В комнате толпилось пятнадцать человек. Дэн стоял, прислонившись к стене, и слушал, как Делион заканчивает.

«... Ладно, все знают, что делать. Парень, который только что вошёл, стоит у двери, — это специальный агент ФБР Дейн Карвер. Его брат — отец Майкл Джозеф. Он здесь не как федерал, а как полицейский, и поэтому он участвует в этой охоте.

Есть что сказать? Нет? Ладно, всё.

Дейн поднял взгляд на прикреплённую к стене хронологию и фотографии четырёх убитых. Шеф Крейдер сжал плечо Дейна, уходя.

Делион сказал Дейну: «Держу пари, что у наших ребят даже мамы работают над этим делом, Дейн. Мы его прижмём, вот увидишь. А теперь нам нужно к судмедэксперту. Доктор Бойд обещал первым делом заняться Валери Страйкер.

Как дела у мисс Джонс?

«С ней всё в порядке. Она поклялась мне, что не выйдет из отеля».

Бровь поползла вверх. «Ты ей поверил?»

«У меня, по сути, не было выбора, кроме как посадить ее под замок, но да, он у меня есть».

«Ты ее приводишь в порядок?»

«О да. Она похожа на аспирантку».

«Аспирантка? Знаешь, возможно, это возможно. Она выглядит умной и очень хорошо говорит».

Дэйн покачал головой. «Она умная, но боится это скрывать.

Аспирантка? Кажется, она немного старовата для этого, но кто знает?

Делион сказала: «Моя сестра, профессор антропологии в Калифорнийском университете в Дэвисе, рассказала мне, что в академической среде царит настоящая жестокость, даже более жестокая, чем в бизнесе. Конечно, она не совсем понимает, о чём говорит, но как вы думаете, может ли наша девушка бежать от крутого профессора?»

«Может быть», — сказал Дейн и расхохотался, не в силах сдержаться. «Профессор-убийца. Мне это нравится, Делион. Давай заглянем и посмотрим, чьи отпечатки пальцев на этом стакане».

«Мисс Джонс?»

«Да, прекрасный, чистый большой палец. Если она не хочет говорить нам, кто она, возможно, её отпечатки есть в базе данных. Кто знает. И, Делион, спасибо, что рассмешил меня».

«Нет проблем».

Доктор Бойд встретил их у стойки морга. «Валери Страйкер задушили», — сказал он. «Ни больше, ни меньше».

Дэн сказал: «Можете ли вы назвать нам время, сэр?»

«Это сложно, но я бы сказал, что это было где-то в середине ночи, в воскресенье.

ночь."

«Достаточно хорошо».

Доктор Бойд спросил: «Это тот же человек, который убил отца Майкла Джозефа?»

Делион кивнул. «Да, если она умерла тогда, то, вероятно, это был он.

Она была потерянным концом».

«А теперь хорошие новости, джентльмены. Мисс Страйкер отделалась нелегко. Возможно, часть его крови попала ей под ногти, возможно, даже часть кожи с шеи».

«ДНК», — сказал Делион и слегка пританцовывал.

«Принесите мне спички, и мы поджарим этого парня, инспектор Делион».

Они наблюдали, как доктор Стивен Бойд ушел, остановился, чтобы поговорить с одним из своих следователей, а затем продолжил путь к своему кабинету.

«Чёрт возьми», — сказал Делион. «Знаешь, никто даже не шутит про этого человека? Ни Костоправ, ни Доктор Смерть, ничего подобного. Он прямой, умный, делает то, что обещает. Когда давление нарастает, начальство накаляет обстановку, доктор Бойд никогда не паникует, просто опускает голову и продолжает маршировать».

«Молодец он», — сказал Дейн. «С другой стороны, если бы он запаниковал, человек на столе никому бы об этом не рассказал».

«Верно. Если в этом образце есть ДНК, это наш первый настоящий прорыв».

ДЕСЯТЬ

ЧИКАГО

Ник никогда в жизни не была так счастлива. Ну, разве что когда ей с благоговением вручили докторский диплом, но это было скорее огромное облегчение, чем чистое, неподдельное счастье. Всё благодаря её жениху, Джону Кеннеди Ротману, старшему сенатору от Иллинойса. «Не родственники»,

Он рассказал ей, скромному новому волонтёру в своей предвыборной кампании, три года назад. Это было до того, как его жена, Клео Ротман, исчезла, просто сбежав с одним из его старших помощников, Тодом Гэмболом. Поскольку все знали, что он очень любит свою жену, её уход от мужа принёс ему невероятную поддержку, и он вернулся на пост с перевесом 58/42.

перевесом над своим оппонентом, которого изображали как слишком либерального политика для финансового благополучия как Иллинойса, так и страны, хотя на самом деле он таким не был.

По правде говоря, непреодолимое обаяние Джона, его способность прямо посмотреть человеку в глаза и заставить его поверить, что он будет лучшим в любом деле, за которое возьмется, стали главной причиной, по которой его выбрали.

И теперь она собиралась выйти за него замуж. Это было головокружительно. Их разделяло почти двадцать лет, но ей было всё равно. У неё не было родителей, которые могли бы помешать её решению, только два брата, оба лётчики ВВС, оба в Европе, оба моложе её.

Теперь она знала всё о предвыборной кампании, каково это – жить в аквариуме. Но СМИ пока не начали её преследовать, и она молилась, чтобы этого не произошло, по крайней мере, до тех пор, пока они не поженятся, и она сможет просто подойти к Джону сзади, улыбаясь и махая ему рукой.

Ночь была тёмной, ветер развевал её волосы, откидывая их назад, потому что, в конце концов, это был Чикаго. Когда идёшь по глубоким каньонам, по обеим сторонам возвышаются здания, а ветер дует с озера Мичиган, пронизывая эти здания и сбивая температуру, зубы могут стучать, а кости – хрустеть. Она опустила голову и пошла быстрее. Ещё один квартал, и она будет дома. Почему она не взяла такси? Нет, нелепо. Вернувшись домой, она сядет перед маленьким камином, накинет на ноги тяжёлый красный плед, который мама связала восемь лет назад, и прочтёт несколько эссе из выпускного курса по средневековью.

Она посмотрела в обе стороны, не увидела ни души и вышла на улицу. Всё произошло так быстро, что она не была уверена, что именно произошло, когда благополучно вернулась в свою квартиру. Чёрная машина, большая, с четырьмя дверями, пронеслась по улице с выключенными фарами и резко повернула прямо на неё. Она видела, что машина ускоряется, а не замедляется, не уклоняется от дороги. Нет, она едет прямо на неё, и вот-вот врежется в неё.

Она отскочила в сторону, ударилась о пожарный гидрант и разбилась.

Она опустилась на бедро. Она чувствовала горячий воздух, чувствовала запах кислой резины шин проносившегося мимо седана. Она лежала, боль пульсировала в бедре, и гадала, почему вокруг никого нет. Ни один человек не был настолько глуп, чтобы выйти на улицу в такую погоду. Боже мой. Вернётся ли машина?

Она встала и попыталась убежать, но в итоге заковыляла обратно через улицу.

Она увидела бродягу в переулке рядом с её многоквартирным домом. Он всё видел.

«Сумасшедший ублюдок», — сказал парень, поднес бутылку ко рту и выпил добрую пинту.

Она возилась с ключом от двери своего дома, наконец повернула его и чуть не упала в вестибюль, так испугавшись, что просто повисла там, прислонившись к огромной пальме, тяжело дыша. Там стояла соседка, миссис Кранц. Пожилая дама, вдова чикагского пожарного, помогла ей добраться до квартиры, напичкала горло аспирином и усадила, пока она разжигала огонь в камине.

«Что случилось, дорогая?»

Боже мой, как трудно было говорить, как трудно было набрать достаточно слюны в рот.

Наконец она выдавила: «Кто-то… кто-то пытался меня сбить».

Миссис Кранц похлопала её по руке. «С тобой всё в порядке, правда?» Когда Ник кивнул, миссис Кранц, поскольку она действительно не могла говорить, ответила: «Скорее, пьяница.

Верно?"

Ник лишь покачала головой. «Не знаю. Правда, не знаю». Пьяница?

Она чувствовала всем своим существом, что это кто-то хочет причинить ей боль. Может быть, даже убить. Было ли это маловероятно? Конечно, маловероятно, но это не меняло её чувств. Пьяница. Возможно, это так. Чёрт.

Она поблагодарила миссис Кранц, забыла о работах, которые собиралась проверить, и пошла спать. Она дрожала под одеялом, вся холодная.

Когда она наконец уснула, то снова увидела эту большую тёмную машину, потом ещё одну и ещё одну, и всё вокруг. За каждой машиной сидел мужчина, и у каждого на лице была натянута лыжная маска. В глазах каждого мужчины царил калейдоскоп безумия, но она никого не узнавала. Их было так много, что она не знала, куда смотреть. Она кружилась, а машины мчались на неё. Она проснулась с криком, тяжело дыша, вся в поту. Она резко подскочила в постели. Сидя в предрассветном сумраке, она снова увидела эти глаза с их резким безумным блеском и подумала, что они кажутся ей чем-то знакомыми. Когда ей стало легче дышать, она встала, пошла в ванную, наклонилась над раковиной и попила из-под крана. Нет, это не имело никакого смысла. Никто не хотел причинить ей боль. У неё не было врагов, разве что один из старых профессоров университета, который считал, что женщинам не следует знать историю Средневековья, не говоря уже о её преподавании. Бедро пульсировало от боли, и любая нагрузка на ногу заставляла её стонать. Она приняла три таблетки аспирина и поползла.

обратно в постель.

Ей удалось поспать ещё час, а затем она проснулась, чувствуя себя сонно и ужасно болело бедро. Она приняла ещё аспирина, посмотрела на себя в зеркало в ванной и чуть не перепугалась до смерти. Она выглядела бледной, больной, словно попала в серьёзную аварию. Пьяница, сказала она отражению, которое смотрело на неё. Это должен быть пьяница. Она сняла пижаму, посмотрела на огромный фиолетовый синяк, покрывающий её правое бедро, пожалела, что у неё нет чего-то посильнее аспирина, и встала под душ. Десять минут спустя она почувствовала себя немного человечнее. Это должен был быть пьяница, а не старый профессор-реликт, не дикий подросток, решивший её напугать, нет, пьяница, просто откровенный пьяница.

Глаза, безумие — это был всего лишь сон, порожденный страхом.

