Он ехал, стараясь держаться в стороне от дороги, по которой прошел отряд Аррена.
Ближе к Стерлингу присутствие многочисленных армий становилось все более очевидным. Дороги были разбиты тяжелыми повозками, поля вытоптаны, деревья повалены, на обочинах валялись обломки фургонов и брошенная упряжь. Лошадей не щадили, как и все остальное.
С наступлением темноты запылали костры.
Прятаться уже не имело смысла. Ходили слухи, что граф Суррей, измученный болезнью, не хочет сражения, надеясь склонить шотландцев к капитуляции.
В прошлом ему это нередко удавалось.
Отличить шотландский лагерь от английского не составляло труда, и, увидев знамена, он пришпорил коня. На мгновение его охватила растерянность. Здесь тысячи отрядов, включая наемников и знатных шотландцев, владевших землей в Англии; все они явились на север, чтобы сражаться с мятежниками, посмевшими выступить против короля.
Возле лагеря его окружил английский патруль.
Выкрикнув свое имя, он добавил:
— Я должен срочно увидеть лорда Дэрроу. Я его вассал.
— Лорда Дэрроу? — повторил один из воинов, переглянувшись с товарищами.
— Дэрроу здесь. Прибыл со своими людьми в распоряжение Уоррена, чтобы исполнить долг перед королем, — ответил кто-то. — Поезжай по этой тропе и наткнешься прямо на них.
Он двинулся в указанном направлении мимо украшенных султанами шатров, принадлежавших знатным вельможам, и убогих палаток, где расположились воины попроще. От количества собравшихся людей захватывало дух, палатки тянулись бесконечной чередой. Рыцари коротали время за разговорами, выпивкой и игрой. Оруженосцы полировали мечи и щиты, присматривали за лошадьми и упряжью.
Наконец он увидел цвета Дэрроу, но его снова остановили.
— Кто ты? Зачем тебе лорд Дэрроу?
— Сэр Ричард! — поспешно сказал он. — Это я…
Продолжить он не успел, ибо Иган стащил его с коня и, повалив на землю, принялся душить.
— Постойте!
— Ты наглый ублюдок!
— Постойте! У меня важные новости!
— Ричард, отпусти его!
Видимо, шум привлек внимание Дэрроу. Бросив недовольный взгляд на хозяина, Иган подчинился.
Лазутчик встал и стряхнул пыль с одежды, не скрывая возмущения.
— Лорд Дэрроу, я не трус, забывший о присяге. Я делал то, что считал полезным для вас.
— Неужели? — Дэрроу помолчал, затем указал на лагерь: — И в последний момент явился ко мне?
— Раньше я не мог.
— Следовало бы прикончить этого пса на месте, — сказал Ричард.
— У меня важные новости, милорд… — снова начал лазутчик и замолк, увидев, что Иган вытаскивает меч.
Но Дэрроу поднял руку, остановив своего верного слугу во второй раз.
— Какие новости?
— Я ваш преданный слуга, милорд. Все это время я терпеливо выжидал, не спуская с них глаз, и кое-что разведал. Вас это наверняка заинтересует.
— И что же ты узнал?
— Про леди Кайру.
— Она с тобой?
— Нет.
— Говорю вам, его надо убить, — холодно повторил Иган.
— Она в нескольких часах пути отсюда, — поспешно сказал лазутчик. — Я не мог захватить леди Кайру, не подвергнув ее жизнь опасности. Ведь она нужна вам живой?
— О да. Я предпочел бы получить ее живой.
— Где она? — рявкнул Иган.
— Близко, под охраной всего лишь нескольких человек. Я могу проводить вас туда.
— Говоришь, близко? — Дэрроу бросил взгляд на сэра Ричарда.
— Да. Хватит нескольких часов, чтобы обернуться туда и обратно.
— А где Аррен?
— В армии мятежников, — улыбнулся лазутчик. — Где же ему быть?
— Он лжет, чтобы спасти шкуру, — вмешался Иган.
— Зачем ему лгать? Никто не заставлял его приходить сюда.
— Это ловушка!
— Нет, — подумав, ответил Кинси. — Видит Бог, шотландцам сейчас не до ловушек. Им не терпится ринуться в бой и встретить смерть. — Он сплюнул в грязь.
