Глава 5

После этого Эйприл стало казаться, что какая-то внешняя сила, не подчиняющаяся ее контролю, взялась руководить течением ее жизни.

И хотя она бы никогда не поверила этому раньше, но она оказалась помолвленной с человеком, которого почти не знала, с человеком, к которому почти ничего не чувствовала, не считая легкого трепета, вызванного его красотой и властностью. У дона Карлоса была прирожденная способность навязывать свою волю другим людям до такой степени, что они немедленно подчинялись всем его прихотям. Эйприл, с юных лет привыкшая самостоятельно принимать решения, не стала исключением. Из-за какой-то смехотворной идеи о попрании приличий — к тому же понятых на испанский манер! — она должна будет стать женой человека, который совершенно ею не интересовался. Судя по выражению его лица, когда он смотрел на Эйприл, она даже не была ему симпатична. Он оказался связанным с ней не по своей вине, и его специфическое испанское сознание подсказывало ему, что он поступает правильно. Хотя с точки зрения Эйприл он был абсолютно не прав.

Тогда почему же в ту удивительную ночь, когда они были окружены пышным великолепием испанского ночного клуба, а на сцене причудливо двигались знаменитые танцоры, она не смогла противостоять ему? Почему не обратила все в шутку? Почему не произнесла ни слова, когда они покидали клуб?

Дон Карлос отвез Эйприл назад в гостиницу и предупредил, что завтра они увидеться не смогут, но послезавтра он обязательно позвонит, чтобы назначить встречу. Он попросил Эйприл безмятежно развлекаться в его отсутствие и сказал, что, если ей понадобится машина для поездки по магазинам или для короткой экскурсии по Мадриду, следует только позвонить в приемную гостиницы.

— Я не знаю, как много вы видели в Мадриде, — заметил он, — но этот город — настоящая сокровищница для тех, кто может его оценить. Наши церкви, музеи, художественные галереи заслуживают, чтобы их посетили. Вы не устанете любоваться ими, если вас, конечно, всё это интересует.

— Разумеется, интересует, — ответила Эйприл, — но больше всего меня волнует, каким образом я смогу расплатиться за гостиницу, когда придет время! Я ужасно боюсь, что счет будет просто огромный!

На нее тут же повеяло ледяным холодом его неодобрения.

— Никогда больше не напоминайте мне о вашем гостиничном счете, mia сага[5], — потребовал дон Карлос, пока она раздумывала, много ли найдется в Испании таких импозантных мужчин, как он. — Это вас совершенно не касается. Вы не должны беспокоиться ни о каких вопросах, связанных с деньгами.

Он немного помолчал, затем продолжил:

— Я положил на ваш счет ту сумму, которую задолжал сеньор Кортес. Если вам понадобится что-нибудь в дальнейшем, вам останется только попросить.

Эйприл из последних сил отстаивала свою независимость.

— Я верну вам деньги, — заверила она дона Карлоса, — если… если мне придется ими воспользоваться.

Ее собеседник улыбнулся. Эйприл не была уверена, что ей это понравилось, хотя в улыбке открылись его превосходные, белые и крепкие зубы, к тому же улыбка была гораздо более веселой, чем раньше.

— Вы забыли, — напомнил он, — что в самом ближайшем времени у вас не возникнет необходимости даже думать о том, чтобы возвращать мне деньги. Я буду вашим мужем!

На следующее утро к ней в номер были доставлены цветы — пышные гвоздики и розы, которые так нежно, так необыкновенно пахли, что их запах заполнил всю комнату. Эйприл вынула их из коробки и прижала к лицу, и на какое-то мгновение очарование этого подарка захватило ее.

И все-таки это не помешало ей посетить с утра авиакассы. Эйприл несколько раз переступала их порог и обращалась к клеркам за полированными стойками с вопросом о наличии свободных мест на ближайший рейс в Англию. В ее банке теперь было достаточно денег, чтобы оплатить билет, и даже гораздо больше. Она могла поступить так, как обещала, и вернуть дону Карлосу деньги по приезде домой. На ее счете в английском банке находилась небольшая сумма денег — все, что смог оставить ей отец, — и в случае необходимости она могла ими воспользоваться.

Но каждый раз, когда девушка подходила к стойке, перед ней мысленно вставал образ дона Карлоса. Она вспоминала его странный взгляд, когда он говорил, что для нее нет пути назад. Этот взгляд бросал ей вызов, испытывал ее. Если она сейчас улетит в Англию, дону Карлосу придется все объяснять своим друзьям. Он доверял ей, а она намеревается его обмануть!

