Отступив, англичане заняли высоту, откуда Аррен увидел их костры.
Дэрроу стоял поодаль от своих людей, пребывая в таком напряжении, что оно казалось невыносимым. Внизу, за чередой пологих холмов, мерцал огнями Шокейн, темная громада которого вырисовывалась в лунном свете.
Кайра. Что она делала в лесу? Искала его? Но, по словам Ричарда, она вела себя так, будто хотела сбежать от него.
Черт побери, он и сам видел ее лицо, ее глаза.
Но если она боится его, зачем явилась в лес? Почему сбежала от варваров?
Он скрипнул зубами. Кайра дразнила, мучила, терзала его с первого дня, как он попросил ее руки у короля. Если бы не приказ Эдуарда, она бы наверняка ему отказала. Даже после обручения она выпросила отсрочку, не переставая дерзить ему. Но он считал, что Кайра все равно станет его женой, и тогда он свое возьмет, ибо в личные дела супругов король не вмешивается.
А теперь…
Она была на расстоянии вытянутой руки! Еще немного, и он бы схватил ее.
Если бы не Грэм. Он увез Кайру, и теперь они в Шокейне, под защитой крепостных стен.
Дэрроу видел, как вспыхнула комната в башне. Замок мог сгореть дотла, но пожар затушили, а он и его люди с позором бежали, прячась от летевших вслед стрел, унося раненых, слыша крики ошпаренных кипящим маслом.
Он был способным военачальником, но ярость толкнула его на опрометчивые поступки. Вместо того чтобы собрать воинов и продумать стратегию атаки, он послал их за беглецами и велел идти на штурм. Потери слишком велики.
И когда Ричард крикнул, что нужно отходить, если он не хочет отвечать перед королем за бессмысленную гибель людей, он так и поступил. Но, скача прочь, увидел огонь.
Огонь…
Вспомнил ли Аррен Грэм сгоревшее поместье? И свою обуглившуюся жену? Где была Кайра? В той комнате или рядом с шотландцем, упиваясь видом его поверженных, истекающих кровью воинов? Как обычно, высокомерная, глядящая на него сверху вниз…
Пламя, которое могло уничтожить башню и Шокейн, погасло, но в окнах был свет. Да, уже ночь, битва закончилась, победитель лежит там…
Со своей добычей.
Если бы сражение можно было выиграть одной злобой, победа досталась бы Кинси. Но силой гнева нельзя пробить стены, поднять решетку, протаранить массивные ворота. Почему неприступная крепость так легко пала, стоило ему уехать?
Да потому, что Кайра приказала сдать ее.
— Лорд Дэрроу! Вы слишком близко от края!
Кинси грозно нахмурился и вдруг засмеялся.
— Ричард, ты боишься за мой рассудок? Ты верный друг, но зря волнуешься.
— А что еще прикажете думать, милорд, когда вы стоите над пропастью, не сводя тоскующего взгляда с башни? Позвольте напомнить: Шотландия попала в затруднительное положение как раз потому, что ее король упал со скалы.
— О да. Хотел доказать своей жене, какой он молодец. Очень глупо с его стороны. Нет, Ричард, я не собираюсь рисковать жизнью из-за женщины. Я не умру, оставив тебя без награды. Мы высоко поднимемся.
— Да, поднимемся, если ты будешь думать головой, Кинси.
— Поосторожнее, Ричард, я твой господин.
Однако Иган не стушевался.
— Я-то всегда осторожен, чего не скажешь о тебе. Ты просто одержим ею. Эдуарду не понравится, когда он узнает, что ты жертвуешь людьми, гоняясь за тем, что навсегда потеряно.
— Она еще не потеряна.
— Ты готов взять ее в жены?
— На то время, пока ее титул и имущество не перейдут ко мне.
— А потом?
— Я ревнив, друг мой. А ревность, как известно, может довести до безумия и самого кроткого мужчину.