Она не стала сообщать об этом в полицию. У неё не было номерных знаков, так что они могли сделать? Она рассказала об этом Джону, и он прижал её к себе, погладил по волосам. Он повторил слова миссис Кранц: «Тупая пьяница, вот и всё. Всё в порядке, Никола. Всё в порядке. Теперь ты в безопасности».

После той ночи она спала плохо, вплоть до первой ночи, когда она лежала, завернувшись в одеяло, на очень жесткой узкой койке в общежитии на втором этаже приюта для бездомных в Сан-Франциско.


САН-ФРАНЦИСКО

Вечером среды, после дня бесконечных допросов в попытках найти хоть какую-то связь между убитым гей-активистом, убитой пожилой женщиной и братом, которые так и не увенчались успехом, Дейн понял, что у него нет другого выбора, кроме как взять Ника с собой на поминки. Он провёл с ней большую часть дня, прежде всего потому, что не доверял ей оставаться в его номере в отеле, а она была молчаливым партнёром, почти не разговаривала и заказала ещё картошки фри на обед в фастфуде на площади Гираделли.

Но прежде чем он смог отвезти её на поминки, им пришлось заехать в магазин Macy's на Юнион-сквер и купить ей чёрное платье – и для поминок этим вечером, и для похорон в пятницу днём. И чёрные туфли. Никто из них не хотел, но пришлось.

Они не приехали на ирландские поминки, наполненные морем голосов, громким смехом, ещё более громкими рыданиями, множеством леденящих душу историй об усопшем, изобилием еды и чрезмерным количеством выпивки. На этих поминках присутствовало больше мужчин в чёрном, чем Дейн мог сосчитать, все они были мрачными, и только две женщины, мисс Джонс и Элоиза Демаркс, его сестра, обе в простых чёрных платьях, обе выглядели бледными.

Отец Бинни приветствовал их тихим шёпотом, сообщив, что здесь присутствуют архиепископ Лугано и епископ Кошлап. Дейну было всё равно, но отец Бинни, похоже, считал это большой честью для Майкла. Да будет так.

Элоиза, высокая и худая, с яркой помадой на слишком бледном лице, была темноволосой и темноглазой, как и ее братья. Горе согнуло ее плечи.

И она молчала так же, как молчала их мать в течение тех долгих шести месяцев, прежде чем наконец рассталась с их отцом-развратником. Дэн не знал, знал ли отец о смерти одного из своих сыновей. Они не смогли с ним связаться.

Их мать умерла от разрыва аппендикса во время сафари по Западной Африке. Дэйн вспомнил, что тогда они не слышали ни слова от отца.

Дэйн не хотел снова видеть тело брата. Он просто не мог этого вынести. Он ждал в глубине часовни приходского дома, опустив руки по швам, не двигаясь и мечтая лишь о том, чтобы всё это поскорее закончилось.

Его брат умер. Он забывал об этом на несколько минут, но потом это снова настигало его – ужасная неизбежность, ужас, тот факт, что он никогда больше не увидит брата, никогда. Больше не будет ни звонка, ни электронного письма, ни глупой шутки про священника, раввина и проповедника…

Как люди переносили эту боль?

Ник стоял прямо за ним. Она взяла его руку и разжала сжатый кулак. Кожа у неё была шершавой, но тёплой. Она сказала: «Они чтят память отца Майкла Джозефа, делают всё, что в их силах, но это так тяжело, не правда ли?»

Он не мог говорить. Он просто кивнул. Он почувствовал, как её пальцы гладили его руку, нежно массируя пальцы, расслабляя мышцы.

Она сказала: «Я хочу увидеть его в последний раз».

Он не ответил ей и не смотрел на нее, пока она не вернулась и не встала рядом с ним.

«Он прекрасен, Дэн, и он обрёл покой. Здесь только его тело, а не душа. Я твёрдо верю, что Рай существует, и поскольку отец Майкл Джозеф был таким замечательным человеком, он, вероятно, смотрит на нас сверху вниз, очень рад видеть тебя здесь и в безопасности. И он знает, как сильно ты его любишь, в этом я нисколько не сомневаюсь. Я знаю, он, должно быть, сочувствует твоей боли. Мне очень жаль, Дэн, очень жаль».

Он не мог найти слов. Он сжал её руку. «Всего три недели назад…»

Рождество было всего три недели назад, можете себе представить? Мы с Майклом ездили в Сан-Хосе к Элоизе, её мужу и нашим племянникам. Майкл подарил мне футбольный мяч Джерри Райса с автографом. Он стоит у меня на каминной полке. Единственная странность в нём — то, что Джерри теперь играет за «Окленд Рэйдерс». Майкл подумал, что это просто уморительно. Джерри в серебристо-чёрном. Я так и не увидел его после того, как улетел двадцать седьмого.

«Что вы подарили отцу Майклу Джозефу на Рождество? Извините, но, думаю, я никогда не смогу называть его просто Майклом».

Дэйн сказал: «Всё в порядке. Я дал ему фрисби. Я сказал ему, что хочу увидеть, как развеваются его одежды, когда он бежит за этой штукой. И я дал ему книгу о свитках Мёртвого моря — тема, которая всегда увлекала Майкла». Он упал

Он молчал, гадая, что будет с вещами Майкла. Нужно было не забыть спросить отца Бинни. Он хотел взглянуть на книгу, которую Майкл трогал и читал, и увидеть его дар брату на обложке. Он написал что-то остроумное, но не помнил, что именно.

Майклу следовало бы прожить по крайней мере до восьмидесяти лет, возможно, стать архиепископом, как Лугано, этот почтенный старец с гривой седых волос.

Но он был мёртв, потому что какой-то безумец решил его убить. По какой-то причине.

Дейн стоял, прислонившись спиной к стене дома священника, наблюдая за происходящим, а Ник стоял рядом, молча, всё ещё держа его за руку. Казалось, пришли все священники Сан-Франциско, и каждый из них подошёл к Дейну своим размеренным шагом, каждый говорил ему что-то доброе, каждый говорил, как он был потрясён, увидев, насколько он похож на Майкла.

Всё это время Дейн размышлял, как они поймают человека, убившего его брата и других людей. По правде говоря, не было ни одной стоящей зацепки, хотя шеф полиции Крайдер и заявил СМИ, что изучаются все версии, и некоторые из них выглядят весьма обнадеживающими. Всё это были продвинутые полицейские разговоры, потому что «мы не блещем», — пробормотал Делион себе под нос.

Делион подошел к нему, кивнул Нику и молча встал рядом.

Все трое стояли там в черном, как и все священники.

Дейн сказал Делиону: «Я тут подумал. Три убийства в Сан-Франциско — и никакой связи между жертвами, которую кто-либо смог найти».

«К сожалению, это правда. Но это не значит, что связи нет. Нам просто нужно её найти».

Дэйн посмотрел на гроб брата, окружённый горящими свечами. «Похоже, всё было хорошо отрепетировано, без ошибок, и это заставило меня задуматься. Как вы думаете, этот человек когда-нибудь убивал?»

Делион нахмурился и сказал: «Ты имеешь в виду, делал ли он то же самое в другом городе?»

"Да."

«Он что, серийный убийца? Приезжает в город, выбирает жертв наугад, а потом уезжает в другое место?»

«Нет, не совсем так», — сказал Дейн. «Он нацелился на моего брата, в этом нет никаких сомнений, возможно, даже до того, как убил старуху и гей-активиста.

Скорее всего, это была случайность. Что думаешь, Ник?

Она моргнула, и он увидел её удивление от того, что он хотел услышать её мнение. Она сказала: «Если это правда, то отец Майкл Джозеф, должно быть, был в центре внимания, не так ли? Может быть, весь смысл всего этого был в том, чтобы этот парень мог рассказать отцу Майклу Джозефу, что он сделал, и подначить его, чтобы он сказал что-нибудь. Может быть, для него это была какая-то игра, по крайней мере, его выбор отца Майкла Джозефа был предопределен ещё до того, как он совершил эти ужасные вещи. Не знаю. Вот о чём вы говорили раньше, и я много об этом думала. Думаю, вы…

верно."

Дэйн сказал: «Да, я до сих пор так считаю. Думаю, для него всё дело было в священнике. Он всё спланировал, выбрал моего брата, или, может быть, любого другого священника, а Майкл тоже был случайным выбором».

Делион сказал: «И вот однажды этот парень думает: «Я хочу убить священника, но прежде чем это сделать, я убью других и ткну священника носом в это, когда признаюсь ему, и буду смотреть, как он будет корчиться, потому что он обязан молчать. Думаешь, этот преступник настолько болен?» Дейн увидел, что Делион включил в вопрос Ника. Она выглядела сосредоточенной, словно яростно думала. Он не знал, почему, но ему это нравилось.

Дэн сказал: «Это может быть достаточно близко».

«Господи, Дэн. Тогда нам придётся искать другие убийства, в которых замешаны священники».

Ник медленно произнесла, нахмурившись: «Я просто не знаю. Это звучит довольно маловероятно».

Никто из них больше не произнес ни слова. Дэйн наблюдал, как архиепископ Лугано пристально смотрит на брата, а его губы шевелятся в молитве. Затем он перекрестился, плавно и с чётким ритуалом, наклонился и поцеловал Майкла в лоб.

Дэйн почувствовал, как на глаза навернулись слёзы. Он кивнул Делиону и резко отвернулся, поняв, что Ник всё ещё держит его за руку. «Я просто не могу больше оставаться», — сказал он, и она поняла. Они пробрались сквозь толпу священников в чёрных одеяниях и вместе вышли из часовни.


ЧИКАГО

Глаза Ник были широко раскрыты, она знала, что это так, но ничего не видела. Нет, погодите. Она была в комнате, тёмной, почти чёрной. Она чувствовала, насколько плотной была тьма, как тяжёлой она сгущалась вокруг неё, и ни единого лучика света не проникало внутрь. Она лежала на спине, глядя в потолок, который толком не видела, гадая, что происходит, и надеясь, что она ещё жива.

Она почувствовала что-то кислое, что-то, вызывающее рвотный позыв, но она знала, что не должна этого делать, иначе начнёт задыхаться. По крайней мере, она была жива.

Что-то было у нее во рту, что-то в глубине горла.

И тут она вспомнила.