Эйприл бродила по залитому ослепительным солнцем Мадриду и чувствовала себя так, будто попала в сеть. Она уже не была свободной личностью, как бы ни пыталась уверить себя в обратном. Ссора в семье Кортесов обернулась для нее самым неожиданным образом.

В этот вечер дон Карлос все-таки приехал, хотя и уверял, что не сможет с ней встретиться, и вручил Эйприл удивительной красоты кольцо, которое точно подошло ей, хотя он и не мог знать ее размера.

Это была большая молочная жемчужина, оправленная в платину и бриллианты. Когда Эйприл впервые увидела кольцо, оно лежало на бархатной подушечке в атласном полосатом футляре. От потрясения девушка широко раскрыла глаза и в течение нескольких секунд не могла произнести ни слова.

— Какая красота! — воскликнула она наконец.

Дон Карлос взял ее за руку и надел кольцо ей на палец.

— Подходит? — поинтересовался он таким тоном, как будто у него не было ни малейших сомнений по этому поводу.

— Отлично. — Эйприл взглянула на него, и на ее лице появилась озабоченность. — Но ведь вы не хотите сказать, что это для меня!

— Ну, разумеется, для вас. — Холодная улыбка скривила его губы. — Принято, чтобы при помолвке жених надевал кольцо на палец своей невесте. Даже в Англии так делают, не правда ли?

Эйприл молча кивнула.

— Почему же тогда вы выглядите такой удивленной?

— Я… я не предполагала, что вы подарите мне кольцо. Я… я все еще не могу поверить, что обручена с вами!

Дон Карлос смотрел на нее со странной настойчивостью, и в то же время в его глазах сверкал насмешливый огонек, а уголки губ были приподняты в легкой полуулыбке.

— Можно мне сказать вам кое-что? — поинтересовался он.

Эйприл кивнула, глядя на него своими большими золотистыми глазами, из-за царящей в ней неразберихи чувств напоминающими непрозрачный янтарь.

Дон Карлос отвел взгляд и не спеша осмотрел комнату.

— Я вижу, вам понравились цветы, которые я прислал, — произнес он, заметив расставленные по комнате букеты. — Признаюсь, я был почти готов к тому, что, приехав, не найду вас здесь. Я ожидал увидеть короткую вежливую записку, извещающую меня, что вы воспользовались возможностью улететь домой. Я даже обзвонил авиакомпании этим утром, чтобы узнать, не купила ли молодая англичанка по фамилии Дей билет на самый ранний рейс из Мадрида.

— Вы сделали… это?

— Да. — Его глаза по-прежнему улыбались. — Не собираетесь ли вы сказать мне, что вам не приходило в голову отделаться от меня навсегда? Ведь я бы не стал преследовать вас, знаете ли! А в Англии вы могли бы посмеяться надо мной и моими глупыми испанскими идеями о том, как следует поступать и как не следует!

— Я… я совершенно уверена, что ваши идеи не глупые.

Но ей пришлось опустить глаза под его проницательным, ищущим взглядом, и чувство вины окрасило ее щеки в нежно-розовый цвет.

— Я действительно заходила рано утром в авиакассу, и я действительно намеревалась купить билет, — призналась она. — Вы положили на мой счет в банке деньги, и я… я подумала, что потом смогу вернуть вам их.

— Почему же вы это не сделали? Почему вы не улетели в Англию? — спросил дон Карлос. — Что вас остановило?

— Ничего… По крайней мере, я не знаю, что меня остановило…

— Но вы вышли оттуда без билета и вернулись сюда ждать, когда я появлюсь вновь?

— Да.

— Ага! — воскликнул дон Карлос и пробормотал что-то по-испански. — Я нахожу это интересным!

Он подошел к вазе с гвоздиками, выхватил одну из них и продел в петлицу. А затем, с восхищением посмотрев на Эйприл, произнес:

— Кажется, вы говорили мне, мисс Дей, что ваш отец был священником. И вот сегодня утром дочь священника не смогла позволить себе подвести меня! Она больше заботилась о том, чтобы я избежал неприятной ситуации, чем о своем страстном желании улететь назад, в свою родную страну. Ничто другое, что вы могли бы сказать или сделать, Эйприл, так не убедило бы меня в правильности моего выбора. Возможно, я очень удачливый человек!