— По-моему, ты недооцениваешь ее отношений с Эдуардом. Королева обожала Кайру.
— А ты недооцениваешь королевскую ненависть к любому, кто предает его ради шотландцев.
— Как ты докажешь, что она предала короля?
— Она предала меня! — рявкнул Дэрроу и уже тише сказал: — Я мог вернуть ее! Видел бы ты ее, Ричард! Впрочем, ты видел.
— Я говорил тебе…
— Видел бы ты, как она смотрела на меня. Будто я приказал ее убить, а я только велел привести ее ко мне.
— Парни считают ее ведьмой, Кинси. Она защищалась с такой свирепостью… что могла серьезно пострадать.
— Но от тебя она сбежала в целости и сохранности, не так ли?
Иган помолчал, досадуя, что так глупо упустил Кайру.
— Да, хотя твои люди знают, что она предала тебя. Возможно, они ей угрожали, вот она и уставилась на тебя, словно увидела призрак.
— Она всегда презирала меня.
— Она презирает всех нас. Для нее мы…
— Кто?
— Варвары.
— Мы подданные Эдуарда!
— Она заслуживает любого наказания, Кинси. Однако мы должны быть предельно осторожны. Эдуард заставил отречься короля Шотландии…
— Которого сам же и создал.
— Балиол имеет законное право на престол, а Эдуард лишил его короны и страны. Думаешь, он пощадит тебя, если из-за женщины ты проиграешь битву?
— Я громил этих дикарей столько раз, что и не счесть!
— До сих пор мы просто истребляли тех, кто не мог оказать нам достойное сопротивление.
— Какая разница? Король будет доволен, если мы уничтожим их всех до единого.
— Разница в том, что нам предстоит настоящее сражение, которое потребует всех сил. Нельзя бессмысленно терять людей, заставляя их лезть на стены Шокейна. Мы не можем взять неприступную крепость.
— Он же смог!
— А мы не можем. Пока. У тебя будет время отомстить. И сделать с ней все, что ты сочтешь нужным. Только не забудь мое предупреждение. Это должен быть несчастный случай… или что-нибудь законное.
— Все будет по закону.
Дэрроу снова перевел взгляд на башню. Наверняка враг там. Спит с его невестой, получив то, чего не смог получить он сам.
Кайра выскочила из-за деревьев такая высокая, гибкая… в устремленных на него изумрудных глазах сверкала ненависть.
Он не может сидеть здесь. Его долг — разорить и опустошить Шотландию, а теперь он проделает это с еще большим удовольствием.
Свет в узком оконце дрогнул, заколебался, и Кинси живо себе представил их обнаженные тела.
У него еще будет время отомстить.
— Нам придется скакать во весь опор, чтобы к утру соединиться с Уорреном, — сказал он. — И вот что, Ричард…
— Да?
— Если я их поймаю…
— Никаких «если», милорд. Эти мятежники не смогут устоять против могущества короля.
— Ты прав. Когда я поймаю их…
— Да?
— Напомни мне, что они не заслуживают легкой смерти. Он — грязный дикарь и бунтовщик, она — изменница и ведьма. Поэтому должна умереть как изменница. Так что…
— Да, Кинси?
— Их нужно сжечь. Живьем, пока не обуглятся и ветер не разнесет прах. Чтобы ничего не осталось… Клянусь Богом, я устрою им ад на земле!
Замок притих в ожидании. Все понимали, что хотя Дэрроу не удалось взять Шокейн, от своих намерений он не отказался.
Двое из защитников крепости были ранены, но под стенами осталось полсотни англичан, которых легко приносили в жертву, пока цена не стала высока даже для безумца вроде Кинси, ибо предстояла куда более важная битва.
Их следовало по-христиански похоронить.