Это был чудесный декабрьский вечер, всего за несколько дней до Рождества. Было не слишком холодно, снега не было последние три дня, и ветер был довольно спокойным. Это было великолепное событие, идеально организованное, и, что вполне естественно, ведь его организовал личный помощник Джона. Ужин в честь дня рождения Альбии состоялся в великолепном пентхаусе Джона на Раштон-авеню с видом на озеро Мичиган. Их было не только трое, нет, там был Эллиот Бенсон, человек, которому она не доверяла и который не нравился. Он был богат и обаятелен.

Предположительно, она была подругой Джона, и ей говорили, что они знакомы ещё со времён колледжа, но на самом деле всякий раз, когда ей приходилось проводить с ним время, ей всегда хотелось пойти домой и принять душ. Она хотела, чтобы они были только втроём, без помощников, без других важных персон, которые помогали или ещё будут помогать Джону в его карьере, но Альбия хотела, чтобы он был рядом.

Альбия была старшей сестрой Джона, элегантной, красноречивой женщиной, богатой благодаря владению несколькими успешными мужскими бутиками. Альбия была на стороне Джона с тех пор, как умерла их мать, когда ему было всего шестнадцать, а Альбии – двадцать три. Ей исполнялось пятьдесят пять, но выглядела она на двенадцать лет моложе. Она вышла замуж в тридцать, а всего год спустя овдовела. Альбия всегда была сдержанной, даже отстранённой со всеми волонтёрами кампании, но с тех пор, как Джон начал встречаться с Ником, она значительно охладела. Ник чувствовал к ней большую близость, она становилась его доверенным лицом.

Сегодня вечером царило столько волнения: пир на обеденном столе, великолепный бриллиантовый браслет, подаренный Джоном сестре, на запястье Альбии, мерцающий и сверкающий в мягком свете полудюжины зажжённых свечей. Эллиот Бенсон очаровал, пошутил и польстил Альбии, подарив ей бриллиантовые серьги, которые легко могли сравниться с браслетом, подаренным Джоном. Они были в её ушах, великолепные серьги. Эллиот пытался превзойти Джона, это было видно, по крайней мере, Нику. Зачем Альбии он был нужен?

Ник подарил Альбии шёлковый шарф с изображением картины Пикассо, которую она нашла в Барселоне. Альбия, восхищаясь этим чудесным шарфом, сказала: «О, я помню, у мамы был шарф, очень похожий на этот. Она обожала этот шарф…»

И ее голос упал, как камень со скалы.

Ник, довольный тем, что Альбия напомнила ему о матери Джона, сказал: «О, Джон, ты никогда не говорил о своей матери».

Джон бросил взгляд на сестру. Она слегка покачала головой, словно извиняясь, и снова уставилась в тарелку.

«Верно, Джон, — сказал Эллиот. — Я даже не встречал твою мать. Слушай, а она разве не умерла? Давно?»

«Верно», — резко ответил Джон. «Никола, ты же знала, да?

Это была автомобильная авария. Прошло много-много лет. Мы редко о ней говорим.

Она сказала: «Автомобильная авария? Ой, я и не заметила. Мне очень жаль. Должно быть, это был такой шок для вас обоих».

«Не моему отцу», — сказал Джон.

Эллиот начал что-то говорить, затем задумчиво принялся жевать медальон из телятины и уставился на одну из картин на стене столовой.

Альбия сказала: «Это было ужасное время. Пожалуйста, передайте мне зелёный

фасоль, Никола?»

Эллиотт рассказывал истории о студенческих годах. Все они были связаны с девушками, которых оба хотели. Его рассказы были забавными, совершенно очаровательными, и он часто сам выставлял себя жертвой обмана, но всё равно это было очень странно. «И, конечно, — сказал он, — была Мелисса… нет, давайте не будем говорить о ней сегодня вечером.

Прости, Джон. Ещё один тост. За Альбию, самую прекрасную женщину в Чикаго». И пока он пил тост, он смотрел на Ник, и ей захотелось стереть этот маслянистый вид с его красивого лица.

За десертом в виде крем-брюле Ник почувствовала внезапный спазм, затем ещё один, на этот раз более сильный и резкий. Ей пришлось извиниться и сбегать в ванную, где её вырвало, и вскоре она почувствовала себя настолько плохо, настолько ужасно, что ей просто хотелось свернуться калачиком и умереть.

Боль была ужасной, живот скручивало и сводило узлом. Её рвало так, что она вся дрожала, вся в поту и не могла стоять. Она помнила, как обнимала унитаз, а Эллиот, Джон и Альбия стояли рядом, не зная, что делать, пока Альбия не сказала: «Джон, думаю, нам нужно вызвать скорую. Ей очень плохо. Эллиот, иди, подожди их внизу. Идите оба! Быстрее!»

И вот она лежит на больничной койке, и ей промывают желудок. Теперь она вспомнила, что ей об этом сказали, прежде чем она снова уснула, благодаря чему-то очень приятному, что ей дали. По крайней мере, желудок был спокоен. На самом деле, живот казался пустым, вытянутым, сжавшимся до минимума. Было больно, но тупая, как будто она слишком долго голодала.

Она вспомнила, как после промывания желудка она лежала на больничной каталке с ощущением, будто её избили несколькими бейсбольными битами. На грани блаженного наркотического сна она вспомнила все эти безумные глаза, уставившиеся на неё из-под лыжных масок во сне, и вдыхала запах выхлопных газов большой тёмной машины, которая чуть не впечатала её в бетон.

Было очень темно. Она слегка повернула голову и увидела мигающий красный свет. Что это было?

Затем она услышала какое-то движение. Кто-то был в комнате, совсем рядом с ней. Она почти перестала дышать.

Она прошептала сквозь эту жалкую трубку у себя в горле: «Кто там?»

Это был мужчина. Она знала, что это мужчина. Его дыхание было близко от нее, слишком близко.

«Никола».

Слава богу, это был Джон. Почему она решила, что это может быть Эллиот Бенсон? Ему здесь не было никаких причин.

Она не могла сдержать слез и расплакалась.

Она почувствовала его руку на своём плече. «Всё хорошо, Никола. Всё будет хорошо.

Ты должна перестать плакать».

Но она не смогла.

Он позвонил. Через мгновение дверь открылась, и больничную палату залил свет из коридора. Затем в палате зажегся верхний свет.

«В чем проблема, сенатор?»

«Она плачет и захлебнется, если вы не вытащите эту трубку из ее горла».

«Да, у нас есть на это распоряжение, как только она проснётся». Она стояла над Николой и говорила: «Это не весело, правда? Ладно, это будет неприятно, Никола, но это быстро».

После того, как трубка была извлечена, у нее возникло такое ощущение, будто горло жгло изнутри.

Медсестра сказала: «Не волнуйтесь из-за боли в горле. После всего, что случилось, оно будет болеть ещё пару дней». Медсестра взяла салфетку и вытерла глаза и лицо. «Теперь всё будет хорошо, обещаю».

Она сдержала слёзы. Сделала дюжину глубоких вдохов, успокоив сердцебиение. «Что случилось?»

«Вероятно, пищевое отравление», — сказал Джон. «Вы съели что-то не то, но мы вовремя доставили вас в отделение неотложной помощи».

«А ты что? Альбия? Ты больна?»

«Нет, у нас всё в порядке. У Эллиота тоже».

«Похоже, — сказала медсестра, проверяя пульс Николы, — только ты съела что-то нехорошее». Она убрала руку Николы обратно под одеяло. «Сенатор считает, что это мог быть малиновый винегрет. Тебе нужно поспать. Сенатор Ротман обо всём позаботится».

И она задавалась вопросом: почему Джон, Альбия или Эллиот не заболели из-за еды?

Джон поцеловал её в лоб, а не в губы, и она ничуть его за это не винила. Ей хотелось бы чем-нибудь смыть этот ужасный привкус, но она так устала, так опустошена словами и чувствами, что просто закрыла глаза.

Она услышала, как Джон сказал медсестре: «Я вернусь утром, чтобы поговорить с врачом и убедиться, что её выписали. Ой, нет, не могу. У меня встреча с мэром. Я пришлю кого-нибудь из своих людей, чтобы всё уладить».

Они продолжали тихо переговариваться в коридоре. Верхний свет погас. Дверь закрылась.

Её снова заперло в темноте. Но она знала, что на этот раз она одна, здесь тепло, ничто не тревожит её, кроме тихого, надоедливого голоса в голове: «Пищевое отравление винегретной заправкой? Что за чушь».

Она съела так мало всего, потому что была в предвкушении дня рождения Альбии, подарка, который та ей сделала, и отчаянно хотела, чтобы Альбия стала её другом, приняла её. Засыпая, она подумала: не умерла бы она, если бы съела больше?

У неё уже было пищевое отравление, когда она ела испорченное мясо на охоте с отцом. Но тогда всё было совсем не так.

На следующее утро врачи не смогли точно определить причину её заболевания. Они взяли анализы крови, пообещали проанализировать содержимое желудка, а также проверили сенатора и его сестру, но ничего не нашли.

К сожалению, миссис Бисли, кухарка и экономка Джона, уже выбросила всю еду и перемыла всю посуду. Врачи сказали, что узнать невозможно. В конце концов, её отпустили.

Она чуть не умерла. Второй раз за полторы недели.


САН-ФРАНЦИСКО

Ник коснулся кончиками пальцев её горла, вспоминая, как оно болело добрых два дня после выписки из больницы в Чикаго. Она повернулась на бок, увидела очертания Дэна на этом проклятом, слишком коротком диване, всего в трёх метрах от себя, вздохнула и наконец уснула в своей постели в отеле «Беннингтон». Она боялась, боялась, что эти безумные тёмные глаза, сверкая, устремятся на неё из темноты, прямо над её головой, зависнут на недосягаемости. Она молила Бога, чтобы кошмары больше не снились.

Дейн, развалившись на диване в другом конце комнаты, не шевелился. Он проснулся в семь утра, вздрогнув, и увидел Ника Джонса, одетого в синие джинсы и белую рубашку, которые он ей купил, босиком, расхаживающего взад-вперед перед ним. Он понял, что крепко спал, что было неожиданно, ведь этот проклятый диван был слишком коротким и жёстким, как пол. Телевизор работал, он видел отражение цветов в зеркале над туалетным столиком, но звука не было.

«Слава Богу, ты проснулся».

Насколько он помнил, Дэн всегда просыпался, как только приходил в себя, и сейчас он был таким же. «Что случилось, Ник?»

Она шумно выдохнула, вытянула перед собой руки. Она подошла к нему на шаг и сказала: «Я знаю, что происходит. Знаю».

