Пролог
Я никогда не забуду этот запах. Он потрясал во многом, но запоминался, потому что
я еще никогда раньше не боялась запаха. Я закрыла глаза и сделала вдох ртом, пока ждала
своей очереди.
В третий раз они пришли за мной.
Я встала, мне слабо и небрежно завязали глаза, а затем повели наверх. От этого
кошмара нельзя было проснуться, но как только свежий воздух ударил мне в лицо, во мне
расцвела надежда. Я чуть не расплакалась от облегчения, когда океанский бриз наполнил
меня. Влажный соленый воздух был моей свободой, и я подумала, что если бы я могла
нырнуть в воду, все было бы в порядке. Но не было ни единого шанса выбраться в
безопасное место. Система, созданная, чтобы удерживать меня на месте, работала
безупречно. Я была там только по одной причине – я была разменной монетой в
переговорах.
Ноги свело судорогой, они ослабели, с завязанными глазами я не могла
ориентироваться в пространстве. Как только меня отпустили, я резко развернулась,
сначала не зная, куда идти. Но как только я ощутила опору, я побежала по узкому
коридору, ведущему прямо к носу корабля. Запах воды стал таким сильным, что я почти
ощущала ее на своей коже. Просто добежать до края и прыгнуть. Не сомневаться, не
оглядываться, не думать. Вода накроет меня и спасет.
Я должна была достигнуть своей цели. Они на меня рассчитывали, а я не желала
возвращаться туда. Мои ноги были такими же решительными, как и мой разум, и я знала
точно, где была. Повязка соскользнула с глаз и вернула мне зрение, я свернула за угол и
тогда увидела, что мне осталось лишь два шага до края.
Я почти сделала это…
Глава 1
Шестью месяцами ранее
Я плакала на похоронах своей матери только потому, что не могла видеть свою
сестру Кэролайн такой опечаленной. И теперь она снова была огорчена, только на сей раз
из–за меня. На календаре 3 августа 2010 года, прошло почти два месяца после смерти
моей мамы, сорок пять дней после того, как я потеряла работу преподавателя, и
пятнадцать лет, как я впервые захотела покинуть Индиану. И вот я садилась на самолет,
следующий рейсом в Таиланд.
Это был первый самолет в моей жизни.
Кэролайн, которая была на двадцать два года старше меня, молча привезла меня в
аэропорт, вытирая слезы большую часть пути. Сложнее всего для меня было покидать её.
Мы замерли у обочины.
– Спасибо, что подбросила меня, – сказала я.
Она скрестила руки на груди и кивнула.
– Знаю, ты не можешь понять, почему я делаю это, но я рада, что ты здесь. Я никогда
не смогла бы уехать, не попрощавшись с тобой, – я сглотнула. – Единственное, чего бы
мне хотелось – получить и твое благословение.
Она отвела взгляд.
– Я просто думаю, что ты перегибаешь. Я могла бы тебе помочь найти другую
работу здесь, Джессика.
– Что ты знаешь о крайностях? – огрызнулась я. – Ты никогда не делала ничего
экстремального, даже о таком не думала.
Она пристально смотрела на меня.
Я сделала глубокий вдох.
– Извини, но посмотри на меня, – я сделала паузу и запустила руку в свои густые
светлые волосы. Они все так же были длиной до подбородка, как и в мои двенадцать лет.
Моя мама запретила длинные волосы, когда я была маленькой, и даже будучи
самостоятельной и взрослой, я чувствовала себя виноватой каждый раз, когда они
потихоньку приближались к моим плечам, поэтому вновь обрезала их. – Мне двадцать
восемь лет, и я по–прежнему ношу стрижку, которая нравилась ей.
– Я не собираюсь говорить плохо о ней. Не сейчас.
«Никогда», – подумала я.
– Это мой шанс измениться, – я сделала паузу и посмотрела ей в глаза, но она отвела
взгляд. – Я не хочу искать другую работу здесь – ты знаешь это. Я хочу сменить
обстановку, что–нибудь еще... Мне нужны изменения. Единственное, что удерживает
меня здесь – это ты. И я не говорю, что этого мало…
Она подняла руку, и я замолчала.
– Я знаю, что этого мало для тебя, но я делала все, что было в моих силах, правда.
– Я знаю это, – сказала я, и мы обнялись.
Я всегда чувствовала, что я родилась не в той семье, не в том городе, и моя мама
ничего не делала, чтобы изменить это. Все, что мне когда–либо разрешали делать,
соответствовало статусу кво и слову Господа. Ходить в школу. Посещать церковь. Найти
работу. Познакомиться с хорошим парнем. Научиться печь яблочный пирог. Уволиться с
работы и стать матерью. Помогать церкви. Печь больше пирогов. Возможно, вишневых.
Кэролайн была моей опорой. Она пела мне перед сном, когда я была маленькой,
вытирала мои слезы, когда я страдала от безответной любви, и как мне казалось, она была
единственным человеком, кто меня любил. Но сестра не может заменить маму, и неважно,
как сильно она старается и как сильно верит в то, что это возможно.
Кэролайн была учительницей, поэтому и я стала учителем. Я ходила в тот же
колледж, что и она. Когда я закончила его, я стала преподавать во втором классе
начальной школы Милфорд в Волкоттвилле, штат Индиана. Свободное время я проводила
в библиотеке, где я пересматривала DVD–диски. Раньше я долгими часами сидела и
смотрела американские и иностранные фильмы, которые снимались в экзотических
местах, все время размышляя о трудностях жизни без торговых центров и спортивных
баров. Стены над моей кроватью были заклеены копиями фотографий белоснежных
песчаных пляжей с тростниковыми беседками и парусниками, а еще гор, покрытых
травой, чтобы каждое утро я просыпалась и смотрела на фотографии тех мест, где хотела
бы побывать.
– Ты не продержалась бы и дня, – обычно говорила мне Кэролайн.
– Ты права, – говорила я ей. – Я бы провела там всю жизнь.
Я любила Кэролайн больше всех на свете и, к сожалению, больше, чем она любила
саму себя. Она вышла замуж очень молодой, сразу после колледжа, и когда ее муж узнал,
что она не может иметь детей, он вскоре развелся с ней.
Я была для нее всем.
Ей отчаянно хотелось разделить со мной все свои мечты, и какое–то время я очень
старалась радовать ее. Но в глубине души я завидовала тем, кто был свободен от
монотонности округа Лагранж. И теперь, когда моей мамы не стало, пришла и моя
очередь уходить.
Оставалось совсем немного времени, когда Кэролайн нарушила неловкое молчание.
– Я хочу показать тебе кое–что, – она запустила руку в бумажный коричневый пакет,
который принесла с собой, и вытащила фотоальбом, перевязанный длинным тонким
кожаным шнуром. – Взгляни на это.
Я взяла альбом и развязала шнур. Страницы альбома были потертыми и полными
фотографий – цветных и черно–белых – красивой молодой женщины, которая позировала
на улицах Нью–Йорка, озаряя все вокруг широкой и яркой улыбкой. Я с трудом узнала ее,
но она выглядела так же, как я. Маленькая ростом, со стройной фигурой, голубыми
глазами и светлыми волосами – только у нее они были длинные. Тут она была в мини–
юбке и высоких сапогах возле статуи Свободы, а там в брюках–клеш и обтягивающем
свитере на вершине Эмпайр–Стейт–Билдинг, а потом и в синих джинсах на Бруклинском
мосту.
– Это мама, – сказала мне Кэролайн, пока я переворачивала страницы. – В ее
медовый месяц. Раньше, она была такой же мечтательницей, как и ты.
Я зажала ладонью рот.
– Я нашла это, когда убиралась в её шкафу, – сказала она, пожимая плечами. –
Возможно, ты похожа на нее больше, чем думаешь.
Я закрыла альбом и прижала к груди.
– Спасибо, – прошептала я.
С тяжелым сердцем и большими надеждами, я повернулась и пошла прочь.
Глава 2
Двадцать четыре часа спустя я приземлилась в международном аэропорту Пхукета, я
была разбита. В основном из–за того, что пролила всю упаковку томатного сока на свою
белую блузку через полчаса после вылета. Я очень плохо спала, и мои волосы торчали во
все стороны. Миссис Смайт, менеджер туристического агентства в Волкоттвилле, помогла
мне найти место недалеко от Академии Толтриз, где я получила работу, поэтому, как
только я прошла таможню, и мне отдали мой паспорт с отметками, которые там появились
впервые, я отправилась ловить такси, чтобы добраться до моего нового дома.
Субботний день подходил к концу, и очередь на такси, как и на таможне, была
сущим адом. Люди толкались и махали руками, орали друг на друга на непонятном мне
языке. Я проверила паспорт и свои вещи, уверенная, что забыла что–то сделать, но с такой
активностью было трудно сосредоточиться. Как только я подумала, что подошла моя
очередь, не менее пяти человек встали передо мной и поймали следующую машину, не
обращая внимания на то, что я её ждала. У меня было много багажа: три большие сумки,
один небольшой чемодан на колесиках, рюкзак, кейс для ноутбука, и небольшой кошелек,
поэтому я боялась отойти от них хотя бы на секунду.
– Шевелись, ведьма! – сказал мужчина, поразив меня этим. Он стоял пугающе
близко.
Я ахнула.
– Простите, что вы сказали?
Стояла невыносимая жара, но он был одет в красный бархатный костюм, на шее у
него висело пять золотых цепочек, и он нанес на себя столько одеколона, что можно было
усыпить лошадь. В правой руке он держал небольшой кожаный портфель и сигарету в
другой, и если бы мы встретились где–нибудь еще, я бы убежала. Но что–то в его лице, и
тот факт, что он осознавал, что именно я, а не он, выгляжу белой вороной, побуждали
меня доверять ему. По крайней мере, ровно на столько, чтобы донести мой багаж от
бордюра до такси.
– Куда вы едете? – Он махнул в сторону такси.
– О, да! Я собираюсь... – я замолкла, полезла в свой рюкзак за бумажкой с моим
новым адресом и показала ему.
Он кивнул, а потом крикнул человеку в начале очереди. Я не понимала ни слова из
того, что он сказал, но мужчина подошел, схватил мои сумки и закинул их в багажник
автомобиля.
– Кхм... спасибо, – я протянула ему руку.
– Я Ниран. Я родился в Пхукете, – сказал он, когда мы пожали друг другу руки. –
Может быть, вы знаете меня?
Я покачала головой.
– Все знают меня. Вы были на Пхукете раньше?
– Нет, я здесь впервые.
– Впервые! – обрадовался он и крикнул что–то еще водителю, а потом достал из
кармана свою визитку и протянул мне. – Давайте встретимся. Это мое заведение.
Приходите туда. Вы любите водку?
Я взглянула на визитку. Там было написано: «Ниран (фамилии не было), владелец
«The Islander Bar&Grill». Под адресом было написано: «Приходите ко мне как–нибудь»».
