Следующие две недели прошли в беспокойстве и тревоге; теперь, когда муж поделился с ней своими подозрениями относительно Хью, Мэдлин постоянно думала о подруге. Чтобы успокоить жену, Кейн предложил пригласить Оливию на семейное торжество — празднование восемнадцатилетия Клодии. Оливия приехала, но Мэдлин очень огорчилась из-за того, что подруга согласилась остаться только на два дня.
Неделю спустя Мэдлин с Клодией должны были отправиться в Вильямсберг за покупками, и Оливия обещала к ним присоединиться, но из Дэвис-Холла неожиданно прибыло письмо с сожалениями — Оливия сообщала, что простудилась и не сможет приехать.
— О Господи! — воскликнула Мэдлин, кусая губы. Она бросила письмо в огонь и прошлась по комнате.
— Не волнуйся, любимая. Ты, же видела ее совсем недавно, и у нее все было в порядке. Ты ведь не можешь постоянно держать ее около себя. — Кейн подошел к жене и обнял ее.
Но Мэдлин тут же вывернулась из его объятий и, глядя ему прямо в глаза, заявила:
— А ты, Кейн Грэм, не можешь постоянно опекать меня. Или ты действительно собираешься держать под надзором, пока не разрешится твое дело с Хью? И уж если Оливия, как ты утверждаешь, в безопасности, то и для меня будет вполне безопасно навестить ее.
— Нет, Линни, не так.
Она тяжело вздохнула.
— Ох, Кейн, как же я устала от твоей властности… Пойми, я не матрос на твоем судне. Им ты можешь приказывать все, что тебе заблагорассудится, но не мне. А если ты сделал меня своей женой, то это еще не значит, что я согласна во всем тебе подчиняться.
— Интересно, Линни, сколько лет ты будешь напоминать мне о том, что я «сделал тебя своей женой»? Возможно, через много лет, когда мы станем старыми и забывчивыми, я смогу убедить тебя, что все было совсем не так, — добавил он с улыбкой.
— Ты думаешь, что мы проживем вместе до старости?
— Да, разумеется… — Кейн немного растерялся. — А почему бы нет?
Она пристально взглянула на него.
— Потому что ты… душишь меня своей постоянной опекой. И в конце концов задушишь до смерти. Если ты хочешь, чтобы я выжила в этом браке, предоставь мне свободу.
— Ты знаешь, почему я сейчас так настойчив, — сказал Кейн. — И я обещаю тебе, Линни: если вздумаешь игнорировать мою… просьбу, я положу тебя на колено и сделаю так, что ты не сможешь сидеть в карете. Но тогда, к несчастью, будет затруднительно делать и все остальное, — добавил он в притворном отчаянии.
Мэдлин взглянула на него с вызовом.
— Я не собираюсь оставаться узницей в этом доме! — Она шагнула к двери. — Немедленно пропусти меня. Мне нужно заняться… хозяйством.
Мэдлин направилась к выходу, но Кейн догнал ее и схватил за руку.
— Ты ведь знаешь о жизни больше, чем все прочие женщины твоего возраста, не так ли, Линни? Следовательно, ты знаешь, что женщину на каждом шагу подстерегает опасность.
Она молча пожала плечами.
— Дорогая, неужели ты думаешь, что сможешь в одиночку противостоять любому врагу? Ведь ты понятия не имеешь… — Кейн вовремя сдержался, едва не выпалив, что знает про Джеффри Таунсенда. Более того, ему было известно, что этого человека видели в Тайдуотере всего два дня назад.
Мэдлин презрительно фыркнула и заявила:
— Совершенно верно, именно так я и думаю. И я прекрасно справлялась со всеми трудностями, до тех пор, пока ты не решил напасть на «Оксфорд», чтобы отравить мою жизнь.
Кейн со вздохом кивнул.
— Да, разумеется, я самый настоящий негодяй. Только не забывай, что я отравил и свою собственную жизнь. Поэтому давай оставим эту тему. Что сделано, то сделано. Кстати, я очень хорошо к тебе отношусь.
Глаза Мэдлин сверкнули гневом, и она, оттолкнув его, стремительно направилась к двери. У порога вдруг остановилась и, обернувшись, с язвительной усмешкойпроговорила:
— Значит, ты очень хорошо ко мне относишься? Неужели, Кейн?
Он молча кивнул.
— Да, разумеется. А тебе это не нравится?
