Держа руль «ягуара» одной рукой, Анджела Фальконе-Бранниган закинула в рот две таблетки от изжоги и прибавила газу, когда светофор загорелся желтым. Хотелось выпить, но она не рискнула бы заехать в ближайший бар, опасаясь столкнуться с кем-нибудь из друзей отца или приятелей Тони. Придется потерпеть до дома. Если поспешить, подумала Анджела раздраженно, она доберется к себе за час.
Она еще добавила газу.
Будь проклят Тони и его неосторожность! А ведь все так хорошо шло, они являли собой прекрасную пару, были так похожи! Им нравилась одна и та же музыка, они предпочитали одну марку вина. Оба любили отдыхать на Карибах и никогда не спорили по поводу отдыха. Господи, да они даже одевались в одежду одной и той же марки! А каким Тони был любовником! Все предыдущие пассии Анджелы и в подметки не годились ее жениху. В постели он был куда внимательнее бывшего мужа и гораздо выносливее всех тех, с кем она встречалась после того, как овдовела. Энтони Ривелли был воплощением всех ее мечтаний, более того, воплощением мечтаний ее отца. Богатый, властный, образованный и, похоже, искренне влюбленный. Мужчина, собственными усилиями добившийся высокой должности.
Итальянец, в конце концов.
Анджела не желала уступать Энтони другой женщине. Конечно, пойманный на горячем, он отрицал свою вину, дал вполне пристойное объяснение появлению губной помады, и Анджела приняла эту версию, хотя ни на йоту в нее не поверила. Не только не поверила, но и преисполнилась самыми черными подозрениями. С этого момента она стала искать подвох во всем, начиная с частых отлучек, задержек на работе и прочих странностей, которые до этого не вызывали любопытства. Почему Тони так много времени проводил в казино вместо того, чтобы нестись на свидание с любимой? Почему, став вице-президентом, он торчал на работе по семьдесят часов в неделю, а не возлагал свои обязанности на помощников?
Все, что до этого казалось Анджеле довольно невинным, теперь будило самые черные мысли.
Не выдержав напряжения, она решила нанять детектива. Но и здесь следовало соблюдать осторожность: отец мог пронюхать о ее действиях и усмотреть в них намек на недостойное поведение будущего зятя. Поэтому Анджела не стала светиться в детективных агентствах по соседству. Она открыла «Желтые страницы» и позвонила в Атлантик-Сити. В объявлении Джейка Лидса ни черта не говорилось о специализации и опыте детектива, так что пришлось тащиться в агентство лично. Всю дорогу она опасалась слежки и ей мерещились всякие ужасы. Мистер Лидс оказался именно таким человеком, какого она искала, — вежливый, интеллигентный и ненавязчивый. И похоже, парень неплохо разбирался в своем деле. Нет сомнений, если Энтони ходит на сторону, Лидс быстро его вычислит.
А что потом?
Вздохнув, Анджела тряхнула головой. О том, что будет дальше, думать не хотелось. Слишком пугающей была перспектива.
Перейдя с трассы на двухполосную дорогу, Анджела сбросила скорость. Во дворе дома она торопливо заглушила мотор и почти побежала к дому. Закрыв за собой дверь, она сразу же налила себе двойную порцию мартини и прошла в ванную, чтобы пустить воду. Хотелось смыть с себя гадкие впечатления от посещения пыльного офиса детектива Лидса и встречи с его юной смазливой помощницей. Рядом с ней Анджела почувствовала себя едва ли не старухой. Такие, как эта девица, подумала она, очень любят уводить чужих женихов.
Анджела содрогнулась.
Надо надеяться, Джейк Лидс будет работать тихо и быстро. Она желала положить конец интрижке Тони прежде, чем о ней узнает отец. Потому что это будет означать конец для самого Тони.
Конечно, использовать Афию как личного помощника — нелепая затея. И все-таки это было лучше, чем позволять ей шарить по офису и перекладывать документы и папки. Джейк привык к тому, как рассортированы его бумаги. Пусть у него и не было четкой системы, но он всегда мог найти то, что искал.
Вот именно, мог, подумал Джейк устало. До тех пор, пока половина нужных ему бумаг не разлетелась по полу по вине Афии Сент-Джон. Сначала файлы, потом счета…
Одно из двух: либо Афия в самом деле проклята, либо это он, Джейк, последний неудачник, раз его угораздило заполучить такую неловкую помощницу.