Я не смогла сдержать улыбку.
– Спасибо, Ниран. Я обещаю, как–нибудь загляну к Вам.
Он затянулся, склонил голову набок, осматривая меня с головы до ног, затем
выпустил дым к небу.
– Вы в отпуск или вам нужна работа?
– Я переезжаю сюда на работу в одну из местных школ. Я учитель. Преподаватель
английского языка.
– Так вам нужна работа, – он сделал еще одну затяжку и потом бросил окурок на
тротуар. – Увидимся, – сказал он, и ушел.
– Спасибо! – крикнула я ему вслед, а потом направилась к своей машине.
Двадцать минут спустя мы прибыли в город Кох–Каев. Улицы были людными и
узкими, мой шофер обогнул опрокинутый автобус, будто это был оранжевый дорожный
конус. Люди стояли по другую сторону дороги и разговаривали, совершенно не переживая
о транспорте, проносящемся мимо.
Я высунула голову в открытое окно, позволяя солнцу греть мое лицо, и смотрела на
океан слева от меня. Вода была почти спокойная, порой пробегали белые гребни волн, ее
окружали огромные замшелые скалы размером с небольшие здания. Это было
великолепно и пугающе при этом. Через миг такси резко повернуло, и мы поехали по
улице с одинаковыми домами – квадратными двухэтажными коттеджами, каждый с
небольшим двориком – пока не остановились перед серым домом. Металлический
заборчик, высотой по пояс, окружал участок, и небольшой квадратный двор с ухоженной
травой. Я замялась, а потом покинула его машину.
Водитель выгрузил вещи на тротуар и закурил сигарету, ожидая, когда я выйду и
оплачу такси. Именно тогда я поняла, что забыла обменять свои деньги на баты в
аэропорту, но, к счастью, он принял американские деньги.
Первым, выйдя из такси, я заметила запах, витающий в воздухе. Безумное сочетание
тмина, имбиря и гибискуса, смешанное с дизельными парами от мотоциклов и тук–туков,
проносящихся по оживленным улицам.
– Спасибо, – сказала я ему и услышала, как позади меня открылась входная дверь
дома. Из дома выбежала женщина, красиво одетая в белые капри и босоножки. У нее были
коричневые волосы с сединой и прическа пикси, а ее улыбка заставила меня расслабиться
впервые за два дня.
– Вы, должно быть, Джессика, – сказала она.
– Да, здравствуйте. Миссис Найт? – я протянула ей руку.
– Рада встрече. Заносите ваши вещи внутрь, а затем я покажу вашу комнату и
познакомлю с моим мужем, – сказала она и вернулась в дом.
Вскоре после того, как я потеряла работу в Индиане, я записалась в программу по
обмену преподавателями, которая отправляет квалифицированных педагогов в школы по
всему миру. Как только меня приняли, меня присоединили к мистеру и миссис Найт через
академию Толтриз. Некоторые семьи – тайские, британские и американские – принимали
участие в программе и предлагали комнаты для аренды людям вроде меня. Найты были
американской парой на пенсии, которая в свои семьдесят могла проводить равное время и
в Пхукете и в своем родном городе Хьюстон, штат Техас. Это все, что я знала о них на тот
момент.
Дом был милым снаружи, и я была довольна районом. Многие дома в Пхукете были
на сваях, чтобы обезопасить их от наводнения и непрошенных животных. В большинстве
домов на сваях террасы составляли большую часть дома, и в них часто не было
водопровода. К счастью для меня, я смогла найти место жительства в современном районе
города, всего в двадцати минутах езды на велосипеде, моем транспортном средстве еще со
школьных времен. Ведь школа находилась далеко от фермы, на которой я выросла.
Зайдя внутрь, я оставила все свои сумки в прихожей и чуть не уснула, дожидаясь
миссис Найт. Я все еще испытывала культурный шок, страдала от смены часовых поясов
и недосыпания, но я осуществляла мечту.
– Вот сюда, дорогая!
Я прошла на ее голос в небольшую гостиную с крытой террасой. Ее муж оторвался
от чтения книги и с трудом выбрался из кресла. Это был коренастый мужчина в очках в
проволочной оправе, который улыбнулся и поприветствовал меня с энтузиазмом, когда я
вышла из–за угла.
– Ну, здравствуйте, – сказал он. – Разве вы не очаровательна?
Я поспешила к нему.
– Спасибо, ноя в ужасном состоянии. Я Джессика Грегори. Так замечательно
наконец–то встретиться с вами. Я очень благодарна за то, что вы приняли меня.
– Боб Найт. Пожалуйста, присаживайтесь, – он жестом указал на один из стульев.
– Спасибо.
– Я принесу нам чаю, – сказала миссис Найт.
Боб медленно сел обратно и взглянул на красное пятно на моей блузке.
– Итак, Джессика, расскажите мне о себе. Агнес упомянула, что вы из Индианы.
Я подумала о своей жизни до этого момента, чтобы решить, что сказать. Самым
интересным за двадцать восемь лет жизни был полет до Пхукета. Я положила руки на
колени.
– Да, я из Волкоттвилля. Это где–то в часе езды к востоку от Саут–Бенд. Я училась в
колледже недалеко от родного города и окончила со степенью в области образования, а
потом переехала обратно домой, где работала учителем второго класса, – сказала я ему.
Но хотелось сказать: «Несмотря на то, что я из суматошного города, пролила на себя
томатный сок, забыла обменять свои деньги в аэропорту и не могу мыслить здраво,
потому что я не сомкнула глаз в самолете – ведь я никогда не летала прежде – я клянусь,
что не полная дурочка!»
– Вы первые в Таиланде?
– Да.
– А Ваши родители до сих пор в Индиане?
– Моя мама умерла пару месяцев назад, но мой отец и часть родственников еще, – Я
замолчала и подумала, как мало говорила со всеми, кроме Кэролайн. Вся моя семья могла
бы стоять на автобусной остановке, и нам бы было почти нечего не сказать друг другу,
кроме пары любезностей.
– Соболезную. Ваша мама болела?
Я отрицательно покачала головой.
– У нее случился сердечный приступ.
Он цокнул языком.
– Ну, разве это не ужасно? Мне очень жаль.
– Спасибо, – сказала я. Я говорила с людьми о моей матери за последние два месяца
гораздо больше, чем за всю свою жизнь. Как самая младшая из девяти детей, я была
больше всего отдалена от моей мамы, как по годам, так и в отношениях с ней. Она была
строгой, сухой женщиной, педантом и ревностной католичкой, которая всегда владела
ситуацией. У нее было слишком много секса, чтобы стать монашкой, и поэтому она
управляла нашим домом как монастырем. Я мельком взглянула на свои руки и подумала,
как сильно она возненавидела бы ярко–синий лак на моих ногтях.
Миссис Найт принесла поднос с чаем.
– Большое спасибо, – сказала я, когда она наполнила наши чашки. – У вас такой
красивый двор. Вижу, вы уже посадили томаты на заднем дворе. Занимаетесь садом?
Она выглянула в окно за мужем.
– Немного, – сказала она.
– Я привыкла выращивать овощи в домашних условиях, так что буду рада помочь,
если вам понадобится.
Миссис Найт улыбнулась мне.
– Я была бы этому очень рада.
Ее муж сделал глоток.
– Так почему вы решили оставить вашу работу в... где, вы говорите?
Я засмеялась.
– Волкоттвилль. Меня уволили. Я была одним из младших учителей, и я попала под
сокращение. На самом деле мой директор и подал мне идею преподавания за рубежом. Он
сам занимался этим много лет назад, – я улыбнулась, вспомнив разговор. Ничто никогда
не давало мне такую ясность как этот разговор с ним о том, как полностью изменить свою
жизнь и учить детей на другом конце мира. – Так или иначе, школы в Пхукете, как вы
знаете, сильно пострадали от цунами, потому это одна из областей, которая все еще
нуждается в помощи. Даже спустя столько лет.
– Вы делаете хорошее дело.
– Наверное, вы хотели бы увидеть свою комнату. Вы, должно быть, устали, –
добавила миссис Найт.
Я вздохнула с благодарностью.
– Спасибо. Я бы очень хотела распаковать вещи и прилечь.
Моя комната находилась в задней части дома, сразу за кухней. Стены были бледно–
коралловыми, в центре деревянного пола лежал сотканный розово–зеленый коврик.
Шкафа не было, только съемная, похожая на книжную, полка и комод. Все было просто,
но уютно.
– Есть красный «Швинн», он стоит за домом, теперь он ваш, пользуйтесь, пока вы
здесь. Мы не позволяем нашим гостям использовать стиральную машину и сушилку в
доме, но есть прачечная вверх по дороге, и раз в неделю вы можете брать автомобиль,
чтобы добраться туда. Однако я могу постирать вашу блузку, если хотите.
Я посмотрела вниз.
– Это очень мило, но не обязательно, я уже смирилась с этим.
– Когда вы будете готовы, я покажу вам места в холодильнике и кладовой,
предназначенные для вас. Мы просим уважать наши вещи и пространство и использовать
только то, что принадлежит вам. Вы будете покупать свою еду и предметы быта.
– Да, мэм, конечно. Спасибо.
Она улыбнулась, мы взглянули друг на друга.
– Приятно познакомиться с вами, Джессика. Мы всегда рады компании, – сказала
она, и закрыла за собой дверь.
Как только я осталась одна, я открыла компьютер и нашла Wi–Fi сеть семьи Найтов.
Мысленно я заметила, что нужно настроить защиту их сети паролем, а затем отправила
Кэролайн письмо, как и обещала:
Кэролайн,
Получилось! В самолете было не так плохо, как я думала, но за весь полет я почти
не сомкнула глаз. Спасибо за снеки. Они меня спасли. Мои хозяева, мистер и миссис
Найт, оказались замечательными людьми и радушно приняли меня. У меня своя
маленькая комната в задней части дома с видом на прекрасный сад.
Мне многое предстоит сделать, и, признаюсь, я немного переживаю насчет того,
как устроюсь здесь, но остальное меня радует. Как только я отдохну, я буду по–другому
смотреть на вещи.
А еще я сожалею о том, как мы расстались. Ты ни с чем не обязана соглашаться.
Но я осознала, что, несмотря на твои многолетние усилия, у тебя не вышло бы сделать
ничего, чтобы мама гордилась мной. У нас не было ничего и не будет. Но ты самый
добрый и бескорыстный человек в нашей семье, и наша семья не существовала бы без
тебя. Всю мою жизнь ты была мне главной поддержкой, и благодаря тебе я смогла
найти в себе мужество уйти. Может быть, однажды ты поймешь, почему мне нужно
было уехать из Индианы, а может, и нет. В любом случае, я люблю тебя больше всего на
свете, и я знаю, что ты любишь меня.
Скоро напишу.