ОДИННАДЦАТЬ

Дейн перекинул ноги через край дивана и быстро встал, одеяла упали на пол к его ногам. «Знаешь что?» Его спортивные штаны сползли на живот, и он быстро натянул их обратно. Он схватил её руки и накрыл их. «Что, Ник? Что ты знаешь?»

«Да, ладно. Слушай, ты вчера ночью был как в тумане. Я проснулся, потом не смог заснуть и посмотрел телевизор, убавив громкость до минимума. Это шоу, Дейн, новое шоу на Премьер-канале, началось, наверное, пару недель назад. Оно шло в одиннадцать часов, называлось «The Консультант . Речь шла об убийствах в Чикаго и о том, как этот специальный федеральный консультант приходит и расследует их. Это было похоже на «Секретные материалы », знаете, на необъяснимые вещи, от которых мурашки по коже и хочется смотреть в окно, если на улице совсем темно. Я не особо обращал на это внимание, пока не увидел в исповедальне одного жуткого парня. Я понял, что он рассказывает священнику о том, что он сделал, насмехается над ним, говоря о людях, которых тот убил, а когда священник умолял его остановиться, он рассмеялся и выстрелил ему в лоб. Дейн, дело было не в убийствах в Чикаго, а в убийствах прямо здесь, в Сан-Франциско.

Дэйн потёр лоб, взъерошил волосы. Он никак не мог осознать, что она только что сказала. Это казалось невозможным. Наконец он произнёс: «Ты хочешь сказать, что какой-то придурок убил моего брата, потому что тот следовал сценарию какого-то идиотского телешоу?»

«Да. Когда шоу закончилось, я посмотрел все титры и записал всё, что смог».

Дэн снова провёл пальцами по волосам, глубоко вздохнул и сказал: «Я закажу кофе, а потом ты мне всё расскажешь, до мельчайших подробностей. Чёрт, позвони мне Делиону. Ты в этом уверен?»

«Я уверен. Я просто не мог поверить. Я чуть не разбудил тебя, но понял, что в полночь тебе делать нечего. И ты так устал».

"Все нормально."


ЛОС-АНДЖЕЛЕС

Прибыв в аэропорт Лос-Анджелеса в 9 утра на шаттле Southwest из аэропорта Окленда, Ника пропустили, несмотря на отсутствие удостоверения личности после того, как Делион заполнил документы в трёх экземплярах и поговорил с двумя руководителями, инспектор Делион, специальный агент Карвер и женщина, которую они представили как мисс Ник Джонс, без какой-либо должности, вошли в угловой кабинет исполнительного продюсера Фрэнка Поли с большими стеклянными окнами, выходившими через Пико в сторону океана. Его не было видно, потому что смог окутывал его густым серым туманом.

город, но можно было увидеть поле для гольфа.

Мистер Поли был невысокого роста, невысокого роста, приятной наружности и очень бледный.

«Ну, конечно, это неправильно», — подумал Ник. Разве в Лос-Анджелесе все не должны быть загорелыми с головы до ног? На вид ему было лет сорок, и у него была приятная улыбка, пусть и нервная, при встрече. Она не могла его за это винить.

Он пожал всем руки, предложил кофе и указал на очень длинный серый диван, занимавший половину стены. Он был, должно быть, не меньше восемнадцати футов в длину. Напротив дивана стояли кресла, все серые, и три журнальных столика, расставленные так, чтобы образовать отдельные группы.

Фрэнк Поли махнул рукой в сторону дивана: «Я только что вступил в должность. Этот офис и вся эта серость достались мне в наследство от предыдущего исполнительного продюсера. Он говорил, что ему нравится очень большой диван для кастинга». Он ухмыльнулся Нику, который не улыбнулся в ответ, и сказал:

«Вы позвонили, инспектор Делион, потому что считаете, что убийства в «Консультант , который играл вчера вечером, похож на убийства, которые были совершены в Сан-Франциско за последние полторы недели».

«Верно», — сказал Делион. «Но прежде чем мы продолжим обсуждение, мы хотели бы посмотреть шоу, сравнить все точки зрения и принять окончательное решение».

Мисс Джонс — единственная из нас, кто видел это до сих пор».

«Конечно, это очень тревожно. Одну минутку, пожалуйста». Фрэнк Поли повернулся к серому телефону и нажал пару кнопок.

Ник сказал: «Слава богу, вы выпустили в эфир только два шоу».

Дейн сказал: «Мы посмотрим оба эпизода, мистер Поли. Если у нас будет совпадение с Сан-Франциско, мы узнаем, были ли преступления после первой серии. Мы не можем знать, продолжит ли убийца свои дела, если вы прекратите показывать эти серии. Но я полагаю, студия объявит об отмене сериала?»

Фрэнк Поли прочистил горло. «Позвольте мне быть честным. Наши юристы рекомендовали нам немедленно закрыть сериал и оказать вам полное содействие. Конечно, студия возмущена тем, что какой-то маньяк мог это сделать, если мы действительно обнаружим, что эпизод действительно связан с убийствами в Сан-Франциско».

Дейн сказал: «Мы ценим это. Конечно, вам придётся опасаться судебного иска».

«Мы всегда такие», — сказал Фрэнк Поли. «Нас ждут в комнате пятьдесят один».

«Комната пятьдесят один?» — спросил Ник.

«Маленькая шутка, мисс Джонс, просто маленькая киношутка. Это наш личный театр. Если хотите, можем посмотреть первую и вторую серии прямо сейчас».

Делион сказал: «Позже, возможно, мы увидим и третий эпизод».

«Это не проблема», — сказал Поли, взмахнув левой рукой, на которой красовалось четыре бриллиантовых кольца. Дейн почувствовал мгновенное мужское отвращение. Эй, может быть, четыре разных…

Их ему дали жены, и никто не мог знать наверняка, здесь, в Лос-Анджелесе.

Они сидели в маленьком тёмном зале и смотрели вторую серию «Консультанта». Чикаго, церковь Святого Иоанна, священник, отец Пол. Дэйн наблюдал за отцом Полом, слушая рассказ мужчины о только что совершённом им убийстве – о старухе, которую он забил до смерти, – не спорт ли это, правда? Но, эй, она же была ещё одной потерянной душой прихода отца Пола, не так ли? Два дня спустя чернокожего активиста задушили у входа в клуб, ах да, ещё одна потерянная душа прихода отца Пола, и что священник собирался с этим делать? Убийца насмехается над убеждениями священника, утверждает, что Церковь – идеальное призвание для людей, неспособных смотреть жизни в лицо, что священник всего лишь трус, который не может даже рассказать об этом живой душе, потому что он связан правилами, которые на самом деле не имеют никакого смысла, не так ли?

На четвёртой, последней встрече, после ещё двух убийств, священник теряет самообладание. Он рыдает, умоляя убийцу, негодуя на Бога за то, что тот допустил существование этого чудовища, негодуя на свои собственные глубоко укоренившиеся убеждения, ненавидя собственную беспомощность. Убийца смеётся, говорит ему: «Трус живёшь – трус и умрёшь», и стреляет священнику в лоб.

Дейн наклонился вперёд и выключил проектор. Он сказал Поли: «Ваши авторы ошиблись. Священник обязан молчать только тогда, когда это настоящая исповедь, то есть когда кающийся действительно намерен покаяться. В подобном случае, когда человек насмехается над самим таинством, священник не обязан молчать».

Поли уставился на него. «Но я думал…»

«Знаю», — сказал Дейн. «Все в это верят. Но Церковь делает исключение. А теперь, если позволите, я выйду в коридор».

По правде говоря, он не мог выносить это зрелище ни минуты. Он прислонился к стене, закрыв глаза, пытаясь взять себя в руки. Но ему всё время мерещился мужчина, стреляющий из пистолета и стреляющий священнику в лоб.

Он почувствовал её руку на своей. Они стояли неподвижно, не говоря ни слова, очень долго. Наконец, Дейн сделал несколько глубоких вдохов и поднял голову.

«Спасибо», — сказал он.

Она только кивнула.

Делион вышел из маленького зала. «Ты мало что потерял. К нам в город приезжает этот крутой консультант из какого-то мифического агентства в Вашингтоне, округ Колумбия. Он очень чувствительный парень, чувствует боль людей, и всё такое прочее дерьмо. Он зачищает весь этот бардак, потому что местные копы тупые и не обладают экстрасенсорными способностями, а он может «видеть» вещи, «чувствовать интуицию».

то, чего они не могут. Всё закончилось хорошо, если не считать пяти погибших.

Дэйн сказал: «В шоу он убил на двоих человек больше, чем в Сан-Франциско».

«Да. И, возможно, это означает, что ваш брат не придерживался

сценарий, и именно поэтому этот парень застрелил его после двух убийств. Помните, ваш брат сказал отцу Бинни, что собирается принять решение, которое навсегда изменит его жизнь. Только одна угроза могла бы приказать вашему брату остановить этого парня.

«Да», — сказал Дейн. «Майкл сказал убийце, что собирается рассказать полиции о том, что сделал этот человек».

Ник сказал: «И у парня не было выбора, кроме как застрелить его. Отец Майкл Джозеф разрушил его сценарий. Он остановил его».

«Ваш брат, должно быть, рассказал ему, что собирается сделать в воскресенье вечером, и у него не было выбора, кроме как убить его. Двое других участников шоу — владелец пекарни и известный бизнесмен. Если бы не отец Майкл Джозеф, в Сан-Франциско могли бы погибнуть ещё двое».

«Этот парень всё время твердил, что этот отец Пол потерял ещё одну душу из своего прихода, — сказал Дейн. — Знаем ли мы, посещали ли две жертвы в Сан-Франциско церковь Святого Варфоломея?»

«Их нет в списке членов», — сказал Делион. «Но если этот парень следовал сценарию, весьма вероятно, что они иногда посещали мессу. Это бы всё завязало красивым бантом, не правда ли?»

«Да, — сказал Дейн, — так и будет. Хотя это ничем не поможет».

Делион лишь покачал головой. «Не могу поверить. Чёртов сценарий. Этот парень копирует чёртов сценарий для телевидения».

«Это не подражание», — сказал Дейн. «Не забывайте, убийства произошли до выхода сериала в эфир. По крайней мере, мы точно знаем, что этот парень должен быть здесь, должен быть каким-то образом связан с сериалом. Ни один посторонний не мог бы настолько хорошо знать сценарий».