— Да, милорд. Сэр Аррен выехал со своими людьми еще утром. А я задержался, чтобы понаблюдать. За леди Кайрой прибыли люди из Хокс-Кейна, им поручено отвезти ее в горы, если до них дойдут вести, что англичане одерживают победу.
— Когда шотландские собаки побегут, нужно опередить гонцов, — заявил Ричард. — Мы доберемся до нее раньше, чем они узнают о поражении и скроются в горах.
Дэрроу задумался и покачал головой:
— Нет. Она может ускользнуть, не говоря уже о том, что меня могут ранить или убить. Нужно ехать сейчас. Мы поскачем во весь опор и вернемся до рассвета.
— А как ты объяснишь ее присутствие здесь? — поинтересовался Иган.
— Объясню? — надменно переспросил Дэрроу.
— Граф Суррей не потерпит никаких проблем в лагере.
— Пустое, Ричард. Здесь полно шлюх, прачек и Бог знает кого еще. Кайра — подданная Эдуарда. Графу известно, что она моя невеста, причем волею короля. Мой долг — позаботиться о леди. — Дэрроу подошел к лазутчику: — Если ты солгал и это ловушка, я убью тебя.
— А если это правда и она попадет к вам в руки?
— Ты вернешься ко мне на службу и получишь награду в виде золотых монет.
Довольный лазутчик улыбнулся:
— Сэр Ричард, выберите пять лучших наездников, которые умеют обращаться с мечом, не производя особого шума. Доспехи не понадобятся. Едва ли Грэм оставил там воинов — у шотландцев каждый человек на счету. Выезжаем немедленно.
Мужчины из Хокс-Кейна отнеслись к Кайре с опаской, но без грубости, проявленной блондинкой. Как сообщила Ингрид, девушку зовут Кэтрин, она сестра Джея, имеет на него большое влияние, впрочем, и на Аррена тоже. Несмотря на ее очевидную неприязнь, Кайра не стала отсиживаться в уединенной роще, а отправилась на поляну, где расположились вновь прибывшие.
Гарри Мактавиш, высокий сухопарый мужчина с русой бородой и карими глазами, представил ей Йона Фергюсона, человека постарше, и Томаса Райли, молодого дюжего парня. Когда он встал, Кайра увидела, что у него нет правой руки.
— Лорд Дэрроу? — тихо спросила она.
— Вы имеете в виду резню? — уточнил Райли без намека на издевку.
— Да.
Томас улыбнулся, на его красивом лице, обрамленном темно-рыжими волосами, обозначились ямочки.
— Миледи, я таким родился, но благодарю за сочувствие.
Появившаяся на поляне Кэтрин оцепенела, заметив Кайру и ее горничную. Кроме них, в лагере были прачки, жены и любовницы воинов, дочь одного из них, а также шут, кузнец и два повара. Но все они расположились поодаль — в укромных местах среди деревьев и кустарника.
— А, явилась шлюха Дэрроу!
Кайра невольно улыбнулась, услышав за спиной угрожающее фырканье горничной.
— Кэтрин! — укоризненно произнес Томас Райли.
— Наконец-то прикрыла себя платьем, — ядовито заметила та.
— Уймись, — одернул ее Гарри. — Мы все должны просто ждать.
— Да, только она надеется, что победит ублюдок, перебивший наших родных.
— Кэтрин, — покачал головой Фергюсон, — тебя не убудет, если ты придержишь язык.
— Как вы можете…
— Аррен велел защищать ее от опасности, что мы и делаем, — твердо сказал Йон. — Если тебе не нравится, посиди в сторонке. И без того душа не на месте, а тут еще ты со своими выходками.
Сверкнув голубыми глазами, Кэтрин уставилась на Кайру.
— Ему плевать на тебя. Он любил свою жену. Понимаешь? Жену! А ты для него просто шлюха и не надейся, что когда-нибудь будет иначе.
Нет, она больше чем шлюха! Она — шлюха, которая носит его ребенка.
— Сожалею, что мое присутствие раздражает тебя.
— Предательница!
— И кого же я предала? — поинтересовалась Кайра.
Было такое впечатление, что Кэтрин сейчас ее ударит. Ингрид шагнула вперед:
— Ты, маленькая сквернословная потаскушка, если ты будешь так разговаривать с миледи…
— Спасибо, Ингрид, я могу постоять за себя! Извините, но, думаю, мне лучше вернуться в рощу.
