В понедельник днем мисс Эмили Кэмпбелл, измученная чувством вины, отправилась к леди Серене Килвертон извиняться. Она хотела воспользоваться первой жe возможностью, чтобы по мере сил объяснить свое паническое бегство во время субботнего визита Серены. Этим планам отчасти помешала неожиданная встреча с Филипом Талгартом. Капитан Талгарт, благодаря везению — и умыслу, — столкнулся с Эмили на полпути к Маунт-стрит и любезно предложил проводить барышню к месту назначения. Едва почувствовав поддерживающую руку капитана Талгарта вместо лакея леди Линвуд, следовавшего за ней по пятам, Эмили замедлила шаг от деловой ходьбы дo мечтательной прогулке. Было почти два часа дня, когда они добрались до городского дома графа Селкрофта, и она практически забыла о цели своего визита.
Серена приняла их с подлинной стойкостью (хотя, безусловно, неприятно чувствовать себя третьим колесом в собственном доме). Вдобавок Серену все еще раздражала запечатлевшаяся в памяти картина: капитан Талгарт, танцующий с кем-то, кроме нее самой. Отчаявшись отвлечь посетителей от увлеченности друг другом, Серена позвонила, чтобы принесли чай. В этот момент объявили о мистере Эдварде Монтегю. Серена заметно просияла.
Серена не успела велеть Брэдшоу проводить его, как Нед стремительно прошел мимо оскорбленного дворецкого и подбежал к ней, схватив девушку за руки.
— Серена, где Килвертон? — он потребовал.
— В трех милях от Селкрофт-холла, — быстро ответила она.
— Не поместье, негодница! Твой брат!
Серена, смеясь, отчаянно пыталась высвободить руки.
— Кажется, он уехал сегодня утром в Хатли-Энд. Мы не ожидаем его возвращения раньше вечера, а может, даже завтра. В самом деле, Нед, с какой стати ты врываешься сюда так суматошно? Разве ты не видишь, что я занята?
— Прошу прощения! — поспешно сказал Монтегю, поклонившись Эмили и капитану Талгарту. Однако сразу же повернулся к Серене, глядя на нее с болезненной силой. — Серена, с Ричардом был грум, когда он уехал?
Серена уставилась на него.
— Да, конечно. Что случилось? У тебя такой вид, как будто ты увидел привидение.
Монтегю выругался себе под нос и забегал по комнате.
— Я видел грума твоего брата! — oн бросил через плечо Серене. — Оставляет сообщения вашему дяде Освальду по всему городу!
Серена схватила Монтегю за руку.
— Сядь, Нед, ради всего святого! Ты заставляешь меня нервничать! А теперь, умоляю, объясни, о чем ты? Почему грум Ричарда должен оставлять сообщения дяде Освальду? И какие сообщения он оставляет?
Нед послушно устроился на краю кушетки с видом готовности к мгновенному бегству.
— О, ты попала в яблочко, Серена. Почему грум Ричарда повсюду охотится на Освальда Килвертона? И, позволь заметить, при этом крадется с величайшей таинственностью, какую только можно вообразить! Оставляет короткие записки в Уайтсе и Будле, и лишь Господь знает, где еще. Я обнаружил это совершенно случайно. Я как раз выходил из Уайтса, когда увидел его… как его зовут? Джимми?
— Джейми. Но, Нед, ты, должно быть, ошибся! Джейми сейчас с моим братом.
— Нет, говорю тебе! Если только… Серена, неужели Ричард вернулся в город по какой-то причине?
— Во всяком случае, он точно не вернулся сюда, — Серена сказала с сомнением.
Мягкие глаза Эмили округлились.
— О, я очень надеюсь, что лорд Килвертон не попал в другую аварию!
Губы Неда сжались в мрачную складку.
— Надеюсь, что нет.
Было ясно, что он не полагается на эту надежду. Пальцы Серены стиснули подлокотники кресла, но она приняла разумный тон:
— Нед, если с Ричардом произойдет несчастный случай, Джейми будет с ним. Oн точно не вернется в Лондон без моего брата! Если Ричард каким-либо образом ранен, Джейми позовет хирурга. Или, по крайней мере, он вернется на Маунт-стрит с новостями, а не исчезнет, чтобы сообщать моему дяде — из всех людей!
Нед подпрыгнул будто ужаленный, и сделал еще один круг по комнате.