Его глаза, обращенные на нее, были яркими, живыми и заинтересованными. Эйприл почувствовала, что ее пульс неожиданно участился, как будто авантюра, в которой она до сих пор довольно вяло участвовала, вдруг превратилась в дело чрезвычайной важности. Она почувствовала, что ее щеки запылали под его настойчивым взглядом, и заговорила, чтобы скрыть смущение:

— Вы не объясните мне кое-что, сеньор? Если оставить в стороне ваши рыцарские чувства, то есть ли какие-нибудь еще причины, по которым вас не слишком страшит перспектива жениться на почти незнакомой женщине? Может, я просто встретилась вам в нужное время?

— Вы употребляете довольно странные выражения, — сказал дон Карлос, — но, в сущности, вы правы. Вы встретились мне в такой момент, когда у меня были личные проблемы, и мне показалось, что вы поможете мне решить эти проблемы.

Он взял Эйприл за руку и внимательно посмотрел на кольцо.

— Я бы не хотел обсуждать эти проблемы с вами, но я уверяю вас, что соглашение, которое мы с вами заключаем, не одностороннее. Я ручаюсь, что буду о вас заботиться до конца вашей жизни и, что никакие сеньоры Кортесы больше не смогут доставить вам неприятности. А когда мы получше узнаем друг друга, вам уже не будет все это казаться таким эксцентричным. Может, вы даже не будете считать меня таким рыцарем, как сейчас, а я, возможно, обрету в вас друга, лучше которого я не смог бы найти, даже если искал бы по всему миру.

Его глаза были насмешливыми, но, когда он поднял ее руку и поднес к губам, это произвело на Эйприл странный и совершенно неожиданный эффект. Ей показалось, что каждый нерв ее тела затрепетал. Она была совершенно не готова к таким ощущениям.

— Поэтому, может быть, теперь вы будете относиться к нашей помолвке не как к чему-то вынужденному, а просто, как к случайности, которая может обернуться очень счастливо для нас обоих?

— Я… я постараюсь, — сказала Эйприл, но в глубине души она все еще не могла поверить, что дон Карлос действительно собирается на ней жениться.

Посмотрев на кольцо, девушка вновь поразилась размеру и качеству жемчужины.

— Как вам удалось определить мой размер? — спросила она.

Дон Карлос улыбнулся:

— У вас очень маленькие и очень красивые руки… Я бы не был мужчиной, если бы сразу не обратил внимание на то, как они необычайно красивы! Они совершенно не годятся для того, чтобы выполнять черную работу для сеньоры Кортес и ее потомства. Но даже если бы кольцо не подошло, я бы попросил его переделать.

Он снова нагнулся и легко дотронулся губами до кончиков ее пальцев.

— А теперь, я думаю, вы не откажетесь немного прогуляться перед заходом солнца. Еще целый час до наступления темноты, воздух уже становится прохладнее.

Дон Карлос медленно вел машину по благоухающим мадридским улицам, которые постепенно заполнялись шумными толпами. Вскоре они подъехали к Королевскому дворцу, стоявшему на скалистом возвышении посреди роскошного парка, где росли ели и эвкалипты. Отсюда открывался вид на горную цепь, и Эйприл могла полюбоваться снегом, сверкающим в лучах заходящего солнца. На обратном пути весь Мадрид купался в восхитительном розовато-лиловом свете, напоминающем лепестки багряника, который мягко качался над головами посетителей открытых кафе на Реколетос.

Эйприл набралась мужества и робко спросила дона Карлоса:

— Вы живете в Мадриде, сеньор? — Она сразу же поняла, как странно прозвучал ее вопрос. Разумеется, у него должна была быть резиденция в столице. — Я имею в виду, у вас здесь дом?

— Да, — ответил он, не спуская глаз с дороги. — У меня здесь дом, но сейчас там идет капитальный ремонт, и он не пригоден для жилья. Последние несколько недель я живу в моем клубе.

— Понятно, — пробормотала Эйприл.

Дон Карлос искоса взглянул на нее:

— Как-нибудь мы поедем посмотреть на мой дом. Но завтра я улетаю на Майорку, у меня там фруктовые и цветочные плантации. Когда я вернусь, я планирую взять вас с собой в Севилью. Там вы будете находиться на попечении моей сестры до свадьбы.

Это прозвучало совершенно фантастично… До свадьбы. Но упоминание о его сестре разрушило почти безмятежное состояние девушки. Она не могла объяснить почему, но эти слова вызвали в ней глухое беспокойство, которое не исчезало.

— Я о вас ничего не знаю, — вырвалось у нее. — Я даже ничего не знаю о членах вашей семьи!

Дон Карлос улыбнулся.

— Вы со всеми встретитесь в свое время, — пообещал он.

Загрузка...