Джесс
Я едва ощущала реальность. Я лежала на полу, головой на своей сумке, в милях от
места, где выросла, в стране, языка которой я не знала, так же, как и не знала, как в ней
правильно одеваться, но я была дома.
Теперь это был мой дом.
Я невольно задавалась вопросом, приняла ли я правильное решение. Даже долгие
недели планирования и предвкушения не могли подготовить меня к тому, что я закрою
дверь в коралловую комнату и буду лежать в одиночестве. Волна страха прокатилась по
мне, такое испытываешь впервые на американских горках – или в самолете. Когда сердце
бьется чуть быстрее, голова идет кругом от попытки высчитать оценить риск. Я закрыла
глаза, но мои нервы взяли верх надо мной. Я боялась, да, но в самом хорошем смысле.
Боялась того, чем моя жизнь стала бы, если бы я не решилась на это.
Из–за разницы во времени, я проснулась полная энергии, но в три часа ночи. Не
хотелось бродить по дому в такой час, поэтому я включила свет и распаковала свои вещи.
На рассвете я открыла дверь и вышла. В доме было тихо, и улицы были пустыми и
спокойными. Я прокралась на задний двор и окинула взглядом запущенный сад. Овощи не
впечатляли, а вот цветы были невероятными. Я знала не все виды, но цветы были
повсюду, дерзко показывали свои яркие цвета, заставляя меня восхищаться ими.
В конце двора возле забора стоял небольшой сарай, где я нашла ручные
инструменты. Миссис Найт постаралась, посадив помидоры в землю, но я видела, что они
были посажены слишком близко друг к другу и недостаточно глубоко. Спустя час я
пересадила их, полила, и подмела заднюю часть дворика.
После быстрого душа, я перерыла свой рюкзак в поисках писем. Прежде чем уехать,
я попросила, чтобы некоторые мои ученики в Индиане написали записки детям в Пхукете,
и пообещала запустить программу «друг по переписке». Я сидела на полу в своей комнате
и читала некоторые из них. Их желание поделиться своими любимыми лакомствами,
цветами и видеоиграми, вопросами типа «есть ли у вас Макдональдс?» заставили меня
скучать по ним еще больше.
– Все в порядке, дорогая?
Я услышала голос Миссис Найт за дверью своей комнаты. Я посмотрела на нее, не
понимая, что рыдаю.
Глава 3
Уже в понедельник я на новом велосипеде поехала в академию Толтриз и
познакомилась с директором. Её звали Скайлар Браун, она родилась в Лондоне. Скайлар
была высокой и худой женщиной, почти каждый день у нее на шее можно было увидеть
новый маленький шелковый платок, как у стюардессы. Она работала в школе уже три
года, и именно с ней я переписывалась, когда планировала свой переезд из Индианы.
– У нас есть два кабинета, – она махнула налево и направо. – Два утренних класса и
два класса после полудня. Как я уже упоминала в нашей переписке, возраст детей от
шести до десяти лет, и у них примерно одинаковый уровень в английском. Большинство
местные. Некоторые семьи более обеспеченные, но большая часть из семей за чертой
бедности. Вы должны быть здесь к половине восьмого, дети приходят в восемь, но вам
необходимо каждое утро подметать полы, так как здесь всегда много песка.
Она была увлечена рабочими моментами, а я лишь кивала.
После небольшой экскурсии я отправилась знакомиться со своим новым классом.
– Здравствуй, дорогая, – послышалось сзади. – Меня зовут Софи. Я преподаю в
классах после полудня. Чертовски рада, наконец, встретиться с тобой. Последние две
недели мне пришлось работать в две смены, – сказала она с таким же акцентом, что и у
Скайлар. – Откуда ты, подружка?
– Я Джессика из Штатов. Индиана, если точнее. А ты?
– Родилась в Сиднее, выросла в Лондоне. Скайлар – моя тетя. Я уже год здесь.
Здорово, что ты с нами, – она начала раздеваться. – Не обращай на меня внимания. Я
просто переодеваюсь на работу. На другую работу, – она надела чулки в сетку,
джинсовую юбку, черный топ на бретельках и шлепанцы. Там, куда я собираюсь, нет
никаких детей, – сказала она.
Я просто не могла поверить ценам в магазине. Я уже начала думать, что мне
понадобится еще одна работа. Вчерашний поход за продуктами стоил мне месячного
бюджета.
– Ты когда–нибудь раньше работала официанткой?
– Да, когда–то давно в колледже.
– Нам как раз нужна еще одна девушка в бар. Знаешь, «The Islander Bar & Grill», на
пристани? Приходи на выходных, я представлю тебя Нирану, – она оценивающе
взглянула на меня. – Ты ему понравишься.
Я просияла.
– Ниран?
Она кивнула.
– Да, это хозяин. Знаменитый Ниран.
В свой первый день я пришла вовремя, я жаждала познакомиться со своими
учениками. Мне дали список с их именами, возрастом и краткими характеристиками, типа
«скромный», «не очень хорошо читает», «задира», «местный клоун». Они не сильно
отличались от других детей начальной школы в любой точке мира.
Я бросила свой рюкзак рядом с учительским столом и стояла возле окна, когда
приехал автобус. Все дети были в форме – белых футболках и шортах цвета хаки – за
исключением одного мальчугана, который был одет в красные брюки, что были ему
коротки на три дюйма.
Скайлар зашла вместе с детьми и сказала им занять свои места. У кого–то были
рюкзаки, у кого–то их не было. Те, у кого они были, повесили их на крючки возле двери.
– Доброе утро, класс, – поприветствовала их она.
Двое или трое детей промямлили в ответ.
– Алак, где твоя форма? – спросила Скайлар, все повернулись в сторону мальчика в
красных штанах.
Он пожал плечами, ему было явно неудобно от такого количества внимания.
– Пожалуйста, завтра приди в форме.
Он кивнул.
– Я бы хотела представить вам мисс Джессику. Она приехала из Соединенных
Штатов и присоединилась к нашей академии. Давайте устроим ей теплый прием, –
попросила она и захлопала.
Те же трое ребят, которые поприветствовали ее, вяло похлопали в ладоши.
Я помахала рукой и улыбнулась.
– Спасибо огромное. Я очень рада быть здесь. Я с нетерпением ждала нашей
встречи.
Скайлар потрепала меня по плечу и покинула класс.
На следующий день Алак снова пришел в красных штанах.
Как только он вошел в комнату, я отвела его в сторону и спросила о форме, но он
лишь пожал плечами. Я решила отпустить ситуацию… на следующие четыре дня.
Моя первая неделя была успешной. Дети были достаточно увлеченными и милыми,
я была рада каждому дню. Все улыбались, смеялись и получали удовольствие от школы.
Больше всего радовала разницу разница между тем, какими маленькими они были и
какими огромными были улыбки на их лицах. Я не могла дождаться дня, когда я узнаю их
достаточно хорошо, чтобы запустить программу «друг по переписке». Жизнь здесь была
похожа на мечту, но она была и подарком. Только подумать, я, Джессика Грегори из
Волкотвилля, Индиана, оставляла свой след в этом мире. Конечно, мне давалось это
нелегко, но это было только начало.
Мы с Софи договорились пойти в «The Islander Bar & Grill», чтобы встретиться с
Нираном и поговорить о работе на полставки. Он заставил меня ждать около часа, так что
я сидела с Софи, пока она следила за баром и обслуживала столики.
Его приход был похож на праздник, будто Пейтон Мейннинг зашел в спорт–бар
Индианы. Софи, дождавшись пока все успокоятся, привела его ко мне. Я улыбнулась,
увидев его. Он был в черной льняной рубашке в паре с белыми льняными брюками, все
это было подчеркнуто блеском многочисленных золотых цепочек и колец. А на голове у
него была черная вязаная шапочка.
– Впервые здесь! – сказал он, узнав меня.
– Да, это я. Так приятно вас снова видеть.
– Теперь–то ты меня знаешь?
Я кивнула.
– И я очень рада. Такое чувство, будто я прошла пхукетскую инициацию.
Он улыбнулся и посмотрел на Софи, не до конца понимая, что я имела в виду.
– Так тебе нужна работа?
– Да, вообще–то Софи рассказала мне о «The Islander». Около недели мы с ней
вместе работаем в Толтриз, а теперь я бы хотела…
– Ты принята! Начинаешь прямо сейчас, новичок!
Я взглянула на Софи, и она засмеялась.
– Я же говорила тебе.
Ниран вручил мне фартук, а затем принялся чеканить инструкции с молниеносной
скоростью.
Софи потрепала его по голове, прерывая.
– Я все объясню ей, дорогой. А ты иди и занимайся своими делами. И еще – её имя
Джессика.
Он отмахнулся от нее, обнял меня и исчез.
– Спасибо тебе, Софи, я, действительно, ценю это. Надеюсь, тебя не тошнит от меня.
– Ни в коем случае. Рада помочь. Готова к сегодняшней ночи, а?
– Готова как никогда.
Я таскалась за Софи несколько часов, убирала столики, подавала еду и напитки,
носила заказы туда и обратно. Как только я закончила, она отпустила меня. Я пошла вниз
по склону холма к входу в бухту и прогулялась по пристани. Гавань была красивой и
современной. Рядом с офисом находилась доска объявлений, где лодочники размещали
различные листовки. Одни что–то продавали, другие искали временных членов команды
или обслуживание для судна. А один человек раздавал котят. После прогулки по пирсу,
полной восхитительных яхт, я отправилась домой около часа ночи.
Сон давался сложнее всего. И когда я открыла глаза всего после нескольких часов
сна, я решила сходить в круглосуточную прачечную. Было всего 6 часов утра, и я не
собиралась будить Миссис Найт, чтобы одолжить машину, так что я сложила в свой
рюкзак нижнее белье, пижаму, шорты и футболки. Еще только рассветало, но уже было
жарко, и капли пота украсили мой лоб еще до того, как я запрыгнула на свой велосипед.
Но утренняя прогулка на велосипеде была великолепна.
Пробок не было, теплый воздух нес запах тропических цветов на каждом шагу,
одновременно радуя и поражая меня. Тем утром я изменила путь и поехала мимо океана.
Там была небольшая скала, где я остановилась и увидела на мили в стороны. Шум прибоя
в тот момент был самым громким звуком. Грохот волн, разбивавшихся о скалы, походил
на водную симфонию – я подобного еще не слышала.
Как только я повернула на Краби Роуд, я увидела то, что заставило меня
остановиться. Гравий захрустел под моими ногами, как только я опустила их, и я увидела
маленького мальчика в белой футболке и красных штанах, в одиночку пересекавшего
улицу, он нес в руках три коричневых пакета с продуктами.
Рассвет воскресного утра, а Алак все еще был в той же неправильной форме.
Глава 4
– Скайлар, есть секундочка? – спросила я следующим утром.
Она взглянула на свой стол.
– Я уезжаю по делам через минуту, – ответила она и сделала большой глоток кофе.
Я подошла поближе и понизила голос.