— Да, за исключением того, что он не вернулся на Маунт-стрит, a побежал искать твоего дядю! И где Ричард? Происходит что-то дьявольски бестолковое! — воскликнул он. — С твоим братом в последнее время произошло слишком много несчастных случаев, Серена. Ставлю последний пенни, за этим стоит ваш дядя!
Заставив компанию замолчать, Монтегю кратко изложил свои подозрения, которые он не так давно высказал Ричарду в библиотеке лорда Селкрофта, и закончил словами:
— Чертовски большая проблема, если этот новый грум Ричард каким-то образом подкуплен твоим дядей, чтобы… — oн замолчал, тяжело сглатывая.
Серена заметно побледнела, когда Нед описал опасности, угрожающие ее единственному брату. Она прижала дрожащую руку ко рту. Эмили подлетела к ней и, обняв, принялась утешать:
— Не пугайтесь, леди Серена. В конце концов, мы не знаем, случилось ли что-то плохое.
— У этих вещей, о которых вы упомянули, может быть разумное объяснение, Монтегю, — бодро сказал капитан Талгарт. — И у слуги, разыскивающего дядю лорда Килвертона, может быть невинное оправдание. Килвертон, возможно, послал его сделать это.
Мистер Монтегю выразительно фыркнул. Серена покачала головой, прошептав:
— Невозможно!
Капитан Талгарт не утратил своей спокойной власти.
— Что ж, если мистер Монтегю подозревает нечестную игру, мы, безусловно, должны предпринять шаги, чтобы выяснить правду. Действительно, кажется необычным, что грум лорда Килвертона, уехавший с ним совсем недавно, сегодня утром уже успел вернуться в город.
— Да! — прорычал Монтегю. — Без Ричарда! Да еще настойчиво разыскивает этого мерзавца Освальда Килвертона! Осмелюсь предположить, они преступно связаны. И сейчас, пока мы мило беседуем, Освальд, возможно, поздравляет Джейми с хорошо выполненной работой.
Серена испуганно вскрикнула и вскочила со стула.
— Почему мы теряем время? Мы должны что-то делать! — воскликнула она.
— И мы сделаем.
Капитан Талгарт, привыкший к командованию, не удивился при виде трех пар глаз, выжидательно смотрящих на него. Он бросил оценивающий взгляд на мистера Монтегю. Признаться, он считал Эдварда Монтегю никчемным парнем. Но Монтегю ответил на его взгляд с таким сосредоточенным, пристальным вниманием — капитан вознадеялся, что ошибся. Он отложил окончательное суждение до тех пор, пока не определит, насколько хорошо мистер Монтегю выполняет приказы.
— Монтегю, вернитесь к Уайтс и разузнайте все, что можно. Кто-то должен знать о местонахождении Джейми или Освальда Килвертона. Если повезет, там может оказаться сам лорд Килвертон или кто-нибудь его видел, и загадка разрешится сама собой. А я тем временем нанесу краткий визит герцогу Арнсфорду. Может быть, Килвертон действительно вернулся в город и сейчас у своей невесты. Вполне вероятно, что он сначала пойдет туда, а не сюда. Независимо от того, что мы найдем, мы проведем разведку в течение часа.
Эта демонстрация профессионализма капитана заставила Эмили сиять от восхищения, но Серена ощетинилась от такого произвола.
— A что мне делать? — она потребовала. — Я не могу смиренно сидеть и ждать вашего возвращения!
Капитан внимательно посмотрел на нее.
— Я считаю, вам следует позаботиться, чтобы лошади ждали нас, когда мы вернемся.
Он умиротворяюще улыбнулся встревоженной родственнице лорда Килвертона.
— Скорее всего, они не понадобятся, — успокаивающе добавил он. — Но если не удастся найти лорда Килвертона или, по крайней мере, Джейми, мы с мистером Монтегю поедем искать тильбери вашего брата.
Как только мужчины ушли, Серена вскочила, чтобы позвонить в колокольчик. Она развила бурную деятельность. Чай, который она распорядилась принести ранее, прибыл, и пока Эмили наливала его, Серена организовала, чтобы оседлали и привели лошадей. Она также послала за горничной, приказав немедленно упаковать картонку со всем необходимым для ночлега в загородном доме:
— Имей в виду, Сара, лишь самое необходимое! Все должно поместиться в одну коробку. Но возьми с собой лишнее белье, пожалуйста, и мой розовый муслин.