Савич напечатал на экране МАКСа: Эпизод первый сериала «Консультант» — действие происходит в Бостон, три убийства: секретарши, букмекера и страхового агента, Примерно две-три недели назад. «Дэйн, я проверю… Эй, подожди секунду. А, Шерлок, который читал через моё плечо, только что сказал, что эти убийства произошли не в Бостоне, а две с половиной недели назад, в Пасадене, Калифорния».

«Бинго», — сказал Дейн. «Я сообщу Делиону, и он сможет позвонить в полицию в Пасадене. Это удобно и недалеко от Лос-Анджелеса».

«Дэйн, этот парень официально вывел это шоу на дорогу. Теперь ты официально работаешь в ФБР и работаешь над этим делом. Если хочешь воспользоваться услугами местного отделения в Сан-Франциско, позвони Берту Картрайту и договорись с ним. Ты останешься ответственным за федеральную часть расследования, хорошо?»

«Да, хорошо, но дело в том, Савич, что убийца должен быть здесь, в Лос-Анджелесе, кто-то, кто работает на студию, кто-то, кто работает над этим конкретным шоу, или имеет к нему доступ».

«Да, конечно, ты прав. Я дам знать Гилу Рейни — он старший адмирал.

В Лос-Анджелесе ты будешь координировать с ним свои действия. Но ты будешь принимать решения. Я позабочусь о том, чтобы все это чётко понимали.

«Спасибо, Савич».

Повисло короткое молчание, затем раздался смешок. «А это значит, что МАКС в твоём распоряжении».

В голосе Дейна слышалось недоверие. «Ты хочешь сказать, что собираешься прислать за мной Макса?»

«Возьми себя в руки, Дейн. Забудь про свои фантазии. Нет, скажи мне, что тебе нужно, и я лично заставлю МАКСа работать».

«О, значит, я не застал тебя в момент слабости».

«Никогда не был таким слабым». Пауза, затем: «Как ты держишься, Дэн?»

«Похороны Майкла состоятся в пятницу днем».

Слова были сказаны решительно, холодно и ледяно.

Савич сказал после паузы: «Просто позвони, когда тебе что-нибудь понадобится».

«Спасибо, Савич». Дейн закрыл телефон и вошёл в здание Западного отделения Лос-Анджелеса на Батлер-авеню. Это было большое бетонное здание с ярко-оранжевой плиткой на входе, бросающейся в глаза, – очевидно, кто-то решил оживить это место. По правде говоря, здание было старым и уродливым, но огромным, почти во весь квартал, с парковкой рядом для чёрно-белых. Через дорогу находилась ещё одна парковка и станция техобслуживания. Это было в старой части города, где было много сорняков, старых домов и почти не было зелени.

Дейн открыл свой жетон, чтобы отгородиться от полицейских, стоявших у стойки регистрации, получил кивок от одного из них и направился к лестнице. Он услышал громкий шум голосов ещё до того, как увидел вывески. Он встретил Пэтти, приятную пожилую женщину, которая работала волонтёром на ресепшене. Она держала шоколадное печенье на большой тарелке на столе и следила за всеми детективами. Она сказала ему, что у них три детектива по расследованию убийств, и детектив Флинн находится внутри с двумя полицейскими из Сан-Франциско. Дейн предположил, что Делион только что втянул Ника в это дело.

Он вошёл в большую комнату, гораздо больше, чем отдел убийств в Сан-Франциско. Все детективы здесь размещались в этой комнате, заполненной неуклюжими рабочими местами и необычными оранжевыми шкафчиками у дальней стены.

Патти сказала ему, что стол детектива Флинна находится тремя рядами дальше. Он прошёл мимо мужчины с торчащей рубашкой, мимо женщины, которая кричала другому детективу, чтобы тот заткнулся, а потом появился Флинн…

Ему сказали, что Флинна невозможно не заметить, и это было правдой. Он увидел Ника, тихо сидящего в углу и читающего журнал. Хотя нет, она не читала, а просто использовала его как реквизит. О чём она думала?

Дэйн подошёл к Делиону и сказал ему: «Убийства из первой серии «Консультанта» произошли в Пасадене. Две-две с половиной недели назад».

Детектив Марк Флинн не стал дожидаться представления, просто поднял свой

телефон и начал набирать номер.

Через десять минут он повесил трубку. Ему было лет пятьдесят, он был чернокожим и выглядел так, будто до прошлой недели был профессиональным баскетболистом. Он сказал: «Вы, должно быть, агент Карвер». Мужчины пожали друг другу руки.

Флинн, кивнув в сторону Ника, который подошёл к его столу, когда пришёл Дейн, сказал: «Убийства в Пасадене произошли до, во время и сразу после первого эпизода. Они кажутся практически идентичными убийствам в первом эпизоде».

«Тогда это означало бы, — сказал Делион, — что наш парень ездил в Сан-Франциско и обратно, возможно, даже летал туда и обратно пару раз. Или ездил на машине, учитывая ожидания в аэропортах. Нам придётся сопоставить точное время убийств в обоих городах».

«А потом мы проверим авиакомпании», — сказал Флинн. «Мне кажется, ребята, мы столкнулись с действительно грязным делом. Что скажете, если мы вернёмся в студию и соберём всех, кто имел хоть какое-то отношение к этим сценариям? Держу пари, студийные боссы нагадят в штаны, учитывая возможные иски от семей жертв».

«Они заверили нас в своем полном сотрудничестве», — сказал Делион.

Флинн сказал: «Ну, это уже что-то. Эй, приятно иметь рядом федерала. Ты клюёшь?»

«Нет, никогда».

«Это хорошо, потому что я отвечаю тем же», — сказал Флинн.

Дэйн сказал: «Я буду возглавлять наше взаимодействие с местными агентами.

Джонс — возможный свидетель, и именно поэтому она здесь с нами. Мы хотим, чтобы она проверила всех, кто имел хоть какое-то отношение к этому шоу. Может быть, нам повезёт.

«Я говорю, что это писатель, — сказал Делион. — Он всё это выдумал. Кто ещё это мог быть?»

Детектив Флинн лишь печально посмотрел на Делиона. «Извини, сынок, но сценарист — бедняга — да, он мог бы начать, может быть, придумать концепцию, пару идей для шоу, может быть, даже черновик для первого шоу, но разве он наш? Видишь ли, в зависимости от шоу, в сюжете может быть до дюжины сценаристов, причастных к нему. А ещё есть все остальные — режиссёр, ассистенты режиссёра, сценаристы, продюсеры, актёры, чёрт возьми, даже руководство. Я всё это знаю, потому что живу здесь, а мой сын — актёр. Он уже снялся в нескольких шоу».

Детектив Флинн выпрямился ещё выше, если это вообще было возможно. «Он комик».

«Какие шоу?» — спросил Ник.

«Он снимался в сериалах «Друзья» и «Просто пристрелите меня ».

Ник кивнул. «Это фантастика».

Флинн улыбнулся ей с высоты своего роста в шесть футов и шесть дюймов и сказал: «Я

интересно, сколько еще серий «Консультанта» потребовалось бы, прежде чем кто-то где-то это заметил».

«Излишне говорить, — сказал Дейн, — что они прекратили представления».

«Руководители студий, может быть, и идиоты, — сказал Флинн, — но не юристы.

Держу пари, что у них случился истерический припадок, и они приказали выдернуть вилку из розетки в ту же секунду, как вы позвонили.

Ник спросил: «Как они выбирают, какие серии показывать каждую неделю? Или они выходят в определённой последовательности?»

«Поскольку это шоу не о текущей жизни его главных героев»,

Флинн сказал: «Не могу себе представить, чтобы этот приказ имел такое уж значение.

Обычно, как я понимаю, их показывают в том порядке, в котором они были сняты.

Мы спросим.

Делион сказал: «Значит, наш парень знает, какой эпизод будет показан следующим. И это значит, что он точно здесь, в Лос-Анджелесе».

«Да, в Premier Studios», — сказал Флинн.

ДВЕНАДЦАТЬ

Студия Premier Studios находилась на бульваре Вест-Пико, перпендикулярно Аллее Звёзд. Напротив студии находилось поле для гольфа Rancho Park. Дейн был удивлён уровнем безопасности. У въездных ворот стоял киоск, вооружённые охранники и собаки, обнюхивающие салоны автомобилей. За первым киоском подъездная дорога была выложена белыми бетонными блоками, образующими S-образные изгибы, чтобы автомобили ехали медленно.

Детектив Флинн показал свой значок и сообщил им, что «большая сыра» их ждет, в этот момент женщина улыбнулась, взглянула на свою доску и сказала: «Действуйте, детектив».

На стенах студии красовались гигантские фрески: Мэрилин Монро из «Зуда седьмого года», Люк, сражающийся с Дартом Вейдером из «Звездных войн», Джули Эндрюс, поющая в «Звуках музыки», и персонажи мультфильмов из «Симпсонов».

Там же шла реклама новых шоу. Ник на мгновение остановился, чтобы полюбоваться портретами Мэрилин Монро и Кэри Гранта размером со здание.

«Они уже целую вечность висят», — сказал Флинн. «Отлично, правда?»

Глава Premier Studios, который был вторым человеком после владельца, магната Майлза Бердока, находился на пятом этаже, административном этаже современного здания, которое не выглядело слишком шикарно и находилось недалеко от входа на территорию студии.

Главную шишку звали Линус Вольфингер, и он был не мужчиной, сказал Поли, встретившись с ними в своём кабинете на четвёртом этаже, а мальчишкой, которому было всего двадцать четыре года. Он считал себя гением, и этот высокомерный маленький засранец был прав.

«Значит ли это, что он тебе не нравится?» — спросил Делион.

«Думаешь, это так заметно?»

«Нет, я просто очень чувствителен к нюансам», — сказал Делион.

«Проблема, — сказал Фрэнк Поли, размахивая рукой с четырьмя бриллиантовыми кольцами, — в том, что этот Маленький Засранец действительно хорош в выборе концепций сюжета, и, видит Бог, их миллионы предлагаются в каждом сезоне.

Он хорош в выборе актеров и в выборе правильного времени выхода шоу в эфир.

Иногда он ошибается, но не так уж часто. Всё это очень угнетает, особенно учитывая его привычку всем рассказывать, какой он замечательный. Все его ненавидят.

«Да», — сказал Делион. «Даже при всей своей деликатности я понимаю, почему».

«Двадцать четыре? То есть всего две дюжины лет?» — спросил детектив Флинн.