– На выходных я видела одного из своих учеников, Алака, и он все еще был в
школьной форме. Ну, точнее, в той неправильной форме с красными штанами.
– И?
– И – это было раннее воскресное утро. Я подумала, что, возможно, ему нечего
больше одеть.
– Возможно.
Я уставилась на нее, она прочла все на моем лице и вздохнула.
– Послушай, некоторые дети из неблагополучных семей, и у них почти ничего нет.
Это грустно, я понимаю, но наша работа присматривать за ними, когда они в школе. Здесь
они получают наше внимание, обед и полдник, и это все, что мы можем предложить им.
Если ты слишком привяжешься к одному из них или будешь уделять внимание к их жизни
за пределами нашей школы, это уничтожит тебя, – она сделала паузу. – Поверь мне.
Я кивнула.
– Ты права. Я понимаю. Но тогда мы не можем спрашивать его о форме, раз у него
нет ее.
– Есть. Ему просто нравится красный цвет, – сказала она, хватая свою сумочку. –
Это был любимый цвет его матери. Бедняжка потерял свою маму из–за цунами, когда ему
было всего два года. Он живет с тетей и дядей. Я пыталась объяснить им, что прошлое не
вернуть. Но это все, что мы можем сделать.
Она пожала плечами и вышла из кабинета.
Я направилась в свой класс и стала подметать пол с тяжелым сердцем. Наверное, он
носил красный, как дань уважения к своей матери. Я понимала, что ребенок хочет
удержать в своей памяти то немногое, что помнил о ней. Я полностью понимала, каково
это – потерять связь с мамой. Я тоже прошла через это, несмотря на то, что моя мама
умерла, когда мне было 28. Я не могла вспомнить, какой у нее был любимый цвет. Может,
Алак намеренно себя так вел. Тогда он нравился мне даже больше.
Я хотела бы прислушаться к совету Скайлар и не привязываться к нему, но я могла
хотя бы узнать об Алаке побольше, посмотреть, есть ли способ помочь. И если не
останется ничего другого, то хотя бы привести в порядок его форму.
– Алак, – я отвела его в сторону. – Могу я спросить тебя о твоей форме?
Он потупился в пол.
– Знаю, мисс Скайлар на пошлой неделе упомянула, что тебе стоит носить свои
шорты цвета хаки. Ты потерял их?
Он покачал головой, и я опустилась рядом с ним на колени.
– Ты знаешь, где они?
Он пожал плечами.
Я осторожно взяла его за руку.
– Я хочу знать, что ты не попал в беду, я просто хочу помочь тебе, потому что по
правилам ты должен носить форму. Позволишь мне найти твою форму?
Он кивнул.
– Хорошо, отлично. Так ты не потерял ее, но ты не знаешь, где она. Верно?
Он снова кивнул.
– А твоя тетя знает, где она?
– Нет.
– Попробуй вспомнить, когда ты последний раз видел ее?
– Я помню.
– Отлично. Где это было? – я сложила руки вместе и стала ждать.
– Её вытащили из стиральной машинки, – тихо ответил он.
Я посмотрела вниз и подумала, возможно, когда я видела его на рассвете, он шел из
прачечной и нес пакеты с одеждой. Я посмотрела в его большие карие глаза.
– Ты стираешь для своей семьи?
Он кивнул.
– И ты иногда оставляешь одежду там, потому что не можешь все унести?
Она снова кивнул, на лице были надежда и благодарность.
– Есть идея! Я знаю, что покупать новые шорты дорого, но я могу одолжить тебе их.
Ты сможешь оставлять их в школе и переодеваться в них здесь. Так у тебя будет форма, и
тебе не придётся беспокоиться, что ее кто–то заберет. Как тебе такая идея?
На минуту он уставился на меня.
– А где я буду переодеваться?
– В туалете, полагаю. И мы можем хранить их в твоем шкафчике.
Алак задумался об этом. Он поморщил свой восьмилетний лоб и почесал
подбородок, затем подпрыгнул и обнял меня, чуть не сбив на землю.
Я засмеялась.
– Похоже, у нас есть план.
После того, как он уехал на автобусе, я купила для него пару шорт в школьной
канцелярии и написала его имя стойким маркером на обратной стороне. Позже в тот же
вечер, я одолжила у Найтов машину и оправилась в торговый центр, чтобы купить для
Алака тележку – красную, конечно – чтобы он мог легко привозить чистую одежду домой.
Глава 5
Я осела в Пхукете, отрастила длинные волосы и смогла начать новую жизнь. Но не
всегда было легко. Я много работала, но приходилось экономить, и, несмотря на то, что у
меня появилось несколько друзей, многие ночи я проводила в одиночестве в своей
комнате или блуждая среди доков и пляжей недалеко от бухты.
Пхукет – место, где легко можно завести новых друзей, только вот отношения здесь
не построить, ведь люди обычно исчезали из вида так же быстро, как и появлялись. Но я
никогда не сомневалась в своем решении, и, конечно же, никогда не оглядывалась назад.
Я продолжала верить в себя и свои возможности.
Но, несмотря на все свои опасения, я стала по–настоящему счастливой так, как и не
представляла. Я стала больше смеяться, большего достигла, я сбросила старую неудобную
кожу и нашла истинную себя. Найты заменили мне родителей, когда они уезжали, я
следила за домом и заботилась обо всем, что им было необходимо или чего они не могли
сделать сами. Я любила свою комнатку без шкафа и две свои работы. С помощью Найтов
и их местных друзей, я создала фонд «Красная нить», который безвозмездно обеспечивал
местных учеников школьной формой.
Спустя четыре месяца работы в академии Толтриз я стала помощницей директора.
Кэролайн ни разу не навещала меня и даже не собиралась этого делать, но каждую неделю
мы общались по скайпу и почти каждый день списывались по электронной почте.
Все в Таиланде вдохновляло меня. Общительные люди, белые песчаные пляжи,
пряная пища, яркие здания, непринужденная атмосфера и цветы. И какие цветы! Каждая
улица в каждом районе была наполнена растениями и цветами самых ярких оттенков. Все
те вещи, которые висели на стенах над моей кроватью в Волкотвилле, сейчас были не
только реальными для меня, но и привычными. Они стали частью моей повседневной
жизни.
Но я не могла снова позволить всему этому стать рутиной, хоть и с лучшим видом. И
когда Скайлар сообщила мне об отпуске на месяц, я приняла решение, что снова все
перевернуло… и едва не стоило мне жизни.
Было раннее декабрьское утро, только рассвело, а я уже направлялась на своем
велосипеде в бухту, чтобы прочитать листовки, размещенные на доске объявлений. Затем
я прикрепила объявление, где читалось:
Ищу работу в команде
Двадцативосьмилетняя американка, живущая в Пхукете, желает присоединиться
к команде корабля, следующего из Тайланда в Мед. Готова драить палубу, дежурить по
ночам и проводить базовое обслуживание судна. Также я неплохо готовлю. Знакома с
трудовой этикой и при необходимости могу предоставить рекомендации. График
гибкий.
Пожалуйста, свяжитесь со мной: jgregory1872@talltrees.edu.
Дж. Грегори.
Я замерла на миг и просмотрела другие схожие объявления. Вода была спокойной и
нежно плескалась о корабли. Было еще две листовки с контактами людей, ищущих ребят в
команду. Я сфотографировала оба, а затем направилась в школу.
– Извините.
Мои мысли были где–то далеко, когда я услышала голос мужчины, оторвала взгляд
от мусорного совка и увидела его, стоящего в двери моего класса. Его голос был
решительным и манящим, впрочем, как и он сам.
– Могу я вам чем–то помочь? – спросила я, и мы встретились взглядом. У меня
перехватило дыхание от его улыбки.
– Простите, я помешал вам. Я хотел бы помочь школе.
Я смахнула волосы с глаз.
– Как вы со шваброй?
– Ужасно, – он огляделся. – Но я хорошо сочиняю, – он был старше меня, ему где–то
около сорока, крепкого телосложения. Я предположила, что он уже дня два не брился. Он
был высоким и поразительно красивым, и этот его комментарий привлек мое внимание.
– Не хотели бы поделиться своими историями с одним из моих классов?
Он наклонил голову и потер шею, а потом кивнул.
– Хорошо, я за.
Я просияла.
– Серьезно, не думала, что вы согласитесь.
– Тогда зачем вы спросили?
Я усмехнулась.
Он сделал пару шагов ко мне.
– Вы выглядите знакомо.
– Да?
– Да, – он скрестил руки на груди. – Мне так кажется.
Я пожала плечами, затем прислонила метлу к столу и я протянула ему руку.
– Я Джессика. Я работаю здесь учителем, а также я помощница директора.
Он пожал мою руку, и это движение отдалось в моем сердце.
– Грант Флинн. Приятно познакомится Джессика. Вы американка?
– Точно. Похоже, что и вы тоже.
Он кивнул.
– Давно вы живете в Таиланде?
– Около четырех месяцев.
– И все это время вы работали в школе? – спросил он.
– Да. Это замечательный опыт.
Он снова скрестил руки на груди и окинул меня изучающим взглядом.
– Ясно, – сказал он, не отводя глаз. – Вы именно тот человек, который занимается
пожертвованиями? Я хотел бы оставить чек.
– Да, конечно.
Он вытащил свою чековую книжку из переднего кармана и достал ручку из–за уха.
Его присутствие заставляло меня нервничать, и ирония была в том, что я дала волю
эмоциям и вела себя как легкомысленная школьница.
– Спасибо мистер Флинн, это очень мило с Вашей стороны.
Многие туристы Пхукета приходили в местные школы и делали пожертвования. Для
некоторых это своего рода ритуал, способ оставить свой след в мире, жест милосердия для
большинства из них. Они посещали школы, приносили материалы или оставляли
небольшой вклад, около ста долларов.
– Пожалуйста, зовите меня Грант, – сказал он, выписывая чек.
Я стояла позади него, отряхивая свою одежду от пыли, когда вошла Софи.
– Эй, приятель, что ты здесь делаешь?
И Грант, и я уставились на нее, но он ответил.
– Я же говорил тебе, что собираюсь зайти на этой неделе.
– Все верно. Уже познакомился с моей девочкой, Джесс, да?
Он повернулся ко мне.
– Да, уже. Она помогала мне решить, стоит ли внести свой вклад в физической
форме или финансовой, но я собираюсь придерживаться своего первоначального плана.
Он оторвал чек и вручил его мне.
– Вы знаете друг друга? – спросила я.
– Грант всю неделю приходил в «The Islander», – сказала она.
Он указал на меня.
– Вот откуда я вас знаю.
Я кивнула.
– Спасибо, – сказала я, забирая чек. – Я позабочусь о том, чтобы директор получила
его сегодня, и жду с нетерпением ваших историй.
Я взглянула на чек и открыла рот от удивления, это был чек на пять тысяч долларов.