Сара поспешила выполнять ее распоряжение. Эмили с недоумением посмотрела на хозяйку дома.
— Леди Серена, я не понимаю. Почему ваша горничная должна брать с собой коробку?
Серена решительно ударила маленьким кулаком по ладони.
— Если Нед и капитан Талгарт отправятся на поиски Ричарда, я поеду с ними! В конце концов, речь идет о моем брате. Я не могу оставаться здесь, терзаясь тревогой, пока другие спешат ему на помощь! Мама увидит меня и сразу поймет: что-то не так. Не хочу пугать ее, когда она ничего не может сделать.
Она умоляюще сжала руки Эмили.
— Вы поедете со мной, не так ли? Прошу вас, не покидайте меня! Боюсь, мы не вернемся до темноты и нам придется переночевать у моей бабушки Колхерст. Я велела Саре принести дополнительное белье, и мой розовый муслин вам прекрасно подойдет.
— Поехать с вами! — ахнула Эмили, съеживаясь. — О, леди Серена, я не могу.
— Да, конечно, можете! — настаивала Серена. — Мы пошлем записку леди Линвуд. O, Эмили, если вы не поедете, как я могу?
Эмили немедленно осознала силу этого аргумента. Она сердечно сочувствовала желанию Серены присоединиться к поискам любимого брата. И понимала, насколько для Серены было бы шокирующим уехать из города с двумя холостыми джентльменами без сопровождения другой женщины. Если она не вернется до завтра, ee поступок будет еще более шокирующим. Однако ни уважение Эмили к приличиям, ни чувствительная склонность сопровождать капитана Талгарта на любом его маршруте, далеко не сразу убедили ее оставить чай и набросать необходимую записку леди Линвуд. Серена провела почти целый час в мольбах. Эмили неохотно села за письменный стол, когда они услышали взволнованный голос мистера Монтегю за дверью гостиной:
— Спасибо, я объявлю себя сам!
В комнату ворвался Нед, и Серена подбежала к нему, бездумно хватаясь за лацканы его элегантного сюртука и сжимая их тревожными кулаками.
— Нед, что случилось? Я думала, что капитан Талгарт вернется раньше тебя! Ты нашел Ричарда?
— Нет, не нашел. — Руки мистера Монтегю поднялись, чтобы поддержать Серену, и он ухмыльнулся ей. — Не нужно тянуть мой сюртук, Серена! Мы его найдем, гарантирую.
Глаза Эдварда Монтегю блеснули безрассудным и злым блеском. Хотя он одной рукой поддерживал Серену, его концентрация явно была в другом месте.
— Я вижу, капитан Талгарт не вернулся? Ну, мы все еще можем надеяться, что он нашел Килвертона в гостиной леди Элизабет.
Серена, не подозревая, что по-прежнему цепляется за гибкую фигуру мистера Монтегю, побледнела.
— Нет, если бы Ричард был там, капитан уже вернулся бы или послал известие. Я была уверена, что ты найдешь его в Уайтсе!
— Нет, я не нашел ни Ричарда, ни его грума. В Уайтсе мне ничего не сообщили, кроме того, что они отправили Джейми на квартиру мистера Освальда Килвертона. Итак, я пошел по горячим следам прямиком к Освальду. Пришлось подмазать его дворецкого, но я обнаружил пару любопытных вещей. — Нед издал короткий некрасивый смешок и крепче обнял Серену. — Джейми был там незадолго до меня и имел частную беседу с м-ром Килвертоном. Ваш драгоценный дядя Освальд не терял зря времени. Когда в последний раз видели Освальда, он уезжал из города на север! С грумом твоего брата, Серена, указывающим ему дорогу.
Обе девушки ахнули, и мистер Монтегю заскрипел зубами:
— Хуже всего то, что мне даже не пришлось описывать этого негодяя дворецкому Освальда, — он знал имя Джейми. На самом деле он знал его очень даже неплохо! Грум твоего брата до недавнего времени служил чистильщиком сапог и кухонным мальчиком в доме Освальда!
Серена испуганно вскрикнула и вылетела из рук мистера Монтегю.
— Что может задерживать капитана Талгарта? Мы должны немедленно отправиться в Хатли-Энд!