«Да, это неприятная новость», — сказал Фрэнк Поли. «С другой стороны, большинство топ-менеджеров в студии работают недолго…

Может быть, три-четыре года. Можете быть уверены, что все их мысли сосредоточены на том, сколько денег они смогут прикарманить, прежде чем вылетят. Это финансовый бизнес. Других соображений просто нет. У вас будет исполнительный продюсер, который получит свой...

зарплату, потом он решает снять сериал, и это означает, что он снова получает зарплату. Всё дело в эго и деньгах».

«Зачем вы нам все это рассказываете, мистер Поли?» — спросил Флинн.

Фрэнк Поли ухмыльнулся и развел руками. «Эй, я готов сотрудничать. Было бы неплохо, если бы вы имели хоть какое-то представление о том, что движет людьми здесь».

«Вы руководите шоу, мистер Поли?» — спросил Ник.

«Ещё бы. Иногда я ещё и зарабатываю за участие в написании эпизода».

«Три зарплаты?» — спросил Ник.

«Да, все, кто может, этим занимаются. А знаешь, что ещё лучше? За режиссуру и сценарий я получаю гонорары или отчисления. У меня нет претензий».

Флинн закатил глаза и сказал: «Я должен убедиться, что мой сын все это ясно понял».

Делион сказал: «Вы хотите сказать, что деньги, власть и эго — вот что главное в этом городе грехов? Какой шок».

Поли улыбнулся. «Не хочу говорить это так цинично, но хочу быть с вами откровенным. У нас очень серьёзная проблема. Если она выплывет наружу, а вы можете быть уверены, что так и будет, даже думать не хочу, что произойдёт. СМИ будут жестоки. Я молчал об этом, как вы и просили.

Насколько мне известно, никто из причастных к делу «Консультант» не покинул город, потому что сегодня утром сюда приезжала полиция. Вольфингер ждёт нас на пятом этаже. Там находится замок этого маленького засранца. Это был обычный офис, пока мистер Бёрдок его не нанял. Сюда.

«Что вы подразумеваете под «обычным» офисом?» — спросил Ник.

«Вот увидишь».

«Расскажите нам о Майлзе Бердоке», — попросил Делион.

«Ему нравится, когда все думают, что он в теме, что если шоу ему лично не нравится, то оно пропало. Но, честно говоря, вся власть здесь сосредоточена в руках Линуса Вулфингера. У мистера Бёрдока столько дел — в основном международного масштаба, — и, чёрт возьми, если уж на то пошло, мы — всего лишь мелочь. Ему очень нравится Линус Вулфингер, он познакомился с ним здесь, в студии, наблюдал за ним пару месяцев, пока Линус занимался практически всем планированием и постановкой одного из наших шоу в прайм-тайм, когда и продюсер, и режиссёр оказались некомпетентны. Потом он повысил его, поставил во главе всей этой тусовки». Фрэнк Поли щёлкнул пальцами. «Это вызвало настоящий фурор на какое-то время».

Они сменили трех секретарш, все старше пятидесяти лет, профессионалки в рубашках на пуговицах, ни одна длинная нога не была видна, ни один длинный красный ноготь не был виден.

Фрэнк Поли лишь помахал им и продолжил свой путь по широкому коридору. Флинн сказал: «Готов поспорить, ни один уважающий себя глава студии не стал бы иметь таких секретарш».

«Ты имеешь в виду взрослых секретарш? Линус уволил другую, гораздо более молодую, в тот же день, как переехал. Но дело в том, что всем нужны рабы, которые будут работать по восемнадцать часов в день, не жалуясь. Это значит, что они молодые, поэтому обычно секретарши не старше тридцати. Поэтому Линус и нанял трёх секретарш. Скажу вам, теперь дела идут гораздо лучше».

Ник спросил: «Как долго мистер Вулфингер здесь?»

«Почти два года на своей нынешней должности, может быть, полгода до этого.

Позвольте мне сказать вам, это были самые длинные два года в моей жизни».

Мужчина лет тридцати пяти, настолько накачанный, что, вероятно, не мог стоять прямо, встал перед ними, преграждая им путь. Выглядел он так, будто мог зубами перемалывать гвозди. «Это Арнольд Лофтус, телохранитель Лайнуса», — тихо пробормотал Поли. «Он никогда ничего не говорит, и все его боятся».

«У него прекрасные рыжие волосы», — сказал Ник.

Поли удивленно посмотрел на нее.

«Вы здесь, чтобы увидеть мистера Вольфингера?» — спросил Арнольд Лофтус, скрестив руки на своей огромной груди.

«Да, Арнольд, нас ждут», — сказал Флинн.

Арнольд Лофтус помахал им молодому человеку лет двадцати двух, который шёл им навстречу. Нет, «вышагивал» было бы точнее. Он был одет в серый костюм от Армани, идеально скроенный. Он остановился и тоже скрестил руки на груди. Они вторгались на его территорию.

«Мистер Поли», — сказал он, кивнув, затем посмотрел на троих мужчин и женщину, идущих за ним.

«Джей, мы пришли к мистеру Вулфингеру. Это полиция и ФБР. Это очень важно. Я тебе звонил».

Джей сказал: «Садитесь, пожалуйста. Я посмотрю, готов ли мистер Вулфингер вас принять».

Шесть минут спустя, за мгновение до того, как Делион собирался войти, дверь открылась, и помощник кивнул им. «Господин Вольфингер очень занятой человек, но он готов принять вас сейчас».

«Можно было бы подумать, что он будет более заинтересован, учитывая, как сходят с ума студийные юристы», — сказал Фрэнк. «Но это в его стиле. Он всегда любит показать, что он выше всего и всех».

Они проследили за Фрэнком Поли до офиса Лайнуса Вулфингера.

«Так вот он, замок этого Маленького Засранца», – подумал Дейн, оглядываясь. Поли был прав. Это был не обычный кабинет руководителя. В нём не было ни капли хрома, стекла или кожи. Он не был завален сценариями, памятными вещами или чем-то ещё. Это была просто огромная квадратная комната с начищенным до блеска деревянным полом, без ковров, окнами на две стороны, выходящими на поле для гольфа и океан, и огромным столом посередине.

На столе, казалось, лежало целое состояние, заваленное компьютерами. За столом стоял единственный стул без спинки.

Линус Вулфингер не смотрел на своих посетителей, он смотрел на один из экранов компьютера и напевал тему из « Унесенных ветром».

Помощник громко прочистил горло.

Вольфингер поднял взгляд, окинул взглядом всех, кто на него пялился, и, пожалуй, улыбнулся. Он вышел из-за огромного стола, дав им возможность усвоить, что он действительно больше похож на зануду, чем на обычного человека: белая рубашка с короткими рукавами, ручки в нагрудном кармане, чёрная манишка, которая закрывала шею и исчезала под рубашкой, и повседневные брюки, висящие на его тощей заднице. Он сказал: «Как я понимаю, мистер Поли, все наши юристы говорят, что у нас проблема с Консультантом. Кто-то копировал убийства из первых двух эпизодов».

«Да, — сказал Фрэнк. — Похоже, так оно и есть».

«Ну, я полагаю, вы все полицейские?»

«Да, и ФБР», — сказал детектив Флинн, — «и мисс Ник Джонс».

Вольфингер вытащил ручку из кармана рубашки и начал ее жевать.

Он спросил: «Фрэнк сказал вам, что шоу теперь официально закрыто?»

«Помимо прочего, — сказал Делион. — Мы хотели сначала спросить вас, есть ли у вас какие-либо предположения, кто настоящий убийца, поскольку, скорее всего, это кто-то, тесно связанный с сериалом».

«У меня есть кое-какие идеи на этот счёт», — сказал Вольфингер и убрал ручку обратно в карман. Он открыл ящик стола, который на самом деле оказался небольшим холодильником, и достал банку диетического Dr Pepper. Он открыл крышку и сделал большой глоток.

«Почему бы нам не пройти в конференц-зал?» — предложил Дейн. «У вас, я полагаю, есть такой? Со стульями?»

«Конечно. У меня семь минут», — сказал Вольфингер, выпил ещё газировки и рыгнул.

«С вашими-то умными способностями, — сказал Флинн, — мы решим эту проблему за пять минут».

«Полагаю, что да», — сказал Вольфингер и жестом пригласил их в длинный, узкий, невероятно роскошный конференц-зал, расположенный чуть дальше по коридору. Кофеваркой и тремя тарелками, доверху наполненными вкусностями, управляла вторая из трёх секретарш, госпожа Гроссман.

Все они согласились выпить по чашке кофе.

Когда все расселись, Линус Вулфингер наклонился вперед на своем стуле и сказал: «Вы видели третий эпизод, который должен был выйти в эфир во вторник вечером?»

«Еще нет», — сказал Делион.

Лайнус Вулфингер сказал: «Это история о двух особенно жестоких убийствах, произошедших на западе Нью-Йорка. Ситуация здесь ещё больше напоминает «Секретные материалы» , чем в первых двух частях. Есть эта говорящая голова, которая появляется прямо перед тем, как жертвы начинают кромсать. Это довольно жутко». ДеЛоуч

Обожает подобные вещи. Он в этом деле очень хорош.

Дэйн и Делион переглянулись. Впервые услышав имя автора, они были ошеломлены. «Зачем этому придурку давать такую рекламу?» — вслух поинтересовался Делион.

Дейн спросил: «ДеЛоач? Имя главного сценариста — ДеЛоач?»

Вольфингер кивнул. «Да, он умён. Идеи вылетают из его головы, словно солдатики. Он действительно умеет манипулировать зрителем. Впрочем, я уверен, что имя главного сценариста вы все уже знаете».

«Может быть», — сказал Делион.

«Похоже, этот парень тебе нравится», — сказал Флинн.

Вольфингер пожал плечами. «Что тут может не понравиться? Он креативный, умный, и, что самое главное, у него есть хоть какая-то трудовая этика. Почему вас так взволновало имя ДеЛоач?»

Делион, не видя причин не сделать этого, сказал: «ДеБрюлер — это псевдоним, который наш парень использовал в Сан-Франциско, в приходском доме».

«Это очень близко», — сказал Вольфингер, постукивая ручкой по столу. «Но знаете, несмотря на то, что имена близки, ДеЛоач точно не ваш кандидат».

«О?» — воскликнул Флинн, приподняв бровь.

