влюблен в нее.

Она постаралась вообразить, что танцует с Джеффри, но когда она взглянула вверх, то увидела совсем не лицо Джеффри, а крепкую челюсть и красивые голубые глаза человека, женой которого она стала.

Человек этот не хотел ничего, кроме ее тела и завода ее отца.

Это придало ей решимости, и она отодвинулась от него.

— Ты очень хорошо танцуешь, — произнес Рул, когда танец подошел к концу.

— Правда? Думаю, это твоя заслуга.

Он улыбнулся:

— Возможно, это потому, что мы танцевали вместе.

— Возможно.

— Есть такая теория, что если мужчина и женщина хорошо танцуют вместе, они подходят друг другу в постели.

Ее щеки зарделись.

— Я… я не знаю…

Внутри у нее все сжалось.

— Мы женаты. Что, если проверить теорию?

Вайолет покачала головой, впрочем, она почувствовала интерес к его словам.

Заняться любовью с Рулом Дьюаром?.. Она была очарована красотой и манерами этого мужчины с того самого момента, как встретилась с ним. Если бы все сложилось иначе, если бы она не была связана обещанием, если бы она уже не договорилась с Джеффри, она могла бы поддаться соблазну.

— Можно вас поздравить?

Вайолет подняла глаза и увидела темноволосого симпатичного мужчину, такого же высокого, как Рул, оказавшегося рядом с ними.

— Можно. Я рад снова увидеть тебя в свете. — Рул улыбнулся. — Вайолет, это Бенджамин Уиндем, граф Найтингейл. Он бывший владелец того, что некогда называлось «Амуниция Хоксуорта», а теперь называется «Заводы Гриффина». Это человек, у которого твой отец купил завод.

— Да, я помню, я слышала ваше имя. Рада познакомиться, милорд.

Вайолет улыбнулась про себя, ей забавно было произносить смешные английские титулы.

— И я рад, миледи. — Граф мягко улыбнулся ей, и она заметила печаль в его глазах, которая казалась очень глубокой. — Я потерял свою жену два года назад. Надеюсь, что вы и Рул будете счастливы, как были счастливы я и Мэриан.

Очевидно, он все еще тосковал по ней.

— Примите мои сожаления, милорд. И благодарю вас за добрые пожелания.

Что еще она могла сказать? Граф все так же любил свою жену. Если бы только Рул мог…

Она отогнала эти мысли. Рул был не из тех мужчин, которые влюбляются без памяти. Их женитьба не более чем деловое соглашение. Если она хочет действительно любящего мужа, то должна выйти замуж за Джеффри.

Вайолет нахмурилась: нет, это неправильная установка. Она не «должна» выходить за него замуж, она «хочет» выйти за него.

Просто он так далеко…

К ним подошел другой мужчина. Ему было около сорока, и он уже начал лысеть. У него были очень внимательные глаза.

— Так вот она, твоя возлюбленная. Слух о твоей женитьбе стал самым интересным из всех, что мне доводилось слышать. Твоя жена — это действительно сюрприз для всех, милорд.

— Благодарю, — холодно ответил Рул. — Вайолет, это Бертон Стэнфилд, Когда-то мы совместно вели дела.

— Это правда. А несколько недель назад я предложил ему купить «Заводы Гриффина». К сожалению, милорд отверг это предложение.

Купить компанию! Вот что ей нужно! Но Рул ответил отказом. Эта новость обожгла ее, учитывая, как сильно она хотела продать компанию. Дома, в южных и северных штатах, было неспокойно. Страна четко была разделена на две территории, это осталось в наследство от рабства. У Вайолет были друзья и люди, о которых она заботилась, на обеих территориях. Поэтому она не хотела развивать бизнес и производить оружие, чтобы потом его использовали в братоубийственной войне.

Оказывается, Рул проделал большую работу для компании Гриффина. У него, должно быть, были веские причины, чтобы отвергнуть предложение этого человека.

Вайолет посмотрела на Стэнфилда.

— Возможно, ваша цена была недостаточно высока. Если учесть напряжение между штатами в Америке, то развитие ситуации напрямую зависит от поставок вооружения. Думаю, что компания Гриффина стоит немалых денег.

Бертон Стэнфилд улыбнулся:

— Женщина с умом бизнесмена. Как непривычно! — Он повернулся к Рулу. — Уверен, тебе удалось завоевать очень интересную женщину.

— Ее девичья фамилия — Гриффин, — объяснил Рул. — Вайолет проводила много времени с отцом в Бостонском отделении компании.

— А еще я владелица половины «Заводов Гриффина», — любезно сказала она и хмуро посмотрела на Рула.

Стэнфилд смотрел на нее с возрастающим интересом.

— Если это так, то, возможно, вы поддержите меня и мое предложение?

Она продолжала улыбаться.

— Боюсь, мне надо будет обсудить все это с моим… моим мужем.

Стэнфилд поднял бровь.

— Обещаю, я буду ждать, миледи.

Рул по-хозяйски обнял ее за талию.

— Если ты простишь нас, мы пройдем к остальным гостям, с которыми я хотел бы познакомить мою жену.

— Ну конечно.

Стэнфилд отвесил вежливый поклон и отступил на шаг. Как только они отошли в сторону, Рул повел ее в ту часть зала, где было не так много людей.

— Не слишком-то учтиво обсуждать деловые вопросы таким образом, ты не находишь?