– Я ценю это, – он коснулся моего плеча. – Увидимся, – сказал он Софи, поправил
волосы рукой и вышел, снова позволяя мне свободно дышать.
Мы с Софи подошли к окну и наблюдали, как он садился в арендованную машину.
– Ты познакомилась с ним в баре? – спросила я.
– Он и его приятель приходили в клуб каждую ночь. Удивительно, что ты не видела
их. Они причалили в пристани, оба американцы.
– Ниран приглашал меня на обеды всю прошлую неделю.
– Он обаяшка, да?
Я кивнула.
– И довольно щедрый.
– Насколько щедрый? – спросила она.
– На пять тысяч долларов.
– Черт, нет, – сказала она и вырвала чек из моих рук. – Скайлар сойдет с ума. Ты
работаешь сегодня?
– Неа, у меня выходные до субботы.
– Тогда все в порядке. Увидимся позже, – сказала она и вышла.
Я взяла швабру и увидела, как приезжает автобус, но могла думать только о Гранте
Флинне.
Когда я пришла в школу на следующее утро, напротив двери лежал пакет с моим
именем. Внутри было два ручных пылесоса и записка:
Эта скорость мне ближе. Увидимся завтра утром в классе.
Грант
Глава 6
Грант прибыл в школу за пятнадцать минут до приезда детей. Он был в рубашке
поло благородного синего цвета, белых широких шортах и сланцах. Его очки потерялись
где–то в его шевелюре.
– Доброе утро, мисс Джессика.
Я помахала рукой.
– Доброе утро. Большое спасибо за все это.
Он кивнул.
Я указала на небольшой книжный шкаф напротив стены.
– Можете выбрать любую, какая понравится.
Он смутился и подошел к полкам, затем повернулся ко мне.
– Я собирался рассказать свои истории. Поговорим о моих путешествиях, – он
поднял бровь. – Если все в порядке.
Я широко улыбнулась.
– Это чудесно, конечно. Им это понравится.
– Хорошо.
– Какие у вас были путешествия?
– Не хотите послушать вместе с детьми?
Я рассмеялась.
– Справедливо.
Дети зашли в класс и остановились как вкопанные, маленькие роботы,
подозревающие что–то. Так было каждый раз, когда в классе был незнакомец. Их взгляды
были прикованы к Гранту, они тихонько положили свои вещи и заняли свои места.
– Класс, я хочу представить вам мистера Флинна. Он прибыл в Таиланд из
Соединенных Штатов, также как и я, и великодушно согласился потратить свое
драгоценное время, рассказывая нам истории о своих путешествиях. Давайте
поприветствуем его.
Несколько ребятишек промямлили невразумительное «Добро пожаловать мистер
Флинн», пока я поставила для него стул рядом со своим столом. Его ноги были слишком
длинными для стула, но другого варианта не было.
Следующие полчаса он занимал детей рассказами о своих путешествиях по миру. Он
был лодочником – круизером как их называют в обществе – и плавал на своем паруснике
в команде с еще одним человеком. Он все обрисовал для детей в общих чертах, чтобы им
было понятно, и они могли насладиться рассказом. Он рассказывал о слонах и драконах и
орангутангах. Он поведал, как однажды попал в ужасный шторм, и как он и его команда
выжили в бурных водах. Он рассказал им о рыбалке, плавании и о том, как за ними
следовали дельфины.
Я окинула комнату взглядом, все дети сидели, облокотившись на парты и опустив
головы на руки. Некоторые даже перешли в начало класса и сидели в позе лотоса.
К тому времени, как он закончил, он пленил буквально каждого из нас.
Я сделала глубокий вдох, когда он закончил свой рассказ и посмотрел на меня.
Раздался шквал аплодисментов.
– Огромное спасибо, – сказала я, в то время как дети просили его прийти еще раз.
– Это было здорово, – он помахал им и несколько, включая Алака, подбежали к нему
и обняли за пояс.
– Я провожу мистера Флинна, так что, пожалуйста, займите свои места и тихонько
посидите, пока я не вернусь.
Грант и я вышли на улицу.
– Еще раз спасибо.
– Пожалуйста.
– Похоже, вы и раньше это делали.
– Да, бывало.
– Что ж, вы, действительно, сделали их день. Не думаю, что видела их когда–то
более заинтригованными, чем сегодня.
Он сунул руки в карманы.
– Думаю, ваши слова – лучшая похвала, которую я когда–либо слышал.
Я покраснела. Я тоже была заинтересована.
– Я всегда хотела увидеть мир.
На его губах появилась улыбка.
– Рад, что смог помочь, – он коснулся моего плеча и ушел прочь. Я все еще смотрела
ему вслед, когда он обернулся и остановился. – Увидимся, – сказал он.
Глава 7
Четыре дня спустя я получила письмо на почту от кого–то, увидевшего мою заметку
в бухте и искавшего третьего члена экипажа на три недели, где–нибудь в январе. Его
звали Квинн, и мы договорились встретиться на его корабле в обед после того, как я
закончу работу.
Я заперла велосипед и посмотрела письмо, чтобы найти его местоположение. Он
сказал, что будет ждать меня на Джей–Док, спуск 46 и его корабль назывался
«Представь». Я достигла пирса и повернулась в поисках имени корабля, пока не нашла
тот, который искала. Это был парусник, причем очень красивый. Молодой симпатичный
парень, развалившись на корме, чистил апельсин. Он подмигнул мне и сказал «привет», он
был слегка удивлен, когда я остановилась.
– Привет, ты Квинн?
Он удивился еще больше, когда я назвала его по имени.
– Ага, – сказал он и встал.
– Я Джессика.
Он уставился на меня.
Я подняла палец и достала его письмо из своего рюкзака.
– Прости, надеюсь, я ничего не перепутала…
– Ты Дж. Грегори? – спросил он.
– Да, Джессика Грегори.
Он издал смешок и потер лоб.
Я вернула письмо в рюкзак и перекинула его через плечо.
– Могу я подняться на борт?
– Почему нет?
Он опустил апельсин и подал мне руку, помогая забраться на парусник.
Я улыбнулась.
– Спасибо, что откликнулся. Я рада такой возможности. Расскажешь, то мне
требуется делать, сколько продлиться путешествие и куда ты направляешься?
Он улыбнулся и потряс головой.
– Я не ожидал увидеть девушку.
Мои плечи опустились.
– Понятно.
Он сел, но продолжал наблюдать за мной.
– Без обид.
– Конечно.
– Но на борту только я и еще один парень, я хотел нанять еще одного… парня.
Я кивнула.
– Ну, Вам стоит рассматривать все варианты, потому что я могу делать эту работу
так же хорошо, обещаю, – сказала я и увидела, как Квинн отвлекся на что–то другое. Я
проследила за его взглядом и чуть не лишилась земли под ногами, увидев Гранта Флинна
за собой.
– И снова здравствуйте, – сказал Флинн, прислонившись к небольшой дверной
раме, которая вела в каюты.
Я буквально расплылась в улыбке.
Квинн встал и тихонько кашлянул.
– Вот тот парень, о котором я тебе говорил, – сказал он Гранту.
Грант улыбнулся мне.
– То, что любит готовить?
– Ага, – ответил Квинн, беря в рот зубочистку. – Погоди… ты знаешь ее?
Я выпрямилась и поправила ремешок на своем плече.
– Какой приятный сюрприз, – сказала я, ожидая, что Грант согласиться со мной или
даже добавит что–то к моему комментарию, но он этого не сделал. Я продолжила –
Послушайте, вы явно ожидали увидеть кого–то более мужественного, чем я. Это мне ясно.
Но я единственная, кто разместил там объявление. Я сама откликнулась на это
предложение, и я обещаю, что справлюсь с этой работой так же, как и любой другой. Это
не значит, что я изобретаю понятие «женщина – член команды».
Грант и Квинн переглянулись, и Грант пожал плечами.
– Тебе решать, – сказал он Квинну.
– С каких это пор, это мне решать?
Грант усмехнулся и исчез под палубой, не отвечая на его вопросы.
– Присаживайтесь, – сказал Квинн.
Я посмотрела Гранту вслед, а затем села.
– Дело вот в чем: мы хотим взять третьего члена команды на временной основе,
чтобы добраться до Шри–Ланки, пересечь Индийский океан и через Аденский залив и
Красное море достичь Египта, – он замолчал. – Давно вы провели в Таиланде?
– Четыре месяца.
– Ну, уверен, вам ясно, что это опасно, так что нам нужен третий паре… – ем…
человек, потому что нам нужно, чтобы кто–то был начеку 24 часа в сутки, пока мы будем
в пути, – он задумался на мгновенье. – Я не знаю, какой у вас график, но мы не планируем
покидать Пхукет раньше первой или даже второй недели января. Я еще не знаю точной
даты, но в основном это зависит от погодных условий. На этом все.
Я сделала глубокий вдох.
– Я не обиделась на то, что вы ожидали увидеть мужчину, и я не могу уйти, не
попытавшись убедить вас, что я могу справиться с этой работой. За последние несколько
месяцев я видела объявления и мужчин, и женщин – некоторые имели опыт, некоторые
нет. Понимаю, как женщина, да еще и без опыта работы на паруснике, я не самый
желаемый выбор. Но, как я уже говорила, я – трудяга, приличный повар, немного
сумасшедшая, ищущая приключений девушка, и я была бы признательна за такую
возможность. Надеюсь, вы хотя бы рассмотрите мой вариант.
Он сцепил руки и кивнул.
– Обещаю. И, несмотря на то, что сказал старина, это не только мое решение.
Я посмотрела через плечо, надеясь снова увидеть Гранта, но его не было.
– Спасибо, Квинн, – я встала и протянула ему руку.
– Пожалуйста.
Он пожал мне руку, затем я развернулась и спрыгнула с парусника.
– А все же откуда Вы знаете старину? – прокричал он.
– Я преподаю в одной из местных школ, и на прошлой неделе он приходил, чтобы
оставить пожертвование и рассказать детям о своих путешествиях.
Он щелкнул пальцами, будто то, что я сказала, стало для него прозрением.
– О–о–о–о, ты девушка из бара.
Глава 8
Я еще не встречала никого с именем Грант, и мне нравилось его звучание. Имя было
крепким и уверенным, каким он и был. Я знала о нем очень мало, кроме имени, того, что
он пожертвовал школе пять тысяч долларов и путешествовал по миру на судне с
названием «Представь». И он отлично рассказывал истории, что мне тоже нравилось.
Я наполняла солонки и перечницы, когда заметила его. Грант пленил меня, стоило
увидеть его. Он был красивым, да, но было что–то и в том, как расслабленно и уверенно
он нес себя, как улыбался, не мешкая даже в комнате, полной галдящих учеников, и мне
хотелось узнать о нем больше.