— Чтобы молиться? — ядовито осведомилась Кэтрин. — Молиться за кого, миледи?
— За праведных.
Ингрид последовала за хозяйкой, кипя от негодования. Чтобы занять горничную делом, Кайра поручила ей выстирать белье, и та удалилась. Ингрид была рада любому занятию, лишь бы отвлечься от мыслей о своем драгоценном Свене.
Позже Кайру навестил Томас, который принес миску с жареным мясом и в ответ на ее удивленный взгляд сказал:
— Приготовлено на костре, миледи. Нет причин таиться, здесь теперь днем с огнем не сыщешь англичан. Все ушли к графу Суррею.
— Что это?
— Свежая телятина, ешьте на здоровье. — И он ушел.
От восхитительного запаха у Кайры потекли слюнки. Она уже поднесла кусок ко рту, когда увидела направляющуюся в ее сторону Кэтрин Макдональд.
— Вкусно, миледи? Еще бы! Мясо, поджаренное на костре! Совсем как жители Хокс-Кейна. И жена Аррена!
Ощутив вдруг приступ тошноты, Кайра отложила мясо, бросилась к ручью, где ее вырвало. Потом она умылась и прополоскала рот холодной водой.
Неожиданно появилась Кэтрин — видимо, хотела позлорадствовать, но казалась скорее смущенной, чем довольной.
— Так тебе и надо, — пробормотала она, несмотря на явное беспокойство во взгляде.
Наверное, ей достанется от брата, когда Джей с Арреном вернутся и обнаружат, что Кайра слишком больна, чтобы путешествовать.
Если вернутся…
Кэтрин села рядом с ней.
— Я была там! Никто, даже Аррен, не видел этого. Знаешь, что он сделал? Твой лорд Дэрроу?
— Могу себе представить.
— Нет, не можешь. Она так ужасно кричала… Они гоготали, насилуя ее по очереди, а она все кричала, кричала и вдруг умолкла. Но она была жива! Я видела ее глаза… после всего. Потом они подожгли дом…
— А где была ты? — тихо спросила Кайра. — Где была ты, если видела, что случилось с ней, и избежала ее участи?
Кэтрин резко втянула в себя воздух и отвела взгляд. Ее била дрожь.
Кайра хотела взять ее за руку, но сдержалась.
— Я… я…
— Не важно, я не собираюсь упрекать тебя.
Однако девушка заговорила.
— В кухне! Пряталась за разделочным столом. Я не могла помочь ей! Их было слишком много. Но я видела лестницу, видела их…
— Ты ничего не могла сделать.
— Я не имела права оставаться в живых, — с болью произнесла Кэтрин.
— Ты не имела права умереть. Кто бы тогда рассказал о случившемся?
Кэтрин медленно кивнула и вскочила на ноги.
— Ты никто для него, понятно? Что бы ты ни говорила, ты англичанка, женщина Дэрроу. Ты заслуживаешь той же участи, которая постигла Алесандру. Ты…
Она яростно замотала головой и бросилась прочь.
Ночью Томас пришел снова. На сей раз с хлебом.
— Кэтрин призналась, что сравнила жареное мясо с обгоревшими останками, — сказал он извиняющимся тоном. — Может, это понравится вам больше.
— Ты был там, когда Дэрроу напал на поместье?
Томас посмотрел на серебрившийся в лунном свете ручей и тихо ответил:
— Да.
— Как вышло, что ты уцелел?
— Меня тяжело ранили в первые же минуты после нападения и бросили умирать. Брендан, кузен Аррена, пытался не допустить англичан в поместье, но его свалили с ног ударом такой силы, что он упал замертво. Мы даже чуть не похоронили его, когда нашли. Конечно, никто не ожидал сопротивления от однорукого калеки, хотя я отлично владею оружием. Но их было слишком много. А когда я пришел в себя, почувствовав запах дыма, люди Дэрроу уже ускакали.
— Просто невероятно, что он еще жив! — воскликнула Кайра. — Как только Бог не поразил молнией такое чудовище!
— Будь Господь действительно милосердным, король Эдуард свалился бы с коня, переломал бы себе все кости и умер в страшных мучениях. А его коню следовало бы растоптать его тело.
Хлеб, который она жевала, вдруг показался ей черствым и безвкусным.
— Простите, миледи.
— Остается только сожалеть, что меня считают ответственной за деяния Дэрроу.