— Очень не нравится. Ужасно не нравится. Потому что мне не требуется твое хорошее отношение, Кейн Грэм, и не нужна твоя опека — я чертовски устала от нее. Мы с тобой никогда не должны были встречаться, тем более — вступать в брак. Как только я удостоверюсь, что Оливия в безопасности, я оставлю тебя! — выкрикнула Мэдлин и, заливаясь слезами, выбежала из комнаты.
— Что с ней такое? — спросил Майлз, входя в гостиную и вытирая о рубаху яблоко.
— Эта женщина еще более упряма, чем та проклятая коза, которая все время отказывалась давать молоко, — проворчал Кейн.
— Да, помню… — со смехом ответил Майлз. — Она все время гонялась за коровами, пока в один прекрасный день одна из них не лягнула ее как следует. Хм-м… может быть, именно так тебе и следует поступить?
— Не знаю… — Кейн тяжело вздохнул. — Я совершенно ничего не понимаю, Майлз. Я надеялся, что Мэдлин поймет: брак со мной — надежное убежище, но она совсем мне не доверяет. И ничего не говорит об этом негодяе Таунсенде.
— А может, просто скажешь ей, что все знаешь? Может, скажешь, что этот ублюдок уже в Виргинии? Тогда она, наверное, образумится.
— Образумится? Очень сомневаюсь. Если я ей все расскажу, она может запаниковать. И тогда наверняка совершит какую-нибудь глупость.
Майлз пожал плечами и откусил яблоко.
— Что же ты собираешься делать? Оберегать ее и держать в неведении?
Кейн кивнул и стиснул зубы.
— Совершенно верно. А она в конце концов возненавидит меня.
Майлз со смехом покачал головой.
— Ни за что не поверю, братец. Она может ненавидеть тебя днем, но ночью… Не забывай: моя спальня как раз напротив твоей.
— Все, хватит. — Кейн нахмурился. — Иначе я поколочу тебя до бесчувствия, так что ты больше ничего не услышишь, болтливый щенок.
Майлз расхохотался и, снова откусив яблоко, плюхнулся в кресло.
— Уж лучше смейся… Только не болтай глупости, — проворчал Кейн.
Внезапно за окном раздался стук копыт, и братья на мгновение замерли.
— Это Джакс! — воскликнул Кейн, выбегая из комнаты.
Майлз бросился следом за ним.
— Идем быстрее в дом, — сказал Кейн приятелю. Джакс бросил поводья конюху, выбежавшему из конюшни, и направился к двери.
Уже в кабинете Кейн спросил:
— Какие новости?
— «Мэри Кэтрин» взорвалась у побережья Мэриленда.
— Она ведь одна из наших, не так ли?
Джакс со вздохом кивнул:
— Была. От нее ничего не осталось.
— А команда?
Джакс снова вздохнул и покачал головой:
— Никто не выжил.
— Проклятие! — Кейн отвернулся и ударил кулаком по каминной полке.
— Это уже второе судно за последнее время, — заметил Джакс. — Неужели случайность?
— Нет, разумеется, — ответил Кейн. — А свидетели были? Кто за это в ответе?
— Ничего не известно. А как я понимаю, ты все это время находился в Виргинии?
Кейн утвердительно кивнул.
— Да, все время. Два дня назад я получил сообщение от моего человека в Дэвис-Холле.
— А что еще он сообщает? Есть ли что-нибудь интересное?
— Кое-что есть, — ответил Кейн. — Бухгалтерские навыки моего агента оказались очень кстати. Так вот, он сообщил, что Хью ближайшие две недели будет в доках. Он хочет понаблюдать за ремонтом своего судна. Я надеюсь получить побольше информации до его возвращения, но это зависит от того, насколько свободно наш человек сможет обыскивать дом.
— Хью никого не одурачил своей женитьбой на дочери адмирала, — процедил Джакс сквозь зубы. — Этот ублюдок — шпион британцев. Именно он устраивает взрывы на американских кораблях. Я в этом уверен.
— Я тоже! — подал голос Майлз.
— Нам нужны доказательства, — возразил Кейн, — Иначе мы ничего не сможешь с этим поделать.
— Я отправил письмо адмиралу Брэдфорду, — сказал Джакс. — Написал, что мы будем у него сегодня, в середине дня.
— И я с вами, — сказал Майлз.