Джейк с неудовольствием вспомнил ту сцену, которую застал, проводив новую клиентку и вернувшись в офис. Он ожидал увидеть Афию с пилкой в руках, на худой конец читающей глупый женский журнал, но она занималась перетряхиванием его документов. Счетов, отчетов, файлов! К тому же рядом со столом приемной стояло пластиковое ведро с парой мочалок, плававших в воде, на краю висели резиновые перчатки. Вдоль стены выстроился ряд бутылочек с моющими средствами. Джейк попытался вообразить Афию, ползающую по офису на четвереньках, отскребающую пятна с пола и стен. Воображение легко справилось с первой частью, живописав Афию на корточках, а вот с частью, касающейся щеток и мочалок, вышел прокол. Мыльные пузыри все как один оказывались летающими над ванной, и пышная белая пена едва скрывала обнаженное тело девушки. Джейк совсем растерялся от таких мыслей.
В тот момент Джейк подумал, что ему пора сходить к психологу, дабы прочистить мозги…
— Нет, это не подойдет, — сказал он, придирчиво оглядев девушку.
— Но почему? Кажется, не так уж и плохо. Конечно, есть размер и поменьше, но в этом случае…
— Слишком узкая, — отрезал Джейк. — Берите на размер больше.
— Но я буду выглядеть бесформенно, — попыталась протестовать Афия.
— Тем лучше.
Джейк уже успел убедиться в том, что при своем изящном телосложении, Афия обладает вполне аппетитным задом и довольно соблазнительной грудью, и не хотел мучиться, взирая на ее очевидные достоинства. Если он заявится на дело со столь… приметной помощницей, на них станет оборачиваться каждый мужчина, что встретится им на пути. Не говоря уже об Энтони Ривелли.
— Берите на размер больше, — упрямо повторил Джейк.
Афия грустно вздохнула, но спорить не стала. Возможно, начальник прав, и главное — не привлекать к себе внимания. Если она решила учиться детективному делу, значит, стоит прислушиваться к его советам.
Или приказаниям?
Афия не привыкла быть незаметной. Где бы она ни появлялась, на нее всегда было обращено внимание — и мужчин, и женщин.
— Вы заботитесь о том, чтобы нас не заметили? — спросила она. — Хотите, чтобы мы слились с толпой?
— Вот именно.
— Что ж, все понятно.
— Рад слышать, — кивнул Джейк.
Он постарался не обращать внимания на грустную нотку в ее голосе, убеждая себя, что печаль Афии связана с недавними событиями в ее жизни. Еще бы, потерять целое состояние! Еще три недели назад бедняжка могла зайти в самый дорогой бутик и выкинуть несколько сотен долларов на безделушку, а теперь вынуждена примерять безразмерную футболку в ближайшем супермаркете.
Джейк злорадно усмехался по дороге до магазина, предвкушая возмущение Афии, когда он предложит ей переодеться в простую футболку. Ему очень хотелось, чтобы девушка продолжала вписываться в образ избалованной богатой стервы, но был озадачен. Афия безропотно согласилась сменить дизайнерские шмотки на ужасную тряпку с глупой надписью. Но даже в ней девушка смотрелась трогательно и безмерно притягательно. Как ни старался Джейк изуродовать ее, превратить в одну из смазливых куколок, каких полно на улицах Атлантик-Сити, ничего не выходило.
— Итак, на размер больше, — услышал он бормотание Афии, пока та рылась в куче пятидолларовых маек.
«Ну давай же, — мысленно подбадривал Джейк, — выбери самую уродливую».
— Кстати, я этого не делала, — неожиданно сказала девушка, обернувшись.
— Что?
— Я не убирала своих мужей. Вы ведь об этом думали? Поэтому вы глядели так неприязненно?
— Не убирала? — тупо переспросил Джейк. — В каком смысле?
— Ну, не убивала, — пояснила Афия, заливаясь краской. — Ведь вы, детективы, часто используете этот термин.
— Даже не знаю, о каких именно детективах вы говорите, — озадаченно сказал Джейк.
— Понимаете, я вовсе не Черная Вдова. — Афия беззащитно развела руками, словно заранее уверенная в том, что он ей не поверит.
— Вот и славно.
— То есть меня называют Черной Вдовой, — пустилась Афия в объяснения, — потому что оба моих мужа погибли и оставили мне уйму денег, но на самом деле я никакая не Черная Вдова.