Кайра приняла участие в погребальной службе. Она слушала отца Корригана, и хотя его слова были почтительными, в них ощущалось тайное беспокойство. Да, святого отца не назовешь обычным священнослужителем, зато он не обладал пороками, свойственными некоторым из его собратьев. Кайра знала, что он не содержит на стороне женщину, не имеет незаконных детей, не злоупотребляет спиртным, не страдает обжорством. Словом, не предается плотским грехам. Но он смел и владеет мечом с несвойственным духовным лицам умением.
Кайра старалась не смотреть на убитых англичан. Все они служили у Дэрроу, некоторые были из его родного Суффолка, других ему предоставил король. Вместе с Кинси они беспощадно разоряли окрестности, убивали, грабили, насиловали. Но многие из них подолгу жили в Шокейне. Кайра знала их в лицо и не могла не скорбеть, ибо смерть всегда ужасна. Что бы случилось с ней, если бы они взяли замок? Она не представляла, насколько далеко способен зайти Кинси в своей ненависти.
Вечером она сидела в главном зале рядом с Арреном. Как всегда летом, стол ломился от обильного угощения. Иногда, закрыв глаза, Кайра вспоминала недавние времена, когда царил относительный мир. Она любила свой дом, окружавшие его поля, леса, пестрые холмы, переходившие в крутые скалы, за которыми виднелись далекие горы. Любила даже после смерти Александра и Маргарет, даже когда Джона Балиола выбрали королем…
Но до того, как Эдуард показал свое истинное лицо.
— Что-то вы молчаливы сегодня, миледи, — заметил Джей.
— Просто задумалась.
— О старых добрых временах, полагаю.
— Да, о том времени, когда был жив отец, — улыбнулась Кайра. — Все любили его и уважали. Ему не требовалось повышать голос, чтобы люди слушались. Он любил праздники, гостей, любил собирать жителей деревни и устраивать танцы. Впрочем, для вас он англичанин, подданный Эдуарда.
— Мы не считаем, что все англичане должны гореть в аду. Я помню вашего отца. Он был хорошим человеком. — Заметив ее интерес, Джей объяснил: — Мы с Арреном уже давно вместе. Мой отец был вассалом его отца, и когда Аррен поступил на службу к Александру, я отправился с ним. Мы сопровождали отца Аррена, когда он ездил в Шокейн.
— Я не помню.
— Вы тогда были в Англии, при дворе.
— Понятно.
— Изучали столь необходимые хозяйке дома искусства. Например, владение мечом.
Кайра вспыхнула:
— Эдуард может быть весьма обаятельным. Не мудрено, что я заблуждалась относительно многих вещей. Поверьте, Джей, я очень сожалею о том, что случилось с женой Аррена. Вы ее знали?
— Да. Она моя кузина.
— О-о! Выходит, ее смерть ранила и вас тоже. Но… — Она смолкла.
— Я вас не виню, — грустно улыбнулся Джей. — И верю, что справедливость восторжествует.
Он не винит ее! Почему же Аррен думает иначе? Почему его люди не доверяют ей?
Кайра беспокойно покосилась на шотландца. Он вежлив с ней, даже любезен, но держится отчужденно, видимо, по-прежнему не доверяя.
— Я выросла в уважении к Эдуарду. Он могущественный король и может быть опасным противником. Мне кажется, вам не следовало выступать против него. Если он захочет проявить щедрость, никто не сравнится с ним в великодушии. Если он решит простить, то невероятно милосерден. Вы же сами знаете! Многие бароны восставали против него, и он не раз прощал их.
— Но когда не желает прощать, люди умирают мучительной смертью. А когда ему не угодно быть великодушным, даже младенцы становятся жертвами резни.
— Вы правы. Берик запятнал его величие, — признала Кайра.
— И он подарил вас Дэрроу, — заметил Джей.
При этих словах Аррен повернулся к ним.
— Как это вообще могло случиться? — Он сверлил ее взглядом, пока она соображала, что он имеет в виду. — Чтобы любимицу короля и королевы обручили с таким чудовищем. Надеюсь, ты не станешь отрицать, что Дэрроу — чудовище?