— Отлично, — кивнул Кейн. — Но Зак должен остаться. Он нужен мне здесь, чтобы охранять Клодию и Мэдлин.
— Не беспокойся. Я позабочусь о том, чтобы он остался. Буду ждать вас у конюшни, — бросил Майлз через плечо, уже выходя из комнаты.
Кейн немного помолчал, потом спросил:
— Сколько человек было на борту?
— Восемьдесят три, — ответил Джакс. — И капитанская собака.
— Значит, ни одного выжившего?.. — в задумчивости пробормотал Кейн. — А ведь все они были очень хорошие люди…
Джакс кивнул и бросил свою шляпу на стол.
— Ты не против, если я выпью?
— Конечно, нет. Налей и мне…
Кейн вздрогнул от неожиданности и резко развернулся. Ему навстречу из дальнего угла комнаты выходила жена. Он нахмурился и спросил:
— Как давно ты здесь?
— Кейн, что случилось с «Морским призраком»?
— Это не «Морской призрак», любимая. Это «Мэри Кэтрин».
— Но ты сказал, что взорвался твой корабль.
— Один из наших. Его построили на верфях «Джексон шиппинг», — пояснил Джакс. — Здравствуйте, Мэдлин. — Он вежливо улыбнулся и кивнул.
— Приятно видеть вас, Джакс. — Она тоже улыбнулась и повернулась к мужу. — Значит, ты не думаешь, что это несчастный случай?
— Нет, мы так не думаем. Несколько недель назад взорвался еще один из наших кораблей. Тогда кое-кто спасся. И все эти люди говорят одно и то же: на них напал корабль под английским флагом; когда же они попытались открыть ответный огонь, ни одна пушка не смогла выстрелить. А потом вдруг раздался взрыв, и корабль через несколько минут затонул.
— Значит, война уже началась? — спросила Мэдлин.
— Нет, любимая. Еще нет. — Кейн обнял жену за плечи.
— Подобные нападения сейчас не редкость, — заметил Джакс. — Но мы считаем, что «Джексон шиппинг» выбрана мишенью не случайно.
— Выходит, кто-то знает, что ваша компания строит корабли, которые нападают на англичан? — спросила Мэдлин. — Неужели среди ваших людей есть английский шпион?
Кейн медлил с ответом. Если бы он сказал, что и на сей раз подозревает Хью Дэвиса, жена едва ли ему поверила бы.
— Видишь ли, дорогая, у меня сейчас не очень много времени…
Мэдлин прижала палец к его губам и тихо сказала:
— Мне так жаль твои корабли, Кейн. Ну… то есть всех этих людей. Но это же не заставит тебя… Ты будешь благоразумным, правда?
— Беспокоишься за меня, Линни?
Она немного смутилась.
— Нет, конечно. Вернее — чуть-чуть. Я хочу сказать, мне бы не хотелось, чтобы ты погиб.
— Неужели не хотелось бы?
— Ты издеваешься?! Кейн, перестань!
Он привлек ее к себе и обнял.
— Дорогая, ты дрожишь. Тебе холодно?
— Нет-нет. А когда ты вернешься?
— Не знаю. Это зависит от того, что мы узнаем. Возможно, я задержусь на день-другой.
— Кейн, нам нужно кое-что обсудить.
— Я не могу больше задерживаться, дорогая. С разговором придется подождать.
— Да, я понимаю. Что ж, мы поговорим, когда ты вернешься.
Кейн наклонился, чтобы поцеловать ее, и Мэдлин обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом. При этом она целовала его с такой страстью, как будто они находились наедине в своей спальне.
Наконец Кейн отстранился и проговорил:
— Линни, мне ужасно не хочется оставлять тебя сейчас, но я клянусь, что запомню этот наш поцелуй. — Он провел большим пальцем по ее нижней губе и с лукавой улыбкой добавил: — А когда я вернусь, то сразу подхвачу тебя на руки и отнесу наверх. Понятно, миссис Грэм? Она молча кивнула; и в глазах ее блеснули слезы.
— Со мной ничего не случится, Линни. Не беспокойся. — Он поцеловал ее в лоб и отстранился.
Она снова кивнула и наконец-то улыбнулась, как бы заставляя себя забыть обо всех неприятностях.
— Да, Кейн, я знаю, что все будет в порядке. И знаю, что с тобой ничего не случится. Я даже рада, что смогу немного отдохнуть от тебя. Ну а теперь… иди.