— Угу, — кивнул Джейк, окончательно запутавшись и недоумевая, куда она ведет.
— В общем, я не так плоха, как обо мне думают.
Джейк молчал. За годы работы он убедился в том, что молчание — истинное золото. Бог знает, сколько полезной информации он собрал, просто храня молчание.
— Погодите, разве вам не интересно? — жалобно спросила Афия, на которую, похоже, молчание Джейка подействовало противоположным образом.
Детектив подумал о том, что на самом деле не прочь узнать кое-что о своей помощнице. Например, действительно ли муж Афии имел больное сердце, или она просто так потрясающе хороша в постели.
— Неинтересно? — переспросил он вслух. — О чем вы?
— Ну, о том, почему богатая дама вроде меня решила искать себе работу. Ведь вам же известно, кто я такая.
Джейка позабавило, что Афия понизила голос и перешла почти на шепот. Похоже, она привыкла к тому, что вокруг полно любопытных, желающих сунуть нос в ее личную жизнь.
— Да, мне известно, кто вы. И я слышал сплетни о вашей жизни. — Он помолчал. —• И что с того? Многие богатые люди работают.
— Да, но ведь не в детективном агентстве, на низших должностях. — Словно что-то вспомнив, Афия смущенно улыбнулась. — Кстати, можно вас спросить? Э… сколько я буду зарабатывать?
— Четыреста пятьдесят в неделю.
— Четыреста пятьдесят? — удивилась девушка и нахмурилась. — Не многовато ли за такую работу?
Теперь уже нахмурился Джейк. Мысленно он обругал Хармона, настоявшего на том, чтобы именно такую зарплату он платил его крестнице.
Не ответив на вопрос Афии, он задал свой:
— Какую майку выбираете?
Следовало поспешить с покупкой. Джейк собирался последить за Энтони Ривелли во время обеденного перерыва. Как и большинство работников казино, в солнечную погоду тот предпочитал обедать снаружи, где зачастую встречался с партнерами по бизнесу.
— Мне было скучно. — Голос Афии вывел Джейка из задумчивости.
— Что-что?
— Я сказала, мне было скучно, — повторила Афия. — Поэтому я и решила найти работу, — сказала она и принялась рыться в куче футболок. Щеки ее пылали.
Джейк решил, что она либо стесняется признаться в том, что ее обокрал собственный менеджер, либо слишком горда для этого. Но врала она не слишком умело. Румянец выдавал ее.
— Думаю, эта подойдет, — заявила Афия неожиданно громко и широко улыбнулась. — Огромная и синяя. Бесформенная и скучная. Кажется, то, что надо. — Она подняла находку и развернула ее перед Джейком. На футболке был нарисован кружок с глазами черного цвета. Рисунок почти терялся на темно-синем фоне.
— М-м, думаю, это отличный выбор, — одобрил Джейк.
— Тем более что синий мне не идет, — добавила Афия, приободрившись.
Джейк едва не возразил вслух. Ему начинало казаться, что красоту его помощницы не испортить никаким цветом. И никаким размером. Вообще ничем.
— Надеюсь, в меня не станут тыкать пальцем и смеяться. «Поглядите, как вырядилась эта девица», — писклявым голосом пропела Афия и рассмеялась, запрокинув голову.
Для Джейка эта пара секунд растянулась на целую вечность. Приоткрыв рот, он следил за тем, как двигаются ее губы, обнажая белые зубки.
У него взмокли ладони. Происходящее решительно не укладывалось ни в какие рамки. Наверное, у него что-то с головой.
Афия заметила, что он пялится на нее, ее смех оборвался. Должно быть она выглядит нелепо, хохочет, роется в куче тряпья, болтает о том, что не убивала своих мужей. Иначе с чего бы Джейку Лидсу так странно на нее смотреть?
— В общем, беру эту. Думаю, она подойдет, — коротко сказала Афия.
— Да уж, — невнятно пробормотал Джейк.
— Пойду померяю.
Она зашагала в сторону примерочной, светлый длинный хвост покачивался из стороны в сторону, касаясь аппетитного задика. Джейк сглотнул слюну.
— Кстати, ваши волосы… — начал он.
— Отрезать не стану, — заявила Афия, не оборачиваясь. Джейк усмехнулся. Он уже понял, что его новая помощница очень любит свои волосы, и вполне разделял ее чувства.