— Мы только пешки в игре короля.
— И все же как это случилось?
— После смерти королевы Эдуард изменился. Стал более жестким, нетерпимым. Дэрроу увидел меня при дворе и попросил моей руки. Отец умер, моя судьба находилась в руках короля. Ну и…
— Что? — спросил Джей.
Кайра сделала глоток вина.
— Эдуард обещал ему награду, если он проявит себя непримиримым борцом против шотландцев, владеющих собственностью на границе.
— И этой наградой станете вы, — подытожил Джей. — Но поскольку брак так и не был заключен, пошли слухи, что вы хитрая бестия, которая стоит за короля и толкает Дэрроу на все большие…
— Зверства, — подсказал Аррен.
Кайра взглянула на него, и словно чья-то холодная рука сжала ей сердце.
— Моя хитрость заключалась в том, чтобы избегать Дэрроу, а не подталкивать его. Я оттягивала свадьбу как могла, — сказала Кайра, обращаясь к Джею. — Говорила, что еще не истек срок траура по отцу, что я должна уважать его память, молиться за спасение его души, угрожала Кинси гневом короля, если он вынудит меня нарушить клятву и потерять чистоту до брака. Даже убедила его, что король суеверен и полагает, что нарушение клятвы может привести к поражению в борьбе с шотландцами.
Джей прищелкнул языком в восторге от ее изобретательности.
Но Аррен не смягчился. Он вышел из зала, прихватив с собой плащ.
Кайра проводила его взглядом, чувствуя себя до странности покинутой.
Что его рассердило?
Разговор о Кинси?
И почему он так настаивает, чтобы она не привязывалась к нему?
Потому что может погибнуть?
Нет…
Потому что еще горюет по жене и ребенку, которого потерял раньше, чем тот успел родиться. Потому что она всего лишь трофей, доставшийся ему вместе с захваченной крепостью. И не важно, что они спят в одной постели и он находит ее желанной. Что бы он ни говорил, он не доверяет ей, поэтому установил между ними дистанцию, преодолеть которую невозможно.
Какая же она дура!
Чувствуя, что готова заплакать, она улыбнулась Джею:
— А почему вы до сих пор не женаты, сэр? Или женаты? Я ничего о вас не знаю.
— Нет, я не женат. Почему? Все очень просто: стоит мне встретить красивую женщину, а она уже кому-то принадлежит.
Кайра вспыхнула.
«Я никому не принадлежу! Меня только… использовали».
— Расскажите о себе, Джей.
— Ничего интересного, уверяю вас. Я рос вместе с Арреном, последовал за ним ко двору короля Александра, потом вместе с ним вернулся домой. Мы отправились на север, когда там вспыхнуло восстание, а вернулись к обгоревшим руинам и смерти. С тех пор мы не прекращали сражаться.
— Поверьте, я ужасно сожалею о том, что случилось.
— Знаю. — Он коснулся ее волос, но тут же отдернул руку, покраснев. — Я один из немногих, кому повезло. Моя сестра уцелела во время резни. Мы пришли сюда, чтобы отомстить Дэрроу, но единственное, чего достигли, — это причинили зло вам.
— Не вините себя. Просто судьба ко мне не слишком благосклонна. К тому же вы избавили меня от Дэрроу.
— Ну а теперь? — спросил Джей. — Страшно подумать, что ждет вас, если вы останетесь здесь.
— С Божьей помощью мы позаботимся о том, чтобы миледи уехала с нами.
Обернувшись, молодые люди увидели отца Корригана.
— Значит, вы решили вступить в наши ряды, святой отец? — уточнил Джей. — И бросить свою паству?
— Меня призывает долг.
— А как насчет вашего долга перед Господом? — поинтересовалась Кайра.
— Я убежден, что именно этого он хочет от меня, — ответил Корриган с легким поклоном.