«Дело в том, что ДеЛоач — слабак. Однажды я видел, как он выбросил рожок мороженого, когда рядом с ним прожужжала муха. Он… ну, можно сказать, живёт в своей голове, здесь, в реальном мире, он совершенно не к месту. У него очень богатая фантазия, и это хорошо для Премьера. Как я уже сказал, у него ещё и трудовая этика, так что всё это нам на руку. Но разве он способен совершить жестокие убийства? Нет, определённо не ДеЛоач».

Дейн сказал: «Возможно, ДеЛоач — опасный слабак, что его богатая фантазийная жизнь каким-то образом рухнула и вытолкнула его из головы в реальный мир. Расскажите нам побольше о ДеЛоаче. Это он придумал концепцию «Консультанта» ? »

«Да», — сказал Вольфингер. «Да, он это сделал. Его полное имя — Уэлдон ДеЛоач.

За последние десять лет он организовал два очень успешных шоу.

Уэлдон пользуется большим уважением, хотя он уже довольно стар.

«Давайте определим, что такое «довольно старый», — сказал Флинн.

«Ему, вероятно, около тридцати лет, может быть, даже больше».

«Слава Богу, — сказал Делион. — Он почти готов к проживанию в доме престарелых».

Вольфингер сказал: «Несмотря на то, что я вам сказал, вы все еще считаете его главным подозреваемым?»

«Это действительно возможно», — сказал Делион. «Нам придётся рассмотреть всех».

Нам понадобятся списки из отдела кадров всех сценаристов, которые принимали участие в создании шоу, всех техников, всех, кто хотя бы осматривал съемочную площадку».

Дэйн задумчиво посмотрел на Линуса Вулфингера: «ДеБрюлер и ДеЛоач. Убийца должен был знать его имя, кем бы он ни был. Это не

много значат».

Делион покачал головой. «Это было бы слишком просто.

Он делает парня глупым, а мистер Вулфингер говорит, что у него есть мозги. Ни один путь не бывает таким прямым. Но мы поговорим с ним, с другими сценаристами и со всеми, кто участвовал в создании сериала. Принесите нам эти списки, мистер Вулфингер.

Я подготовил детективов к работе. ФБР посылает сюда агентов для допросов, проверки биографий, проверки алиби и всего такого.

Линус Вулфингер кивнул. Он постукивал ручкой по столу. Дейн понял, что это не та ручка, которую он жевал в кабинете, потому что на ней не было следов зубов. «Ты не спросил меня, кто, по моему мнению, за этим стоит».

«Нет, не видели», — сказал Флинн. «А что вы об этом знаете?»

ТРИНАДЦАТЬ

«Эй, все это останется в этой комнате?»

«Конечно, почему бы и нет?» — сказал Флинн. «Постарайтесь, мистер Вулфингер».

Линус Вулфингер бесстрастно улыбнулся всем, ещё раз постучал ручкой и сказал: «Кажется, это Джон Франкен. Он помощник режиссёра в « Консультанте». Он слишком хорош, чтобы быть настоящим, понимаете? Мистер Голливуд, вплоть до своих итальянских мокасин с кисточками. Он знает всех и просто великолепен на вечеринках для знаменитостей. Я знаю, что в нём есть что-то по-настоящему отвратительное. Никто не настолько хорош, чтобы казаться таким, каким кажется, понимаете?»

Делион встал, остальные последовали за ним. Он сказал: «Спасибо, господин Вольфингер.

Мы внимательно изучим Джона Франкена. Лично я не выношу парней, которые слишком хороши в своей работе. Это мотивирует меня надрать ему задницу.

Флинн сказал: «Итак, мистер Вулфингер, свяжитесь либо со мной, либо с инспектором Делионом, либо со специальным агентом Карвером, если у вас появится информация или выяснится что-то полезное». Все передали свои визитки Вулфингеру, но тот их не взял, а просто сложил перед собой, рядом с этой всё ещё стучащей ручкой, которая сводила всех с ума.

Дэн сказал, мечтая в тот момент схватить этого мелкого придурка за член и выкинуть эту проклятую ручку в окно: «Было бы проще, если бы убийца остался в том же городе, но он этого не сделал. По крайней мере, теперь в эфир больше не выйдут ни одной серии».

Вулфингер сказал: «Я уже включил в программу «Последнее ура», еще одно новое шоу о победителях лотерейных билетов и о том, что с ними происходит».

«Звучит вполне безобидно», — сказал Флинн.

Поли сказал: «Возможно, это кто-то, кто хочет сорвать само шоу.

Я давно в этом бизнесе, нажил врагов. Возможно, это кто-то, кто ненавидит меня лично, жаждет мести, знает, что это моё детище.

«Для меня здесь многое поставлено на карту».

Дейн сказал: «Ты думаешь, что человек убил бы — насколько нам известно — восемь человек, только чтобы отомстить тебе?»

«Если так выразиться, это не звучит слишком уж правдоподобно, не правда ли?» — сказал Поли.

«Были ли проблемы с запуском шоу, мистер Поли?»

Флинн спросил: «Кто-то конкретно, кто устанавливал заграждения?»

«Проблемы всегда есть, — сказал Вольфингер, махнув рукой Поли, чтобы тот замолчал, — но в этот раз их было меньше, чем обычно. Мистер Поли прав, ему есть что терять. Он женат на девушке консультанта, работающей в шоу. Он настоял на том, чтобы она стала звездой. Если шоу закроют, то и она тоже». Вольфингер ничуть не сожалел.

Дэйн взглянул на Поли и понял, что тот думает: « Вот же засранец».

Поли сказал: «Он прав — закрытие шоу не очень-то улучшит мою семейную жизнь, но Белинда поймёт, ей придётся. Но когда СМИ…

Сходить с ума из-за убийцы сценария — это катастрофа для моей репутации и репутации студии. Про судебные иски даже не будем упоминать.

«Конечно, здесь на кону репутация каждого», — сказал Флинн.

«К сожалению, да», — сказал Вольфингер. «Надеюсь, вы, джентльмены, постараетесь убедить всех, кого я опрашивал, молчать об этом?» Он рассмеялся. «Эй, это неважно. Это слишком пикантно, чтобы молчать. Всё станет известно ещё до конца дня». Вольфингер посмотрел на свою ручку, на мгновение нахмурился, а затем сказал:

«А ещё есть Джо Клейпас, звезда. Интересный человек. Плохой парень, но, тем не менее, отличный актёр. Возможно, вы захотите включить его в свой список подозреваемых».

«Зачем ему убивать людей, чтобы подражать шоу, в котором он снимается?» — спросил Делион. «Он должен знать, что шоу закроют».

Вольфингер пожал плечами. «Он человек глубокий, никогда не знаешь, о чём он думает.

Может быть, у него проблемы с психикой».

Флинн сказал: «Хорошо. Мы поговорим с вами позже, мистер Вулфингер.

Спасибо за ваше время и ваши идеи.

Когда ровно через семь минут они ушли, Ник сказал: «Он интересный человек. Я не считаю его засранцем. Ну, а всё это постукивание ручкой было просто отвратительным».

«Это классический Little Shit», — сказал Поли.

Фрэнк Поли нахмурился, глядя на чёрно-белую фотографию Греты Гарбо в рамке на стене. Он аккуратно поправил её и кивнул. «Ты прав. Он вёл себя как взрослый. Я видел, как он это делал раньше. Но я также видел, как он бросал банку из-под газировки — полную — в кого-то, кто сказал что-то, что ему не понравилось».

Дэйн спросил: «Мистер Поли, съемки этих серий еще продолжаются?»

«Нет. Восемь сериалов были сняты прошлым летом и в начале осени. Всё работает так: если сериал забирают, то есть если канал решает снимать ещё, они собирают всех вместе и снимают ещё шесть-тринадцать. Обычно это решение принимается после трёх-четырёх сериалов. Если рейтинги хорошие, нам платят за то, чтобы мы написали сценарии для новых серий. Если же сериал пользуется огромным успехом, то всё идёт своим чередом, и всё движется очень быстро. О да, я позвонил помощнику режиссёра Джону Франкену.»

«Это тот парень, которого Вольфингер считает психопатом?»

«Да. Вольфингер такой милый. Можете поверить, что этот чёртов глава студии говорил такое? Выдвигал обвинения? Но, опять же, Вольфингер делает, что ему вздумается, обычно чем возмутительнее, тем лучше. Что касается Франкена, то этот человек твёрдо стоит на ногах, умеет выжимать деньги из тротуара, и если что-то нужно сделать ещё вчера, он тот, к кому можно обратиться. Ему доверяют, что в Лос-Анджелесе настолько необычно, что люди подходят и щипают его, чтобы проверить, настоящий ли он. А ещё он пашет как сумасшедший».

«Что именно он делает в шоу?» — спросил Дейн.

«На самом деле, именно Франкен должен знать о самом сериале больше, чем кто-либо другой, включая линейного продюсера. Он отвечает за организацию площадок вне студии, за сбор всех, кто должен снимать, за составление графика съёмок, за то, чтобы все были в курсе бюджета. Он слушает, как звёзды жалуются на режиссёра или рыдают о том, что их последние отношения пошли прахом, и всё такое. У него большой глаз. О да, Франкен действительно большой любитель всего потустороннего; он берётся за это. В этом они с ДеЛоачем действительно на одной волне».

«Они вместе разработали эту идею?» — спросил Дейн.

«Я в этом не совсем уверен. Я знаю только, что они всегда держат голову в тонусе».

Делион сказал: «Надеюсь, ему больше двадцати четырёх лет».

«Да, Джон здесь уже давно. Ему, наверное, лет сорок.

Взрослый. Он начал подметать съёмки ещё ребёнком. Он ждёт нас.


Они нашли Джона Франкена на съёмочной площадке нового осеннего ситкома « Большая энчилада» , который не пользовался успехом в прокате . Он разговаривал с одним из актёров, активно жестикулируя, что-то объясняя. С расстояния в двенадцать футов они увидели его накачанного, загорелого, одетого по-голливудски: свободные льняные брюки и струящуюся рубашку, а ноги на босу ногу обуты в итальянские мокасины. На вид ему было лет сорок.

Поли помахал ему, и через несколько минут присоединился к ним. Он был вежлив, внимателен, и когда его спросили о порядке серий, он удивленно поднял бровь. «Я слышал кое-какие слухи, что-то о каких-то убийствах, похожих на эпизод « Консультанта». Это правда?»

Делион сказал: «Ну, вот и вся осторожность».