Интересно, чем она занималась, пока Генри Глик не исчез в неизвестном направлении со всеми ее деньгами? Что ее увлекало? Как она проводила свой досуг? Ему пришлось напомнить себе, что любопытство сгубило кошку. А если точнее двоих мужей Афии.
Засунув большие пальцы рук за пояс джинсов, он покачался на каблуках.
— Вообще-то я имел в виду головной убор, — громко сказал Джейк в направлении примерочной.
— Ах вот что! — Из-за пластиковой дверцы высунулась головка с белокурыми волосами. Хвостик был переброшен через плечо вперед. — Я любила покупать шляпы, когда… — Девушка осеклась и смущенно улыбнулась. — То есть у меня и сейчас полно шляпок. Разных форм и расцветок.
— Думаю, все они окажутся слишком броскими. — Джейк решил не обращать внимания на ее нечаянную оговорку.
— В таком случае можно купить что-нибудь невзрачное. Кажется, я видела стойку со шляпами у входа.
Джейк вздохнул.
— Афии, мы собираемся не на Дикий Запад. И не на ипподром.
— Можно подумать, что я говорила о ковбойской шляпе, — хмыкнула девушка. — Или о страусовых перьях, украшающих поля.
Джейк невольно засмеялся. Ему куда больше нравилось, когда Афия огрызалась, чем когда она смотрела на него несчастными глазами. К сожалению, несчастной она выглядела гораздо чаще, особенно когда молчала. Было ли это результатом недавних событий в ее жизни или частью натуры Афии? Если ее лицо кажется беззащитным и ранимым с юных лет, то можно понять, почему так много мужчин постарше стремились ее опекать.
Афия снова скрылась в примерочной, а Джейк задумался.
Утрата состояния, смерть второго мужа, всеобщее осуждение — этого было достаточно, чтобы выбить из колеи даже вполне уравновешенного человека, не то что хрупкую девушку. Конечно, Афия не голодала и у нее была крыша над головой, но ее положение нельзя было назвать завидным. Впрочем, напомнил себе Джейк, через две недели должна вернуться ее мать, а с ней и муж-миллионер. Да и Хармон не тратит времени попусту. Еще немного, и о бедняжке Афии позаботятся. Все вернется на круги своя.
Но все же малышка оказалась крепким орешком. Не подозревая о том, что колесики уже вертятся, она приняла решение бороться с обстоятельствами и не теряет оптимизма.
Джейк вздохнул. Афия по-прежнему оставалась для него загадкой.
Черт его побери, если он не разгадает ее по истечении двух недель!
— Что читаешь? Стивена Кинга?
— Гэвин. Трактат по поведенческой психологии. — Руди закрыл книгу, толщина которой в полтора раза превосходила самый толстенный роман Кинга. Он уставился на Хармона Риса, который как раз присаживался за его столик.
— Никогда не слышал об этом авторе, — признался адвокат. — И о чем он пишет?
— Она, — поправил Руди.
— Все равно не слышал.
Руди не был удивлен. В отличие от матери Афии, которая верила во все, существование чего признавалось спорным, Хармон был упертым материалистом. Он верил лишь в то, что можно было потрогать, понюхать или увидеть собственными глазами. Он верил в то, что было бесспорно доказуемо. Руди едва ли мог представить себе Хармона Риса медитирующим или истово молящимся Богу. Люди вроде него достигают небывалых высот благодаря вере в правоту выбранного курса, а столкнувшись с необъяснимым, предпочитают не слишком задумываться над его природой. Хармон Рис никогда не сомневался в том, что делал.
Руди почти завидовал ему.
Хармон жестом подозвал официантку и заказал виски со льдом. Затем кивнул на стакан тоника, стоявший перед Руди:
— Не хочешь ничего покрепче?
— Нет, я за рулем. Через час должен быть в аэропорту. Официантка принесла два меню в кожаных переплетах, порекомендовала пару блюд и неслышно удалилась. Хармон ослабил галстук и сделал глоток скотча.
— Но ведь ты успеешь вернуться за Афией вовремя? Мы договаривались, что ты будешь забирать ее с работы. — Он поморщился. — Ведь от офиса Джейка до твоей квартиры путь не самый близкий.
Руди подавил улыбку. Он знал: Хармону невыносима мысль о том, что Афия живет не в его доме, а с бывшим шофером. Не имея возможности взять ее под свое крылышко, адвокат надеялся, что Руди станет для него глазами и ушами.