— Неужели? Может быть, ты имел в виду, что невежливо для женщины обсуждать дела таким образом?

Рул мрачно взглянул на нее. Затем уголки его губ поднялись.

— А ты не похожа на других женщин, Вайолет Дьюар. Должно быть, в этом кроется причина моего к тебе интереса.

— Неужели?

Его голубые глаза потемнели.

— В том смысле, который ты по своей невинности еще не в состоянии понять. — Он взял ее за руку. — Пойдем. Сделаем еще пару кругов. Мне нужно поговорить с гостями, а потом, если ты будешь готова, мы отправимся домой.

Вайолет вздохнула с облегчением.

— Мне нравится ход ваших мыслей, милорд.

В первый раз она назвала его по титулу, и Рул усмехнулся, показав ямочки на щеках.

— Милорд, — повторил он за ней, словно она наконец признала его своим господином. — Как приятно это звучит.

Она слегка улыбнулась и покачала головой:

— Ты дьявол, Рул Дьюар.

Про себя же она добавила: «И дьявольски очарователен».

Когда он бросил на нее долгий внимательный взгляд, внутри у нее все сжалось, и она поняла, что нужно быть осмотрительнее.

Если она не будет очень осторожна, то окажется в постели этого дьявола.

Рул оставил Вайолет на попечение невесток и продолжил свой путь среди гостей. Насколько позволяла его репутация, он хотел обеспечить своей жене доступ к святая святых аристократического британского общества.

Время от времени Рул останавливался, чтобы поговорить с друзьями и ответить на вопросы о своей невесте и внезапной женитьбе. То, что ему случайно довелось подслушать из сплетен о нем самом и его скоропалительном браке, заставило его нахмуриться. Это были пересуды о причинах их с Вайолет свадьбы и намеки на то, что его жена была не так уж невинна в то время, когда они давали друг другу клятвы.

Он пытался что-то объяснить насчет болезни Говарда Гриффина и договоренности с человеком, который всего лишь заботился о будущем своей дочери, но чем больше он говорил, тем больше самодовольных улыбок и перемигиваний он получал, отчего раздражался еще сильнее.

Его удивило то, что он чувствует потребность защищать Вайолет, ведь он никогда не испытывал ничего подобного ни к одной женщине. Он не знал свою мать, умершую сразу после его рождения. Единственной женщиной в их семье была болезненная старая тетушка Агата, которую он обожал, как, наверное, обожал бы мать, и своих невесток он безмерно уважал.

Он объяснял себе желание защищать Вайолет, как свою жену, и отказывался признаться самому себе, что она просто нравится ему, что его к ней тянет, что он преисполнен чувства уважения к ней за ту храбрость, с какой она проделана такое долгое и полное опасностей путешествие в Англию, чтобы столкнуться с ним лицом к лицу.

Он заметил, как Вайолет засмеялась над шуткой Риса, который вообще шутил очень редко и вовсе не улыбался до женитьбы на Элизабет.

Ему нравилось, когда Вайолет улыбалась. И ему бы понравилось это еще больше, если бы хоть одна из этих очаровательных улыбок была подарена ему.

Пока Рул любовался Вайолет, он совершенно выпустил из виду ее кузину, Кэролайн. Поэтому он инстинктивно выпрямился, когда заметил, что последняя разговаривает с его лучшим другом, Лукасом Баркли. Боже, Кэролайн Локхарт была ведь такой же невинной, как Вайолет, и, как он только что заметил, она была значительно красивее, чем ему показалось вначале.

Лукас смотрел на нее глазами волка, увидевшего добычу. Рул зашагал в их направлении.

— Вижу, ты уже познакомился с моей кузиной, мисс Локхарт.

Брови Лукаса поползли вверх.

— Твоей кузиной?

— Кузиной моей жены, а значит, и моей тоже.

Рул попытался улыбнуться, но вышло как-то неестественно.

— О да. Я уже имел честь повстречать твою жену. Не правда ли, она изумительна? Мой друг женился, а я узнаю об этом самым последним.

Рул вздохнул:

— Это долгая история. Если я правильно понял, я должен объясниться. Может быть, завтра за ленчем?

— Несомненно. Лучше поздно, чем никогда. — Взгляд Лукаса теплел, когда он смотрел на маленькую блондинку. — А между тем мисс Локхарт согласилась повальсировать со мной. — Он протянул руку. — Правда ведь, мисс Локхарт?

Она приняла его руку и тоже улыбнулась:

— С большим удовольствием.

Они направились было к танцующим, но Рул преградил им дорогу:

— Один танец, Лукас. И все.

Лукас хмуро посмотрел на него и слегка кивнул.

— Я постараюсь выполнить твои наставления, — только и сказал он. Он был зол на Рула за то, что тот скрыл от него свою женитьбу.

Рул понимал, что его друг прав. Ведь они были как братья.

Но ведь он и своим родным братьям не сказал ни слова.

Он посмотрел на танцующую пару: Лукас, высокий брюнет, и маленькая голубоглазая блондинка Кэролайн. Они хорошо смотрелись вместе и могли даже стать хорошей парой, если бы Лукас не слыл по всему Лондону законченным повесой и ярым противником брачных уз.

Рул вздохнул про себя. Его обязанности в качестве мужа уже начались. Он нес ответственность за свою жену и за ее семью. И все же он надеялся, что выполнение этих обязанностей не начнется с того, что ему придется охранять кузину его жены от лучшего друга.

Загрузка...