«The Islander Bar & Grill» был меньше, чем в миле от пристани, где ребята – и почти
все наши клиенты – оставляли лодки, всего в паре улиц от места, где я жила. В обществе
таких людей я никогда не знала, как долго клиенты будут здесь, когда они поплывут
дальше, в следующее кафе с блондинкой–официанткой. Я надеялась узнать его ради
шанса попасть на его парусник.
Прошло две недели после того, как он побывал в школе и оставил пожертвования и
неизгладимое впечатление. С тех пор я пару раз видела Квинна и даже немного
подружилась с ним. Он сидел в баре три мои обеденные смены один, и, как и
предупреждала Софи, он умел очаровывать.
Я расставила солонки и перечницы в баре, увидев, что они выбрали стол ближе к
воде. Квинн махнул мне через миг. Квинн был как инь, а Грант – янь. За минуты после
встречи он становился лучшим другом, директором и парнем. Он вел себя так, будто был
знаменитостью, которая не уйдет из ресторана, пока у входа не будут папарацци.
Поднятая голова, расправленные плечи, выпяченная грудь. В девяти случаях из десяти во
рту у него была зубочистка.
Квинн был душой вечеринки, даже если вечеринки не было. Он всегда кому–то
махал, давал пять другим, его болтовня не имела границ. Как и флирт. Он был юным,
мальчишеское очарование было на его красивом лице, и он выглядел как типичный моряк.
Светлые растрепанные волосы, загорелая кожа, мозолистые ладони. Я не видела его без
улыбки.
Я поспешила с меню, хотя знала, что они закажут – Софи говорила, что каждый
вечер они ели одинаково. Она же рассказала, что Грант всегда говорил ей мало, только
делал заказ, но был вежливым и оставлял ей хорошие чаевые. Я смотрела, как он садится
на стул, достает книгу в кожаной обложке на стол и опускает ладони на колени.
– Привет, ребята. Две кружки пива? – спросила я.
– Звучит отлично, – ответил Квинн и дал мне пять. – Ниран сегодня здесь? Он
должен мне пятьсот батов, – он сделал ударение на «т».
– Он на свадьбе, но скоро будет.
Ниран был местной знаменитостью, владельцем этого заведения, экспертом города, а
еще – священнослужителем.
– Никогда не знаешь, когда кто–то решить пожениться, – говаривал он.
Ниран был известен в обществе моряков по двум причинам: быстрые свадебные
церемонии возле моря и игра в карты с местными лодочниками. И когда он не занимался
баром, женил людей или пожимал руки, он играл в покер. К сожалению, он часто
проигрывал.
– Видимо, ваши напитки на нем, – я пожала плечами. – Я надеялась, что увижу вас
сегодня, – сказала я.
– Этот день отличается от других? – Квинн подмигнул.
Я закатила глаза, но невольно улыбнулась.
– Мы пересеклись с другими ребятами, – сказал он мне. – Мы должны были уже
отправляться на восток, но пришлось заказать деталь для двигателя, на это уйдет еще
неделя или две. Ты от нас еще не избавилась.
Я радостно улыбнулась.
– Грант, я хотела бы поблагодарить вас снова за вклад в Толтриз. Пылесосы и деньги
были использованы по назначению. И дети не прекращают говорить об обезьяне, что
побила вас в Индонезии.
Квинн с любопытством взглянул на него, Грант посмотрел на меня с улыбкой.
– Всегда пожалуйста. Я рад помочь. Правда.
Грант был выше Квинна. У него были длинноватые каштановые волосы и голубые
глаза, а его лицо было все время со щетиной. Его тело было мускулистым, но худым, и его
поведение всегда было вежливым и добрым. Но хотя веселый энтузиазм Квинна был
магнитом для многих людей, меня манила сдержанность Гранта.
Налив их напитки и отнеся чек за другой столик, я подошла к Квинну и Гранту с
подносом с двумя кружками пива и мисочкой фисташек в васаби.
– Что будет сегодня? Дайте угадаю. Чизбургер для Квинна? – сказала я, а потом. – И
лобстер для вас, Грант? – я обратилась к нему лично, но они были заняты стопкой
напечатанных страниц. Я пригляделась и увидела, что они изучают электронные письма
от МОС, Морского отделения связи, которое отправляло отчеты тем, кто хотел пересечь
Индийский океан из Таиланда в Оман. Многие клиенты приходили к нам ради
бесплатного Wi–Fi, чтобы проверить погоду и условия для плавания и перекусить
бургером. Никто не заказывал тайскую еду. Я всегда убирала со столов брошенные отчеты
МОС.
Я стояла и ждала ответа от Гранта, когда Квинн повернулся ко мне.
– Спасибо за пиво, Джесс, – сказал он. – Нам как обычно.
Я кивнула и прошла к бару, где Ниран ввел их заказ в компьютер.
– Привет, Ниран. Квинн тебя ищет, – сказала я.
– Ага.
Я тряхнула головой.
– Говорит, ты должен ему денег.
– Да, он победил меня, но до этого победа была моей. Дай чек другому, – сказал он.
– Гранту? – спросила я, выходя из–за бара, чтобы протереть стулья.
– Да.
– Бедный Грант заплатит за твой проигрыш в покере.
– Он не бедный. Квинн сказал, – Ниран схватил стакан из–под бара и налил себе
скотч и содовую. – Он тебе нравится. Ниран знает, – он постучал по лбу.
– Кто? Грант?
– Софи говорила, ты его искала. Сохнешь по нему? – спросил он.
Я улыбнулась.
– Нет, не сохну.
– Ты флиртуешь просто ужасно.
Я закатила глаза.
– Ты платишь за такое, так откуда тебе знать?
Он гордо улыбнулся.
– И я не пытаюсь флиртовать, я просто дружелюбна, пытаюсь лучше узнать их.
Отношения с клиентами, Ниран. Это работа, – я подмигнула. – Я думаю, что немного
странно, что они ходят к нам каждую ночь несколько недель, но он так и не поговорил с
нами. Ты не думаешь, что это странно? Квинн не умолкает, и Софи говорит, что Грант
едва ли слово произносит.
– Он говорит со мной, – сказал Ниран, вытирая кружку от пива тканью, а потом
поднося к свету над головой. – Чертова женская помада, – проворчал он.
– Да?
Он кивнул.
– Сказал, что ты раздражаешь и много на него пялишься.
Я бросила в Нирана ручкой, ударила его по плечу.
– Что он сказал?
– Что ты задаешь слишком много вопросов.
Я хмуро посмотрела на него.
– Я бы тебя ударила, если бы ты не был моим боссом.
– Ты слишком сильно любишь Нирана.
– Это точно.
– Этот Грант пришел сюда как–то днем на обед и оставил книгу. Я никогда не
убираю столы.
– Конечно, – добавила я. Ниран никогда не убирал столы.
– И он вернулся через час. Очень переживал, но книга была на месте, – он
улыбнулся. – Хорошо, что я не убираю.
Грант постоянно был с этой книгой, по крайней мере, когда приходил к бару. Я
думала, что это был журнал. Туда не уместились бы карты, но, может, он был писателем.
От этого мне захотелось услышать больше его историй.
Они с Квинном оживленно болтали, когда я принесла их еду, и я оставила их и
удержалась от вопроса, нужно ли им что–то еще. Я не хотела подтверждать слова Нирана.
Глава 9
На следующий день Квинн пришел один и сел за барную стойку.
– Эй, – сказала я, опустив перед ним подставку. – Пиво?
– Водку со льдом.
– С лаймом?
Он покачал головой.
Я налила напиток и поставила перед ним, пока он с улыбкой копался в телефоне.
– Получил прошлой ночью телефон счастливицы? – спросила я.
Он посмотрел на меня, как на выжившую из ума, и покачал головой.
– Не я. Самая красивая девушка в мире ждет меня в Майами. Мне повезло.
Я улыбнулась, удивленная тому, что у него есть девушка. Софи будет разочарована.
– Так–так–так, а я и не знала. Рада за тебя, Квинн. Как ее зовут?
Он показал мне ее фотографию на телефоне.
– Бриджит.
Я посмотрела на экран и увидела красивую молодую женщину с длинными темными
волосами и темными глазами. Ее лицо было снято близко, словно она сама делала
фотографию, и она застенчиво улыбалась.
– Красивая, – сказала я.
Он улыбнулся.
– Мы вместе с первого курса колледжа, уже почти семь лет.
– Я бы не догадалась.
– Она знает, что я заигрываю, но границу не перехожу, – он подмигнул.
– Семь лет. Вы уже давно встречаетесь. Не думали о браке?
– Я хочу сделать ей предложение, когда вернусь в Штаты.
Я опустила ладони на бар.
– А до этого ты разобьешь несколько сердец по всему миру, да? – я подмигнула. –
Поздравляю с грядущей помолвкой, – сказала я и подняла стакан ананасового сока в тосте.
– Ты от ее сообщения так сиял?
Он кивнул.
– Рада за тебя, Квинн. Ты милый, и приятно знать, что такие парни еще существуют.
Он вскинул брови.
– О, женские насмешки?
– Нет, просто… я не так счастлива в любви, как ты.
– Милая блондинка из Америки, приносящая пиво уставшим морякам? Любовь тебя
обязательно настигнет.
– Спасибо, – я закатила глаза и прошла к кассе.
– Откуда ты?
– Из Индианы.
– Там тебя никто не ждет?
Я повернулась и прижалась к стойке. У меня было несколько парней раньше, но
ничего серьезного. Когда я была в колледже, я чуть больше года встречалась с парнем по
имени Грег Ван Дер Хейде, но Грег тогда представлял все то, что ожидали от меня, не
отвечая тому, какой была я сама.
Он родился и вырос в Индиане, не собирался покидать город, а путешествие для него
ограничивалось поездкой на футбольный стадион. Все мои предложения поехать куда–
нибудь дальше пресекались. Не поймите меня превратно, я хотела любви. Потные ладони,
колотящееся сердце, волнение, предвкушение, страсть. Я хотела, чтобы он входил в
комнату, и у меня перехватывало дыхание. Чтобы понимал меня без слов. Чтобы он ценил
мое счастье и благополучие, а я – его. Чтобы я могла рассказать ему о себе и своих мечтах.
Чтобы я могла любить его так, как никого другого.
Он где–то был. Но это был не Грег Ван Дей Хейде.
Хуже было то, что Кэролайн видела в нем потенциального мужа для меня. Не в нем,
а даже в его образе. Она молилась на него, и когда я сказала ей, что порвала с ним, она не
разговаривала со мной десять дней. Она всегда искала того, кто привяжет меня к дому.
Желудок сжался, когда я поняла, что не писала ей три дня.
Я посмотрела на Квинна, ждущего ответа.
– Нет, меня никто не ждет.
Квинн сделал глоток своего напитка, а потом его глаза расширились, словно он что–
то придумал.
– Эй, мы с Грантом и парой друзей на пару дней отправимся в Бангкок. Почему бы
вам с Софи не присоединиться? Вас же смогут отпустить?
