Глава 32

Удивительно, но поняла сразу, что ничего криминального в этой истории изначально не было. Просто вечно молодая и красивая женщина упорно не обращала внимания на потерявшего от неё голову бессмертного.

Я протаяла в наполненном благоуханием цветов воздухе и погрозила пальцем синеглазому виновнику многих крупных проблем:

— Дариэн, так ты сердце богини никогда не расположишь к себе. Уведут, и глазом не успеешь моргнуть!

— И что мне может посоветовать тёмная богиня возмездия?

— Признайся, что без ума от Лак-Диайни. Верни ей украденный у неё по приказу моей предшественницы артефакт. Что будет дальше, будет зависеть уже от вас обоих.

— Благодарю, прекрасная госпожа. Инару повезло, что у него такая суженая.

— Вот уж не соглашусь. Я вредная и несговорчивая. Лёгких и радостных путей, Повелитель счастливых совпадений, — попрощалась я и поспешила вернуться в Измерение Ушедших.

Кто знает, что там нафантазирует бог смерти в припадке ревности, если увидит нас вместе?

Испытала двоякое чувство, когда увидела, что талмуд стал тоньше на восемь страниц. Видимо, уела я Инара. Работает как проклятый и даже ни одной жалобы.

Всё, Лизка, попала ты. Как только с бардаком будет покончено, придётся тебе выполнять данное тёмному богу обещание и идти именно с ним в Чертоги Обещания.

Только чувства продолжали крепнуть. Я уже прекрасно понимала и сама, что наша встреча была не случайна.

Осталось не допустить обратной рокировки Лэк-Шэрри. Только у меня не было ни одной идеи, как избежать несчастья.

Бог смерти проворчал:

— А вот для этого и нужно путешествие в Чертоги Обещания. Обещаю, что и после этого не стану тебя торопить, Лиза. Просто мы не дадим поганке Шэрри снова испортить нам жизнь.

— Помни, о чём обещал, — я наградила собеседника таким суровым взглядом, что тот даже отшатнулся. — Идём прямо сейчас, пока я не передумала, Инар.

Меня обняли за плечи, а потом мы оказались в огромной пещере, стены которой были изукрашены прекрасной резьбой и великолепными фресками.

— Нас будут испытывать, моя богиня, — на этот раз я не стала придираться к словам.

— И что нас ожидает? — всё оказалось не так просто, как я надеялась.

— Этого никто не знает, госпожа моего сердца. Сначала нам следует сесть в лодку. Она сплетена из вязанок тростника. Он растёт только в Долине Забвения. Надо следить, чтобы лодка во время пути не распалась на части и действовать, как единое целое. Иначе не быть нам вместе никогда.

Мы спустились к подземной реке. Сразу поняла, что спокойствие обманчиво. Она взбрыкнёт в самый неподходящий момент.

Я в полном недоумении рассматривала довольно хлипкую конструкцию из стеблей и шнуров алого цвета.

— Разве на этом можно плыть?

— Да, Лиза. Даже нужно. Только если проплыть в таком утлом судёнышке до Причала Вечности, можно больше не бояться, что кто-то или что-то сможет нас разлучить.

Практичная сторона моей личности тут же потребовала разобраться в системе креплений ненадёжной конструкции. Как оказалось, это был правильный путь.

— Поплыли, моя богиня? — Инару явно не терпелось пуститься в путешествие, что одним махом избавит его от множества неприятных проблем.

— Рано ещё. Пока мы не ступили на борт, можно сильно не смешить. Не могу объяснить почему, но спешить сейчас — залог провала!

Инар что-то неразборчиво пробубнил себе под нос, но спорить не стал. Он никак не мог понять резонов моей логики. Я была совсем не похожа даже на Марево. Хотя Око Богов тоже любила поставить всех в тупик неожиданным ходом. Поэтому её интриги чаще всего оказывались молниеносны и успешны.

Я старательно изучила, куда ведёт каждый шнур и не поленилась закрепить тремя, а иногда и пятью дополнительными узлами. Прочность судна у меня, мягко говоря, вызывала справедливые опасения.

— Помоги, надо укрепить каркас из верёвочек Дополнительные узлы не дадут корпусу рассыпаться. Пошевеливайся, нам надо успеть до того, как Шэрри учует, что мы нашли выход из её коварной ловушки.

Возиться пришлось долго.

Удивилась, обнаружив на тропинке под ногами ещё «верёвочки». Поэтому настояла, чтобы из них мы сделали дополнительные «обручи» для повышения прочности и грузоподъёмности.

— Глупая смертная, ты ничего не сможешь изменить в своей жалкой жизни! — голос моей предшественницы прозвучал презрительно. — Отдавай мне всё и проваливай в свою убогую реальность! Какой же я была дурой, когда считала, что там лучше, чем в Измерении Ушедших.

— Проваливай туда, откуда пришла, Шэрри, — в голосе бога смерти было столько холода, что бывшая богиня даже на несколько мгновений приостановила своё «победное шествие».

— Давай сделаем, что должны, — шепнула я.

Мы столкнули лодочку в воду, и Инар помог мне с комфортом устроиться на удобной скамеечке. Сам же мощными гребками вывел судно на середину подземной реки.

— Парус не ставь, — отчего-то это показалось мне важным. — Нам совсем не надо, чтобы нас прибило к берегу раньше срока.

Загрузка...