— Вы совсем не такая, как он.
— Спасибо.
Томас поднял глаза на луну.
— Наверное, все, кто явился на битву, уже собрались. Не думаю, что в Эбби-Крейге теперь спят.
Кайру пробрала дрожь.
— Уже решено, что битва завтра? — спросила она и вдруг обернулась.
— Что там? — спросил Томас.
— Чей-то взгляд. За мной кто-то следит.
Хрустнула ветка, и темная фигура скользнула за дуб.
Кайра вскочила и направилась к деревьям с твердым намерением выяснить, кто следит за ней из леса и так ее пугает.
— Миледи! — окликнул Томас.
Из-за дуба выступил человек, явно смущенный тем, что попался. Кайра замерла на месте.
— Тайлер? Что вы тут делаете? Я думала, вы уехали с Арреном. Господи, что случилось? Неужели…
Она замолчала, услышав крики на опушке. Посмотрела на Миллера, затем на Томаса, и оба побежали.
— О нет, миледи! — Тайлер схватил ее за руку, когда она хотела проскочить мимо.
Зло!
Она и раньше это чувствовала. Какой же она была дурочкой!
Кайра изо всей силы ударила его коленом в пах. Миллер согнулся пополам, сжимая руками промежность.
Они с Томасом добежали до опушки одновременно, но Кайра в последний момент удержала его, не дав выскочить на открытое пространство.
— Смотри! — прошептала она.
Прачки, жены воинов и другие женщины разбежались.
В центре поляны стояли Дэрроу, Иган и еще трое. Йон Фергюсон лежал на земле, прикрыв собой Гарри Мактавиша.
Ричард и Кинси затеяли игру: они перекидывали Кэтрин от одного к другому, как мячик.
— Бегите, миледи, я постараюсь сделать для нее все, что в моих силах, — шепнул Томас.
Все, что в его силах!
Однорукий калека на пять опытных воинов? Его ждет неминуемая смерть.
Видимо, собирается убить девушку, прежде чем умрет сам.
— Нет! — ответила Кайра, хотя ничего путного ей в голову не приходило.
Кэтрин перелетала из одних грубых рук в другие, ее платье рвалось, обнажая тело, а мерзавцы хохотали, подшучивая над ее страхом и плачевным состоянием одежды.
— Кайра! Идите сюда! — крикнул Дэрроу. — Мы бы охотно поиграли с этой красоткой, но война не ждет. Идите сюда, любовь моя, пока мы ее не прикончили!
Кайра с трудом подавила желание бежать к свирепым горцам, где клановые связи значат все, куда не осмеливались заходить ни англичане, ни римляне. А от Кэтрин она не слышала ни единого доброго слова.
Кинжал Ричарда оставил на платье Кэтрин длинную прореху.
Если выйти к ним, они убьют обеих.
Томас шевельнулся, но Кайра опять схватила его за руку:
— Нет, тебя он точно убьет, а меня, возможно, оставит в живых. Я постараюсь выручить Кэтрин, ты же скачи к Аррену.
— Миледи, они разогнали лошадей.
— Значит, пешком! Ты должен привести помощь! Отправляйся к Аррену. Я жду его ребенка.
Челюсть у Томаса отвисла.
— Кайра! Торопитесь! Срок земного существования этой куколки истекает! — снова крикнул Дэрроу.
Позади зашевелился Миллер.
— Займись им! — приказала она. — Томас, спаси жизнь себе и Кэтрин, а потом вы спасете меня.
Но, сделав несколько шагов, Кайра увидела Ингрид и яростно замотала головой, чтобы та не выходила из леса.
— Миледи, возьмите, — прошептала горничная и протянула хозяйке меч, которым та столь умело пользовалась.
— Кайра!
Она вышла на поляну, держа руки с мечом за спиной.
— Вы заставляете себя ждать, моя дорогая возлюбленная, — заявил Дэрроу, перебросив Кэтрин верному слуге.
Ричард прижал девушку к себе и с ухмылкой приставил кинжал к ее горлу. Кэтрин дернулась, ощутив прикосновение острия. В ее глазах застыл ужас.
— Отпустите ее, Кинси.
— Любовь моя, нужно преподать вам урок. Ее смерть будет на вашей совести.
Высокий, мощный, с правильными чертами лица, он мог бы считаться красивым мужчиной. Но его глаза всегда портили это впечатление.