Я моргнула и задумалась.
– Когда отправляетесь? Мне нужно уточнить со школой, – сказала я.
– Мы вылетаем в пятницу и проведем там пару дней. Сколько у тебя работ? –
спросил он с ухмылкой.
– Две, умник, – я бросила в него мокрую тряпку. – Я бы хотела отправиться, но вряд
ли смогу оплатить полет. Я только оплатила аренду на прошлой неделе, а зарплата будет
не раньше следующей недели.
– Грант бронирует самолет, так что не переживай, – сказал он.
– Бронирует самолет? Весь?
– Не 747, балда. Маленький чартерный самолет. Старина путешествует со стилем,
если понимаешь меня.
Я не знала, о чем он, но сделала вид, что поняла.
– И… что с Гранта? Его дома ждет «Бриджит», как тебя? – спросила я, изображая
безразличие. – Как может быть такой красавчик не женат?
Квинн собирался ответить, посвятив меня в детали, что я хотела узнать, но пожал
плечами и покачал головой.
Я хотела спросить у Квинна больше о личной жизни Гранта, но передумала. Лучше
узнать самой, чем он расскажет Гранту, что я лезла не в свои дела.
– Я узнаю, смогу ли поехать. Дети сейчас на каникулах, так что все зависит от того,
отпустит ли Ниран нас с Софи. Но спасибо за приглашение. Звучит весело. Я дам знать,
какой ответ.
– Конечно, – он встал и оставил деньги на стойке.
– Грант знает, что ты раздаешь места на его самолете? – спросила я, пока он не ушел.
– Ему все равно.
– Где он сегодня?
– Встречается с людьми насчет путешествия. Пытается выбрать лучший курс.
Я кивнула.
– Вы уже нашли себе помощника в команду?
Он посмотрел на телефон и ответил:
– Еще нет, прости. Нам нужно поговорить с несколькими людьми, решить проблемы
с расписанием. Как только мы пересечем Индийский океан и попадем в Египет, я смогу
отправиться в Штаты. Грант хотел встретиться с несколькими людьми и новым членом
команды в Средиземном море. Все это еще не решено. Многие пытаются найти лучший
курс от Шри–Ланки через Аденский залив в Красное море. Нужно многое продумать.
Плыть по прямой, как мы хотели, или изменить маршрут. Некоторые хотят плыть
группой, чтобы миновать, – он показал цитату пальцами, – «опасные зоны» вместе. Мы
могли бы отправиться с ними, но нам нужно сначала найти третьего в команду.
Насколько я поняла, пока жила и работала среди моряков Таиланда, сомалийские
пираты в последнее время заняли Аденский залив между Индийским океаном и Красным
морем, хотя многие говорили, пиратов интересуют крупные корабли с большим
экипажем, чтобы можно было попросить выкуп, а не парусники.
Он продолжал:
– Как я и говорил, мы будем тут, скорее всего, на Новый год, а отправимся в январе,
так что тебе придется еще потерпеть Квинна, – он встал и сунул телефон в карман. –
Постарайся присоединиться к нам на следующей неделе. Это всего на пару дней, – сказал
он и пошел, напевая «One Night in Bangkok».
Я хотела полететь с ними, но больше всего я хотела поплыть на «Представь». Я всю
жизнь ждала знаков, шансов и моментов. Ходила в церковь и молилась о том, что другие
не одобрили бы. Желала, чтобы мне представился шанс сделать то, что я хочу, а не что
мне говорили. Если бы я не потеряла работу в Индиане, я бы не лежала на кровати в
Таиланде, обдумывая следующий вызов. На паруснике с Грантом я могла снова взять
жизнь за рога – или паруса – и маленькое приключение меня очень радовало.
И хотя «идеальный шанс» был не моим решением, я все еще считала это знаком,
которому нужно следовать. Толтриз могли подменить меня, другие учителя все время
приходили и уходили, Ниран придержит работу для меня, я это знала. Как долго это
займет? Пару недель? Месяц? Я приберегла достаточно, чтобы оплатить комнату, это не
будет проблемой. Я знала, что смогу. Я хотела сделать это, я хотела, чтобы это
произошло.
После ужина я быстро приняла душ и поехала к воде. Закрепив замок велосипеда, я
прошла к пристани. Воздух пах морской жизнью. Небо было темным, но пристань озарял
ряд древних фонарей. Почти как дорожки для лодок. Я шла от одного конца к другому,
наслаждаясь тихим воздухом и плеском воды о лодки, когда увидела его.
Грант сидел на краю пирса в десяти ярдах от меня, прислонялся к деревянному
столбику и курил сигару, его книга в кожаной обложке была рядом с ним. Я замерла и
смотрела. Его правая рука лежала на согнутом колене, а другая нога свисала с края.
Прошли две минуты, и он ощутил мой взгляд. Я помахала, когда он повернулся и заметил
меня.
Хотя казалось, что прошла вечность, он встал через пару секунд и пошел ко мне. Мое
сердце забилось быстрее, пока он приближался, но я держала себя в руках. Я не искала его
– по крайней мере, сознательно – но я была рада случайной встрече.
– Здравствуй, – сказал он, приближаясь.
– Привет, Грант.
– Прошу, зови меня мистер Флинн, – пошутил он. – Что привело тебя сюда в такой
час?
Я потерла шею.
– Просто гуляю. Я все время проезжаю тут на велосипеде с тех пор, как переехала в
Таиланд. Захотелось сделать это еще раз ночью.
– Ясно.
– Я не хотела помешать, – я указала на его сигару.
– И не помешала.
Во рту пересохло, я сделала глоток из бутылки с водой.
– Квинн упоминал, что пригласил нас с Софи в Бангкок?
Он кивнул.
– Звучит весело, и, если меня отпустят, я была бы рада присоединиться. Я там ни
разу не была.
Он выдохнул дым и сунул другую руку в карман.
– Сообщи, если тебе удастся отпроситься, – его голос дрожал во мне. – Квинн
говорит, ты из Индианы.
– Да.
– Что занесло тебя сюда?
Я отвела взгляд, обдумывая его вопрос.
– Многое… и ничего особенного, если честно. Я росла в тесном обществе фермеров
и всегда искала повода уехать, – я замолчала. – Звучит как–то эгоистично.
– Звучит храбро, как по мне.
Я посмотрела на него и улыбнулась.
– Спасибо.
Он открыл рот, словно хотел заговорить, но кивнул вместо этого.
– Я рада, что встретила вас.
– Это было задумано? – спросил он.
Я посмотрела на выражение его лица.
– Возможно, – я пожала плечами и ответила на его дьявольскую усмешку своей. –
Думаю, мне пора идти, – сказала я.
– Рад встрече, Джессика. Хорошего вечера.
– И вам, – сказала я, повернулась и пошла, ощущая на спине его взгляд.
Может, я не пришла сюда в поисках Гранта, но была рада, что мы пересеклись. Я
хотела быть ближе к лодкам и воде, чтобы понять, было мое желание путешествовать с
Грантом и Квинном вспышкой безумия или настоящим желанием. Тут я получила ответ.
Глава 10
Как только я прибыла на работу на следующий день, я попросила у Нирана
выходные для поездки в Бангкок.
– Сперва отработаешь свои смены.
– Софи сказала, что прикроет меня, потому что прилетает ее кузина, и она не сможет
отправиться со мной.
– Не занимайся с ним сексом.
Я издала смешок и уставилась на него.
– Это вопрос или предсказание.
Он пожал плечами и похлопал глазами, а потом опустил ладони на мои плечи.
– Ты моя хорошая девочка.
– Да?
Он кивнул и прижал ладонь к своей груди.
– У тебя хорошее сердце, я это сразу увидел. Ниран знает.
Я склонилась и обняла его.
– Хорошее сердце замечает другое.
Он похлопал меня по голове.
– Может, секс все–таки можно, – сказал он и ушел. Но сперва захватил колоду карт.
Когда я увидела ребят за ужином этой ночью, я не могла дождаться, когда сообщу
им, что могу отправиться в Бангкок с ними, но мешкала, пока Грант не остался один, а
Квинн пошел к друзьям в баре.
– Привет, Грант, – сказала я.
Он склонялся над своим телефоном, едва взглянул на меня и ответил:
– Привет, Джессика.
Я кашлянула и проверила, что Квинн еще у бара.
– Я просто хотела сказать, что смогла отпроситься, чтобы отправиться на следующей
неделе с вами.
Он опустил телефон на стол и посмотрел на меня.
– Это хорошо. Будет весело, – сказал он и повернулся к страницам записей и карт на
столе перед ним.
– Вы уже примете к тому времени решение о команде? – спросила я и замолчала. Он
повернулся в мою сторону и вскинул бровь. Я сунула ладони в карманы джинсовых шорт,
пытаясь подавить нервы.
Грант впервые разглядывал меня. Мне пришлось даже заправить волосы за ухо и
потереть шею. Его лицо было сочувствующим, он сжимал губы, пока улыбался, а потом
сказал:
– Ты настойчивая.
– Я просто хочу знать, вернуть свое объявление на доску или нет. Уверена, вы
понимаете. Неопытные женщины в команду сейчас так востребованы.
Он улыбнулся.
– Могу представить.
Он начал отворачиваться от меня, и я коснулась кончиками пальцев его плеча на миг.
– Квинн сказал, что у него не было опыта, когда его взяли в команду. И…
Он покачал головой, не дав мне закончить.
– Это слишком опасно. Поверь, я получил пару тревожных отчетов от МОС. Это не
место для красивой юной девушки, как ты.
Я насладилась его комментарием, переминаясь с ноги на ногу, скрестив руки перед
собой. Он так легко назвал меня красивой, это можно было считать комплиментом. А еще
он назвал меня юной.
– Я одного возраста с Квинном, – отметила я.
– Да?
– Да, – сказала я и подумала. – Ладно, он на два года старше. Но все равно близко, да
и к чему тут возраст?
– Возраст ни при чем. Но это не место для тебя. Я не хотел, чтобы прозвучало так,
будто ты слишком юна. Я извиняюсь.
Я выдвинула металлический стул из–за стола.
– Можно?
Он жестом пригласил меня сесть. Я глубоко вдохнула и начала:
– Знаю, я для вас незнакомка, но я готова рисковать, готова к приключениям,
называйте это как хотите.
– Это опасности, а не приключения, – напомнил он.
Я решительно выдохнула.
– Моя мама умерла пару месяцев назад перед тем, как я переехала сюда, – я
замолчала и на миг отвела взгляд. Грант опустил ладони на колени, откинулся на спинку
стула и смотрел на меня. – Вскоре после ее похорон я ощутила, как что–то меняется во
мне. Мы не были очень близки с ней, но почему–то я ощутила свободу, когда она умерла.
