Карина
*
На улице меня ждали два потрясения.
Первое – это то, что стоявший у входа в шатёр министр Флайтон неожиданно превратился в огромного кота.
– Ой, котик! – не сдержала я изумлённого возгласа.
Пушистый министр посмотрел на меня с недоумением и резво ускакал куда-то по своим котячьим делам, махнув на прощание куцым хвостиком.
«Короткий хвост и кисточки на ушах. Бобтейл, что ли, с помесью мейн-куна?» – ошарашенно подумала я.
– Почему сразу котик? – вскинул бровь Эйден. – Флайтон у нас оборотень-рысь.
– А, да, точно, – пробормотала я, соглашаясь. – Никогда не видела рысей вживую, даже в зоопарке. Но у одной подруги мейн-кун живёт, а у другой – бобтейл. Мне показалось, что Флайтон – это нечто среднее, только больше.
– Не знаю, что за сожители у твоих подружек, я про такие расы не слышал. А Флайтон у нас один из самых родовитых оборотней на планете. Когда-то он был моим наставником, – с теплом в голосе объяснил принц.
– Почему вы так удивились? Разве на вашей планете нет оборотней? – пронизывая меня глазами-рентгенами, спросил меня инквизитор.
– Разве что в сказках, – пожала я плечами. – Кстати, драконов там тоже нет. И эльфов. И магии.
– Как же вы тогда выживаете, человеки? – поразился Лиртейн. – Кто вас защищает? Кто контролирует, руководит и направляет?
– Да справляемся как-то, – невольно улыбнулась я.
– Я рад, что был самым первым драконом в твоей жизни, которого ты увидела, – расплылся в довольной улыбке принц.
А дальше меня ждало второе потрясение.
Когда меня повели в карету, то в моём представлении это была изящная повозка на колёсах, с лошадьми и кучером. Возможно, большая, учитывая высокий рост местных мужиков.
А оказалось, что вместо колёс у этого транспортного средства был… дракон!
Огромная туша серого ящера распласталась по земле, а на спине возвышалось прикреплённое кожаными ремнями к туловищу строение, напоминающее маленький нарядный домик с окошком, дверцей и причудливой крышей в стиле китайской пагоды.
– Не волнуйся, мы не упадём: карета фиксируется на спине драконара магией, – заверил принц, заметив шок в моих глазах. – Вдобавок пепельные драконары – лучшие перевозчики в мире: опытные, быстрые и надёжные. Они полуразумны и лишены оборота. Это хорошо прирученные животные.
– Это драконар королевской инквизиции, – с неохотой пояснил Лиртейн. – Мы воспринимаем их так же, как люди обезьян. Почти разумны, неприхотливы и исполнительны.
– Но как же туда залезть? – растерянно посмотрела я на Эйдена.
– Женщину должен заносить в повозку мужчина. В крайнем случае пепельный помогает своим хвостом, – объяснил Эйден и подхватил меня на руки, словно я была невесомым пёрышком.
Миг – и принц ловко взобрался наверх. От неожиданности я обхватила мужчину за шею, после чего поймала его довольный взгляд. Распахнув дверцу, он аккуратно занёс меня внутрь.
Там было просторнее, чем в обычной карете, но обстановка в целом была такой же. Друг напротив друга стояли два длинных мягких кожаных дивана, а стены были оббиты бродовым бархатом.
Возле окна было небольшое пустое пространство, куда вполне поместился бы столик для большего уюта.
– Столы раньше были, но их изъяли из стандартной комплектации после того, как несколько пассажиров умудрились получить из-за них травму, – произнёс инквизитор.
– Вы что, ещё и мысли читаете?! – опешила я.
Инквизитор криво усмехнулся:
– Хотелось бы, но нет. Просто я наблюдателен. А все ваши вопросы написаны на лице. Образно выражаясь.
Я думала, что принц посадит меня на находившийся внутри кареты диван, но он сам сел на него, а меня устроил на своих коленях.
Невольно поёрзала от смущения:
– Давай я лучше сяду рядом. А то все ноги тебе отдавлю.
Принц в ответ лишь весело хохотнул:
– Не выдумывай. Ты весишь как птичка в полёте. Только сиди, пожалуйста, спокойно: я же не железный.
Попыталась убрать руку с его шеи, но мне не позволили и решительно вернули мою конечность назад.
– Всё хорошо, не дёргайся, – мягко заверил Эйден.
Странно было видеть, что его зрачки то и дело становились вертикальными. Кажется, его внутренний дракон впал в эйфорию от моего близкого присутствия и то и дело норовил выйти из-под контроля.
Лиртейн с каменным лицом расположился на диване напротив нас.
– Эта девушка не игрушка, ваше высочество. Не давайте ей лишних надежд на то, что она может стать вашей парой, – неожиданно заявил инквизитор.
Конечно, лекарь говорил мне то же самое, но в душе всё равно всё перевернулось. Меня словно окатили холодной водой.
– Я прилюдно нарёк её своей невестой и включил в свой отбор. Знаю, что это будет непросто, но я найду способ убедить отца одобрить мой брак с этой леди, – твёрдо отчеканил принц.
На сердце немного отлегло.
Вот только взгляд инквизитора по-прежнему был полон скепсиса.
Понимая, что ему не поверили, Эйден веско добавил:
– Надеюсь, до этого не дойдёт, но если придётся, ради неё я откажусь от трона. Мой брат будет счастлив стать наследным принцем. Уверен, он без проблем женится на той драконице, на которую укажет отец. Даже фарс с отбором будет не нужен.
– Арнольда на трон? – аж побелел инквизитор. – Да он же развалит всю страну за год! Эта леди всего пару часов назад появилась в нашем мире, а уже принесла нашей стране столько глобальных проблем! – осуждающе посмотрел он на меня. Если б мог – прибил бы.
Думаю, догадка лекаря Яниса о том, что Лиртейн ко мне неравнодушен, глубоко ошибочна. То есть, я определённо вывожу инквизитора из душевного равновесия. Но всего лишь как опасная и вредная инопланетная особь, а не как женщина.
– Вы слишком драматизируете, герцог, – холодно парировал Эйден. – Всё не настолько трагично.
– Возможно, – сухо отозвался инквизитор. – Но хочу довести до вашего сведения, что я обязан включить ваши слова в свой доклад. Король должен понимать, какая ситуация может сложиться из-за этой леди, – меня припечатали взглядом.
– Включайте, – сверкнул на него глазами принц.