— Нет, Кинси. Отпустите ее, сэр Ричард.
Взмахнув мечом, она прыгнула на Дэрроу.
Тот отскочил, досадуя на себя. Ему следовало бы ожидать подвоха. Эдуард часто подшучивал над ним, утверждая, что Кайра владеет мечом лучше, чем он.
Тогда он лишь смеялся, а теперь ему было не до смеха. Кайра не дала ему шанса вытащить меч. Двигаясь со скоростью молнии, она заставила его отступить, а когда он, споткнувшись, опрокинулся навзничь, уперлась ногой ему в грудь и приставила острие меча к горлу.
— Отпустите ее, сэр Ричард.
— Нет! — яростно взревел Дэрроу. — Кайра не посмеет…
— Не посмею чего? — Она нажала сильнее. Выступила кровь.
— Я убью ее! — процедил Иган. — С нами трое воинов, Кайра, они вас прикончат…
— Возможно, но он будет мертв. А умирать ему не хочется, верно, Кинси? Ему не терпится принять участие в завтрашнем сражении и убить побольше шотландцев. Правда, лорд Дэрроу?
— Кайра, я…
Она снова нажала на рукоятку меча. Острие вошло глубже, оказавшись в опасной близости от кадыка.
— Отпустите ее! — приказала Кайра, спокойно взглянув на Игана.
Тот с проклятием отшвырнул девушку. Кэтрин покачнулась и замерла.
— Беги!
— Кайра, убери меч! — взревел Дэрроу.
— Беги, Кэтрин! Ну же!
— Миледи… — начала девушка.
— Беги, черт бы тебя побрал!
Кэтрин подчинилась.
— Убери меч! — снова загремел Кинси.
— Терпение.
— Мои люди схватят вас.
— Если они сделают хоть шаг, вы покойник.
Кайра ждала. Их пятеро; еще немного — и кто-нибудь, не выдержав, бросится на нее. Если она убьет Дэрроу, ей не жить.
Может, заплатить своей жизнью за смерть Кинси…
Нет.
Она носит ребенка. Она никогда не сдавалась, а теперь должна бороться за двоих: за себя и за дитя Аррена.
— Кайра!
— Еще минуту.
Взгляд Кинси метнулся к Игану. Рыцари переглядывались между собой. Достаточно ли она дала беглецам времени, чтобы скрыться?
Видя, что терпение воинов на исходе, Кайра сделала шаг назад. Дэрроу вырвал у нее меч, забросил его в кусты, потом схватил ее за волосы и притянул к себе.
— Когда я разделаюсь с тобой… — начал он.
В этот момент из-за деревьев появился согнутый Миллер.
— Лорд Дэрроу, вы ее поймали! Теперь вы поняли, что я сказал правду. Я не предавал вас.
Кайра смерила его презрительным взглядом. Она просила для него пощады, когда он сдался, и Аррен пощадил его.
— Вы, Миллер, — наихудшая разновидность предателя. Змея, притаившаяся в траве, подлая крыса, — сообщила она ему.
— Зато я получу награду.
— О да, ты получишь, что заслужил. Ричард, награди его.
Тайлер, которому удалось наконец выпрямиться, обратил на него полный ожидания взгляд.
Иган улыбнулся.
— Вот твоя награда, парень! — Он вонзил кинжал ему в живот и полоснул вверх.
В глазах молодого человека мелькнуло изумление, но, прежде чем он рухнул на землю, Ричард выдернул кинжал из тела своей жертвы.
— Награду! — с отвращением произнес Дэрроу. — Испортил такое простое дело.
Онемев, Кайра потрясенно смотрела на упавшее к ее ногам бездыханное тело.
— Вот тебе награда, — обронил Кинси, осторожно потрогал горло, затем в ярости уставился на свои пальцы и недоверчиво произнес: — Ты пролила мою кровь!
Кулак полетел ей в лицо.
Она никогда не сомневалась в его силе.
Мощный удар. Железный кулак.
Она упала на спину.
Ужасная боль! Он сломал ей челюсть. Нет, просто боль.
Земля и небо бешено вращались, затягиваясь черной пеленой.
Кайра яростно заморгала. Нет, еще хуже. Глаза открыты, но она ничего не видит.
Глаза у нее закрылись. Наступила благодатная тишина.