Словно мне теперь позволено то, что было запрещено раньше. Потому я в Таиланде, в
тысяче миль от заурядности, что душила меня в Индиане, – он разглядывал меня, пока я
продолжала. – Когда Квинн написал мне и пригласил на собеседование, я ощутила то же
самое. Будто я должна это сделать, – я замолчала, чтобы по его взгляду понять, насколько
безумно звучала.
Он провел рукой по волосам и долго смотрел на меня, а потом ответил:
– Я это ценю.
– Просто подумайте об этом.
Мы смотрели друг другу в глаза, и я ощущала, как он пытается понять меня. Его
точеные черты были еще привлекательнее вблизи.
– У вас такие темные ресницы, – сказала я. Слова вырвались, делая меня настоящей
сумасшедшей в его глазах, если я до этого не казалась ему такой.
Он издал смешок и на миг отвел взгляд.
– Хорошо. Я подумаю об этом.
– Спасибо! – завопила я как наивная девочка, хотя только что уверяла его, что я
старше, а потом взяла себя в руки. – Спасибо, Грант. Это все, чего я прошу.
– Я не знаю, как долго мы будем в пути. Ты сможешь сохранить работу здесь? Я не
хочу мешать.
– Я больше переживаю за школу, но у меня будет отпуск на месяц, и я поговорю с
директором. Конечно, если вы меня возьмете.
– Разве не ты директор? – спросил он.
– Я – помощница директора, большую часть времени я учу английскому.
– Да? – он сел прямее. – Я заметил, что возраст у детей разный.
– Они разного возраста, но примерно на одном уровне по чтению. У нашей школы
мало денег, в отличие от американских, так что мы работаем с тем, что есть. У нас есть
немного книг, как вы могли заметить, но основных школьных предметов… мало.
Карандаши, блокноты, ножницы. Все такое Мы с работниками покупаем то, что можем,
на пожертвования.
Грант улыбнулся мне.
– Вижу, тебе нравится твое дело.
– Спасибо. На самом деле нравится.
Квинн подошел через миг.
– Как ты нальешь мне пиво, если сидишь тут? – спросил он, взлохматив мои волосы
рукой.
Я встала и пригладила волосы.
– Я лечу с вами в Бангкок.
Он поднял руку, чтобы дать пять.
Глава 11
– Ладно, ребята! – сказала я, хлопая в ладоши, пытаясь привлечь внимание учеников.
– Пора убирать. Верните фломастеры в корзинку, несите мне рисунки и выстраивайтесь у
стены.
Дети быстро сделали так, кроме Алака, который всегда был в своем мире, все еще
рисовал, когда я подошла к его парте.
– Алак, милый, пора убирать.
Он посмотрел на меня и сверкнул беззубой улыбкой.
– Еще один потерял? – рассмеялась я, указывая на дырку у него во рту.
Он радостно закивал и высунул там язык.
– Тебе лучше поскорее обзавестись зубами, а то придется всю жизнь пить молоко!
Его глаза загорелись, он прыгнул в мои руки. Алак любил обниматься, и мне это в
нем нравилось, так что дала ему так повисеть пару секунд и забрала рисунок. Он стал мне
семьей. Мы встречались по утрам в воскресенье, вместе носили белье в прачечную, я
приносила ему еду, чтобы покормить кучу бродячих котов и котят возле прачечной. Он
звал их прачкотами. Он любил котов, но его тетя запрещала зверей в доме.
– Красиво, – медленно сказала я. – Кра–си–во! Ты нарисовал лучшие цветы, знаешь?
– Да, – сказал он и снова меня обнял.
– Ладно, милый, догоняй других ребят.
– Да, – повторил он и побежал к остальным, и они ушли большой компанией.
А я выпрямилась и увидела Гранта на пороге с рюкзаком за плечом и улыбкой на
лице.
– Привет, Грант. Какой сюрприз, – я опустила рисунок Алака на свой стол. – Что ты
здесь делаешь?
Он прошел в класс, осмотрел всю комнату, а потом опустил рюкзак на стол учителя.
Он был в длинных шортах, на голове были солнцезащитные очки, белая хлопковая
футболка подчеркивала загорелую кожу.
– Я принес немного припасов.
Я потрясенно покачала головой.
– Ты… ого, спасибо. Это так мило с твоей стороны. Но ты уже так много сделал.
– Но вам не помешала бы помощь. Пустяки. Я отправил Квинна в магазин. В
коридоре еще десять сумок с вещами.
Я улыбалась, но рот был широко открыт.
– Боже, – я не могла скрыть потрясение. – Не знаю, что сказать. Большое спасибо.
Он пожал плечами.
– Рад помочь, – сказал он, сунул руки в карманы и пошел к доске, где висели почти
все рисунки детей и домашняя работа. Он посмотрел на их работы, даже заглянул под те,
что прикрывали другие рисунки.
Я тихо стояла и смотрела, как он ходит по классу. Он был на моей зоне, и я ощущала
его. Он пересек барьер между нашими мирами и узнавал меня, хотел того или нет. Я была
так заинтригована и удивлена, что не знала, как выразить благодарность. Смущение мало
помогало, и я старалась удержать его здесь.
– Может, что–то принести? – спросила я. – Не так. Будешь чашку теплой воды?
Он понюхал.
– Не стоит, – сказал он и сел за парту. – Может, в этот раз историю расскажешь ты.
Я скрестила руки.
– Я была только здесь.
– Тогда расскажи, откуда ты.
Я прислонилась к столу. Редкие хотели знать о моей родине. Я скривилась, пока
думала, как показать это хоть немного интересно.
– Посмотрим. Я жила без приключений в Волкоттвилле. Восемьсот людей. Никаких
пробок. Если кто и встретится на перекрестке, нужно просто помахать, и тебя пропустят…
и останется только стыд, что заставил другого человека ждать. А еще там общество
амишей, так что часто встречаются лошади с каретами, и их приходится пропускать, ведь
лошади начинают закатывать глаза.
Он рассмеялся.
– Это типичный городок с церковью, футболом в старшей школе, который там
главный источник развлечений. А еще ярмарка ГРСЗ.
– ГРСЗ?
– Это молодежная организация, это Голова, Руки, Сердце и Здоровье. Некоторые
дети продают на аукционе овец и свиней. Другие пекут или шьют одежду, но у меня это
не получалось из–за «нехватки энтузиазма», как мне говорили, так что я показывала
лошадей. Все лето я каталась каждый день после дел в классе. А потом чистила стойла,
ухаживала за лошадьми и тренировала их. Если я получала за каждый раз доллар, отец
говорил мне улучшать навыки. Мне хватало, чтобы нанять кого–нибудь вместо меня.
– Звучит чудесно.
– Что именно?
– Все это. Кусочек Америки, – сказал он с тоской во взгляде.
– Тоскуешь по дому?
Он ответил не сразу.
– Ни капли, – он встал. – Мне пора на борт. Нужно поработать с генератором.
Я опустила взгляд, а потом вскинула руки.
– Могу я хоть тебя обнять? – спросила я, пройдя к нему. – Я люблю объятия, –
сказала я. Кто мог сопротивляться такому? Я не смогла бы.
Он повернулся ко мне, я встала на цыпочки и обвила руками его плечи и шею. Он
нежно похлопал меня по спине, и я вдохнула его запах. Он пах величественно, влажно и
крепко. Как Посейдон, царь моря.
Я заговорила, когда он медленно ослабил хватку:
– Даже не смогу описать, как много это значит для детей. Особенно, когда они тебя
слушали, – я опустилась на пятки, но смотрела ему в глаза.
– Я всегда рад. Спасибо, что рассказала о себе.
Я кивнула.
– Спасибо, что спросил.
– Увидимся, – он повернулся, чтобы уйти.
– Грант? – я не хотела, чтобы он уходил.
Он замер и посмотрел на меня через левое плечо.
– Ты еще не принял решение насчет экипажа?
Он улыбнулся глазами.
– Принял, – сказал он и ушел.
Глава 12
Я работала в обеденную смену в субботу, когда Квинн прошел в бар с кепкой с
надписью «Сделай это со мной».
– Утречко, Джесс.
Я посмотрела на часы.
– Уже почти два, – сказала я, упершись локтями в стойку, скрестив руки.
– Ты серьезно хочешь на борт? Грант говорит, никак не угомонишься.
Я выпрямилась.
– Да.
– Ты уже была в море? – спросил он, взяв зубочистку и сунув в рот.
– Нет.
– А на борту?
– Много раз.
Он кивнул.
– Есть морская болезнь?
– Нет.
– Любишь виски?
– Нет.
– Не против плесени на полотенцах и грязных туалетов? – спросил он с улыбкой.
– Нет.
– Теперь ты точно врешь, – сказал он.
Я поставила перед ним стакан воды со льдом.
– Я считаю, что опыт будет незабываемым, и я буду стараться. Обещаю, что это не
просто ради отпуска.
– Хорошо, потому что отдыха не будет. Нам нужен третий, чтобы разделить смены,
чтобы каждый мог хоть немного спать.
– Это я могу, – сказала я. – И мне нужно мало сна. Я часто читаю до полуночи, а в
шесть уже встаю на работу.
Он похлопал по стойке и встал.
– Я говорил Гранту, что это хорошая идея. Всего пару недель, угрозы всегда одни.
Грант во главе, так что переживать не о чем, – улыбнулся он. – И кораблю не помешала
бы женская рука.
Я была рада, что он на моей стороне.
– Одно только тревожит, – сказала я.
– Что? – спросил он.
– Грант. Я не могу его понять. И, по–моему, он меня недолюбливает.
Квинн закатил глаза.
– Старина? Ты ему нравишься. Ему все нравятся. Он просто крепкий орешек.
Я покачала головой.
– Нет, это понятно. Прозвучало глупо. Я о том, что он мало говорит, а на борту как–
то придется общаться.
– Он будет много говорить. Просто… – Квинн оглянулся. Я ждала, что он объяснит,
но он не стал. – Ничего. Он будет в порядке, а ты нам поможешь.
Было интересно, что он не сказал, но я не хотела лезть.
– Я рада, что ты на моей стороне. Надеюсь, это поможет.
– Ему нужно скорее принять решение, потому что мне нужно вернуться в Штаты в
начале марта.
– Надеюсь, я смогу к вам присоединиться.
– И я, но сначала Бангкок. У тебя есть короткие юбки?
Я бросила в него оливкой.
В пятницу я приехала на такси к заднему входу аэропорта Пхукета, где пускали на
частные рейсы. Я заплатила водителю, прошла через ворота к маленькому белому
самолету, какой мог быть у звезды экрана. Лестница спускалась к земле, тележка была
рядом с ней, и двое мужчин обсуждали документы.
Я пошла к самолету, и тут Квинн появился на вершине лестницы, сунул два пальца в
рот и свистнул.
– Скорее, женщина!
Я надела лямки рюкзака на оба плеча, побежала, и тележка катилась за мной. Двое
таиландцев улыбнулись мне, когда я забралась на борт. Квинн забрал мой рюкзак и сказал