— Я только заберу из аэропорта клиента и вернусь. Загвоздка в другом: твой детектив велел Афии «избавиться от лимузина».
Хармон приподнял брови, но ничего не сказал. Оба уставились в меню.
— Ты можешь заехать за ней на своей обычной машине, — предложил адвокат.
— У меня мотоцикл.
Хармон нахмурился, не отрывая глаз от меню.
— Я пришлю тебе машину из проката, какую-нибудь неброскую, но безопасную. — Он помолчал. — Пожалуй, Джейк прав, лимузин слишком бросается в глаза, а Афии необходимо на время затеряться. Джейк знает свое дело и сумеет позаботиться о моей малышке.
Руди мог возразить, что Афия не нуждается нив чьей опеке, но промолчал. Спорить с Хармоном было бессмысленно. Афия сама разберется в ситуации. Она сможет стать на ноги с чужой помощью или без нее. Руди видел, как великолепно она держится, как борется с обстоятельствами, и это внушало ему невольное уважение. Пытаться же переубедить Хармона — глупая затея.
Всю свою жизнь Афия мирилась с тем, что ею управляют. Мать внушала ей глупости насчет проклятия, отец и мужья держали в тепличных условиях и сдували пылинки, Хармон готов был взять на себя решение любой проблемы. Но за одиннадцать месяцев, минувших со смерти Фрэнка, Руди успел убедиться в том, что у девушки куда более сильный характер, чем считают окружающие. Он верил в то, что она справится. Конечно, думал Руди, Афия слишком податлива и мягкосердечна, она не сталкивалась с жестокостью и равнодушием. Но ведь на ошибках учатся. Какой бы беззащитной ни казалась кошка, всем известно, что у нее девять жизней. Остановив свой выбор на запеченном свином эскалопе, Руди закрыл увесистый томик меню и поскреб подбородок, заросший щетиной.
— Мистер Рис, а вы уверены в том, что вам удастся вернуть деньги крестницы?
— Я приложу все усилия.
Судя по тому, что Хармон достигал любой цели, к которой двигался, это могло означать скорее да, чем нет. Подошла официантка и приняла заказ.
— Афия знает, что у меня нет машины, — как бы между делом заметил Руди. — И она знает, что подобная покупка мне не по карману. Не держите ее за дуру, мистер Рис.
Хармон сделал большой глоток виски, разглядывая собеседника.
— Видишь ли, Руди, я вовсе не считаю Афию дурой. Но ведь ты согласишься с тем, что она… несколько наивна?
— Нет, не наивна, — покачал головой Руди. — Может, доверчива, но не наивна. В любом случае затея с машиной неудачна. И еще одно… — Он помолчал, подбирая слова. — Мистер Рис, мне не по душе, что я обязан докладывать вам о каждом шаге вашей крестницы. Она доверяет мне. С моей стороны и так некрасиво скрывать от нее правду.
— А мне и не нужны детали, — отмахнулся Хармон. — Все, что мне нужно, — это обеспечение безопасности Афии.
Руди смягчился.
— Я не дам Афию в обиду.
— Знаю. Джейк тоже присмотрит за ней. Я уезжаю из города на несколько дней и рад, что моя крестница в надежных руках. Ты будешь приглядывать за ней вечерами и по ночам, а Джейк — днем.
Руди прищурился. А что, если Джейк станет приглядывать за Афией и по ночам? Не стоило делиться подобными мыслями с Хармоном. Сам Руди был бы только рад, если бы Афия закрутила с новым начальником интрижку. До этого она никогда не позволяла себе столь вольного поведения, как свидание на одну ночь (или даже на несколько ночей), и новый опыт может оказаться приятным. Хотя Афия и не особо распространялась относительно секса с обоими мужьями, Руди подозревал, что дальше миссионерской позы дело никогда не заходило. Представить себе Фрэнка или Рэнди делающими «это» с Афией на кухонном столе было просто невозможно.
А вот с Джейком все могло бы получиться. Афии не повредит новый сексуальный опыт. Пусть даже связь окажется короткой.
Руди положил руку на книгу, которую принес с собой. В его жизни, наоборот, было слишком много ничего не значащих интрижек. Теперь он созрел для долгих серьезных отношений.
— Кстати, — услышал он голос Хармона. — Афия упоминала, что у тебя новый сосед. Кто он такой? Расскажешь?