— И вы настоящий служитель церкви?
— Клянусь Богом.
— Если вы священник, то очень странный, — заметила Кайра.
— Не расскажете нам свою историю? — предложил Джей.
— Может, и расскажу… когда-нибудь. Миледи, затеваются танцы. Гастон и кухарка Майда уже достали свои инструменты. Вы позволите вас пригласить?
— Что, святой отец?
— Кухонная челядь собирается поразвлечься. Вы будете танцевать?
— С вами?
— Конечно, миледи. Я хорошо танцую.
— Эй, подождите, я сейчас принесу волынку! — крикнул Рагнор.
— Сдается мне, сэр, вы знаток старинных напевов, — сказал Гастон.
— Можешь не сомневаться, бритт.
Рагнор выскочил из зала. Горничные принялись убирать со стола.
— Миледи? Надеюсь, вы не сочтете меня слишком дерзким?
— Служители Господа не могут быть дерзкими, святой отец. Для этого они слишком благочестивы, — засмеялась Кайра, вставая.
Гастон с Майдой заиграли всем известную песенку, бодрую и веселую, которую часто исполняли на свадьбах и деревенских празднествах. Вскоре к музыкантам присоединился Рагнор со своей волынкой.
— Святой отец! — воскликнул Джей. — Позвольте одинокому страдальцу потанцевать с прекрасной дамой.
Корриган отступил в сторону и поклонился, а Кайра закружилась с Джеем, пока остальные мужчины ждали своей очереди. Джея сменил Тайлер Миллер, потом Роджер, Филипп и другие воины, которых она едва знала.
— Элизабет! Иди сюда, потанцуй с этими здоровяками! — сказала Кайра одной из горничных, убиравших со стола.
— Но, миледи… Вы считаете, можно?
— Конечно. Это же танцы, как на Майский день. Нужно позвать Ингрид! Найдите ее, Джей… — начала Кайра, но, повернувшись к своему партнеру, обнаружила вместо Макдональда настоящего великана.
Его размеры устрашали. Он был необычайно высоким, мускулистым, широкоплечим, с лохматой рыжей бородой и ярко-синими глазами.
— Меня зовут Свен, миледи. Я могу пригласить вашу горничную Ингрид?
— Просто обязан. И не слушай никаких отказов!
Когда чуть позже Ингрид спустилась в зал, она поначалу бурно протестовала, но затем в кругу танцоров доказала, что способна переплясать кого угодно. Эль лился рекой, горничные, воины и кухонная прислуга от души веселились, непривычный дух товарищества воцарился в главном зале.
Кайра, растрепанная и запыхавшаяся, смеялась вместе со всеми, забыв на короткое время о предстоящей битве и о том, что ее жизнь под угрозой.
Удивительно, что этот вечер закончился такой радостью и весельем!
К ней пробрался, обходя танцующие пары, отец Корриган.
— Вот она, Шотландия! — тихо сказал он. Кайра с любопытством взглянула на него. — И вот почему шотландцы в конце концов победят. Это их страна. Прислушайтесь к волынке, миледи! Посмотрите на них! Они станут единым народом. Их зовет труба, зовет ветер свободы.
— Хотелось бы надеяться. А пока их ждет битва и, возможно, еще много битв впереди.
— Повстанцы могут умереть, миледи, но восстание непобедимо.
— Миледи! Идемте танцевать, прошу вас! — окликнул ее Тайлер Миллер.
— Хорошо, — согласилась Кайра.
Она должна танцевать, смеяться, делать вид, что ей не хочется выбежать из главного зала и кинуться на поиски Аррена.
«Я никогда не женюсь на тебе!»
— С удовольствием, Тайлер. Давайте потанцуем!
Она шагнула в его объятия, молясь, чтобы Аррен вернулся, увидел ее и понял…
Что она не испытывает к нему никакой привязанности!