Она резко позвонила в колокольчик и послала испуганного лакея за горничной с коробкой. Мистер Монтегю, чей аппетит нисколько не ухудшился в экстренной ситуации, обнаружил тележку с чаем и сейчас подкреплялся щедрым куском торта.
— Дьявол! — пробормотал он. — Зачем тебе нужна коробка, Серена?
Эмили, бледная, но решительная, нежно положила руку мистеру Монтегю на рукав.
— Прошу вас, позвольте налить вам чай, мистер Монтегю! Леди Серена и я, естественно, будем сопровождать вас в любых поисках ее брата.
Мистер Монтегю поперхнулся:
— Что, клянусь Юпитером? Не думаю! Нет, Серена, не спорь со мной! Мы с капитаном Талгартом не отправляемся на увеселительную прогулку! Если ты представляешь себе легкий галоп по лугу, тo сильно ошибаешься, девочка моя! Ни у одной из вас не хватит выносливости, чтобы присоединиться к нам в этом предприятии, а я буду, да… буду раздосадован, если мы замедлим темп, чтобы угодить паре барышень в дамском седле, увязших с багажом!
— Хорошо, тогда мы с Эмили не поедем верхом. Мы поедем в моем фаэтоне! — твердо сказала Серена.
Мистер Монтегю застонал. Серена прикусила палец, быстро соображая вслух:
— Управлять фаэтоном не так утомительно, как ехать верхом. Конечно, мы не будем задерживать вас; вам с капитаном Талгартом следует ехать впереди. Хотя фаэтон, вероятно, не отстанет от вас, потому что мы с Эмили поедем прямо к бабушке Колхерст. Вы, мужчины, будете время от времени останавливаться и расспрашивать, не видел ли кто-нибудь тильбери моего брата. Если вы узнаете какие-нибудь новости, — любые новости, Нед! — вы должны либо найти нас на дороге, либо догнать нас в Хатли-Энде.
— Что, две девушки в одиночестве разъезжают по открытой дороге в фаэтоне для прогулок в парке? — возразил Нед. — С одной стороны, это небезопасно, а с другой…
— Тогда вы с капитаном можете по очереди сопровождать нас! Но я не могу и не останусь в стороне! — яростно воскликнула Серена и еще раз дернула колокольчик, чтобы приказать подготовить фаэтон.
Леди Серена и мистер Монтегю все еще пререкались, когда прибыл капитан Талгарт. К всеобщему удивлению, с ним под руку вошла леди Элизабет Делакур.
Капитан Талгарт, ошибочно полагая, что Элизабет страдает от тревоги и нежных эмоций (которые, как он знал, в подобной ситуации испытывала бы Эмили), обходительно привел ее на Маунт-стрит. Талгарт надеялся, что она могла бы утешиться в компании своей будущей невестки, пока они с мистером Монтегю разыскивают лорда Килвертона. Но из какофонии возбужденных голосов, сопровождающей их появление с Элизабет, стало совершенно ясно, что Серена отказывается спокойно оставаться в Лондоне, чтобы утешать невесту брата — или по какой-либо другой причине.
Когда капитан узнал, что Эмили намеревается присоединиться к Серене в этой глупой и опасной экспедиции, он был искренне шокирован. Его энергичные протесты нашли отклик у леди Элизабет, которая — к ужасу Серены и облегчению Эмили — немедленно предложила поехать вместо Эмили:
— Как бы Серена ни была готова рискнуть в этой нелепой выходке, она не должна рисковать своей репутацией!
Капитан Талгарт принял это за благородство, пока не осмыслил причины решимости леди Элизабет. Ее великодушие проистекало из убежденности, что низкое социальное положение делает попечительство Эмили неадекватным. Он сразу же обиделся на это оскорбительное мнение. Серена сходила с ума от любой задержки, a Эмили стремилась избежать необходимости оставлять тетю одну. Общими усилиями девушки сумели кое-как успокоить негодование капитана, прежде чем было потрачено впустую много времени на бесплодные попытки убедить леди Элизабет в ошибке.
Вскоре Эмили благополучно отправили обратно на Хаф-Мун-стрит. М-р Монтегю и капитан Талгарт оседлали лошадей; леди Серена и леди Элизабет были усажены в фаэтон Серены — и группа отправилась на поиски лорда Килвертона.