Джон Франкен был в недоумении. «Вы серьёзно верите, что это могло остаться в тайне? Это же телестудия. В радиусе двух миль от этого места нет ни одного секрета».

Дейн сказал: «Да, вы правы, и нам нужна ваша помощь. Фрэнк Поли сказал, что вы знаете всё и всех».

Франкен в ужасе сказал: «Начальство, должно быть, обделалось. Убийца, копирующий телешоу? Невероятно». Он покачал головой. «Только в Голливуде. Я сделаю всё, что смогу».

«Спасибо», — сказал Дейн. «Мы знаем, что вы близки с ДеЛоачем. Какая часть текста написана им?»

«Зависело от эпизода. Однако первые два на девяносто процентов принадлежали Уэлдону, ведь изначально это была его идея. О, Боже, не могу в это поверить».

Ник спросил: «Будут ли эпизоды показаны в определенном порядке?»

«Да, обычно так и делается. Переносов из недели в неделю не так уж много, так что это неважно, но да, эпизоды будут…

остаются в том порядке, в котором они были сняты».

«Вы видели его, мистер Франкен?» — спросил Флинн.

«Нет, он сейчас не работает. Он звонил мне пару дней назад, сказал, что у него устал мозг и он взял отпуск. Он сказал, чтобы я его не ждал в ближайшее время. Он уже это проделывал, так что никто не злится, но он никогда не звонит, и я не думаю, что кто-то знает, куда он делся. Послушайте, хотя первые два эпизода и написаны Уэлдоном, это не значит, что он мог совершить нечто настолько отвратительное. Это просто на него не похоже».

Дэйн спросил: «Показывают ли одну и ту же серию по всей стране в один и тот же день и примерно в одно и то же время?»

Франкен сказал: «Первые две серии «Консультанта» показывали во вторник вечером везде, но Вольфингер немного изменил их расписание, в зависимости от демографической ситуации, а может быть, и из-за неё, так что, вероятно, они одобрят ещё несколько сценариев. Начиная с третьей серии, работы Уэлдона будет не так много. Согласны, Фрэнк?»

«Вы правы», — сказал Поли.

Делион спросил: «Кто может нам сказать, каков был график поездок Уэлдона за последний месяц?»

«Это, должно быть, Рокет Хэнсон. Она занимается всеми вопросами для сценаристов, да и для всех остальных, если уж на то пошло».

«Ракета?» — спросил Ник. «Замечательное имя».

«Да, она пыталась пробиться в кино тридцать лет назад, думала, что ей нужно что-то необычное, чтобы пробиться. И это прижилось».

Флинн спросил: «Уэлдон ДеЛох в последнее время часто отсутствовал в городе?»

Франкен лишь покачал головой. «Я уже несколько месяцев не работаю с ним напрямую. Тебе придётся поговорить с другими. Мы много переписываемся и созваниваемся, может быть, раз в неделю, если не работаем вместе над сериалом. Я слышал, как кто-то говорил, что он уехал к родственникам, возможно, в Центральную Калифорнию, но я в этом не уверен».

Дэн сказал: «Я не думаю, что родственники находятся где-то рядом с Пасаденой?»

«Понятия не имею. Слушай, поверь мне, ты ошибаешься насчёт Уэлдона. Знаю, всё выглядит плохо, но ты сильно отклонился от темы».

Дэйн спросил: «Что сейчас пишет Уэлдон?»

Франкен сказал: «Он пишет для Boston Pops уже около четырех месяцев».

Делион выглядел огорченным.

Франкен кивнул и сказал: «Да, я согласен с вами, инспектор. Это тупое шоу, которое каким-то образом прижилось. Куча сисек, белых зубов и острот, от которых даже оператор морщится. Это просто стыдно. Уэлдон всё время пытается вставить какие-то странные вещи, например, высадку марсиан на лужайке мэра Бостона, просто чтобы фальшиво посмеяться, но никто не верит».

Фрэнк Поли кивнул.

Они поговорили с добрым десятком писателей. Ничего многообещающего ни от кого из группы не было, просто кучка действительно интересных мужчин и женщин, у которых, насколько мог судить Дейн, не было собственной жизни. «О да, это правда», — смеясь, сказала одна из писательниц. «Мы только и делаем, что сидим здесь и обмениваемся идеями.

Обед принесли. Принесли переносные горшки. Скоро привезут кровати.

Дэн сказал, что когда они шли по Пико обратно к своим двум машинам,

«Настало время для большой встречи с участием федералов и местных жителей. Многим людям требуется пристальное внимание».

Флинн кивнул, увидел, как несколько детей бросают мяч в корзину, сделал три шага по направлению к ним, прежде чем спохватился.

ЧЕТЫРНАДЦАТЬ

СВЯТОЙ ВАРФОЛОМЕЯ

САН-ФРАНЦИСКО

Дэйн и Ник сидели во втором ряду в церкви Святого Варфоломея. Ник смотрел на гроб отца Майкла Джозефа, Дэйн — на деревянный крест, возвышающийся высоко за нефом. Оба молча ждали, когда церковь наполнится и начнётся служба. Накануне вечером они вернулись из Лос-Анджелеса на похороны Майкла.

В Сан-Франциско стоял пасмурный ранний полдень, что необычно для зимы. Было достаточно холодно, чтобы Дейн мог носить длинное пальто из верблюжьей шерсти, подпоясанное на талии. Отец Бинни сказал, что небеса должны рыдать, потому что отец Майкл Джозеф был так жестоко, так безумно убит.

Дейн снова повёл Ника в Macy’s на Юнион-сквер. Ровно за два часа он почти исчерпал всю свою кредитную карту. Она всё повторяла: «Мне это не нужно. Не нужно. Ты заставляешь меня влезать в огромный долг перед тобой. Пожалуйста, Дейн, уйдём. У меня и так более чем достаточно».

«Тише, тебе нужно надеть пальто. Сегодня холодно. Тебе нельзя идти в

—”

Он замолчал, просто не в силах вымолвить ни слова, и наконец сказал: «Вы не можете пойти в церковь без пальто».

Она выбрала самое недорогое пальто, какое только смогла найти. Дейн просто положил его обратно и протянул ей другое, из мягкой шерсти. Затем он купил ей перчатки и ботинки. Ещё две пары джинсов, одни чёрные брюки, две ночные рубашки и нижнее бельё – единственное, с чем он не помог ей выбрать. Он просто стоял рядом с манекеном, одетым в грешные красные стринги и декоративный бюстгальтер, скрестив руки на груди.

В полдень она наконец остановилась посреди отдела косметики на первом этаже. Продавцы толпились вокруг них. Женщина быстро приближалась к ней, чтобы опрыскать её духами, и тут она сказала: «Хватит, Дейн.

Хватит. Я хочу домой. Я хочу переодеться. Я хочу пойти в церковь Святого Варфоломея и попрощаться с отцом Майклом Джозефом.

Дэн, который ни разу в своей взрослой жизни не проводил больше восьми минут за покупками с женщиной, сказал: «Пока что ты молодец. Осталось только немного макияжа».

«Мне не нужен никакой макияж».

«Ты такая же бледная, как тот манекен в нижнем белье, с кроваво-красными губами и красными стрингами, из-за которых у меня чуть инфаркт не случился. Ну хоть какая-то помада».

«Держу пари, вы заметили, какая она бледная», — сказал Ник и повернулся к прилавку Elizabeth Arden.

И вот Дэйн обнаружил, что изучает три разных оттенка помады.

прежде чем сказать: «Вот этот. Чуть меньше красного. Вот и всё».

Дэйн наконец повернулся на скамье, чтобы оглянуться через плечо. Столько людей, подумал он. Сегодня не только священники, как на поминках, но и множество прихожан и друзей, чьи жизни Майкл затронул. Архиепископ Лугано и епископ Кошлап остановились и заговорили с ним, каждый из которых положил руку на плечо Дэйна, как ему показалось, чтобы утешить. Он был благодарен им за заботу, но, по правде говоря, утешения не чувствовал.

Он смотрел, как епископ Кошлап стоит над гробом Михаила, и знал, что его взгляд прикован к лицу Михаила. Затем он наклонился, поцеловал его в лоб, выпрямился, перекрестился и медленно пошёл прочь, опустив голову.

Дэйн уставился на свои ботинки, размышляя о том, насколько хорошо они скрыли пулевое отверстие во лбу Майкла.

Майкла больше не было, и его тело лежало в гробу перед церковью. Огромный букет белых роз покрывал уже закрытый гроб, заказанный Элоизой, потому что Майкл любил белые розы. Дэйн надеялся и молился, чтобы Майкл знал об этих розах, чтобы он улыбался, видя их, чтобы он знал, как сильно его любят брат, сестра и многие другие люди.

Но Майкла рядом не было, и Дэйн подумал, что не выдержит. Он сосредоточился на своих ботинках, стараясь не выплеснуть вслух свою ярость и глубокую душевную боль.

ДеБрюлер, ДеЛоач — он просто не мог выбросить эти имена из головы, даже здесь, на похоронах брата. Неудачная шутка? Его гнев переключился на убийцу, который был где-то в Лос-Анджелесе, на кого-то, связанного с этим проклятым телешоу. Он обернулся, услышав за спиной голос сестры Элоизы. Он снова поднялся, поцеловал и обнял её, пожал руку её мужу, обнял племянников. Они молча сидели в ряду позади него.

Архиепископ Лугано говорил, его глубокий голос достигал самых дальних уголков церкви. Он произносил духовные, трогательные слова, слова, восхваляющие жизнь Майкла, его любовь к Богу, смысл его священства, но затем последовали неизбежные слова о прощении, о Божьей справедливости, и Дейну хотелось крикнуть, что человеку, убившем его брата, никогда не будет прощения.

Внезапно он опустил взгляд и увидел, как рука Ника накрыла его руку, её пальцы сжали его, разгладили его кулак, сжали его руку. Она ничего не сказала, продолжая смотреть прямо перед собой. Он быстро взглянул на её профиль, увидел, как по её лицу катятся слёзы. Он глубоко вздохнул и крепко сжал её руку.

Выступали другие священники и прихожане, в том числе женщина, рассказавшая, как отец Майкл Джозеф спас ей не только жизнь, но и душу. Наконец, отец Бинни кивнул ему.

Он прошел к передней части церкви, мимо гроба Майкла, слыша удивленные вздохи по всей церкви, потому что он был точной копией своего

Брат. Людям было трудно смотреть на него и осознавать, что он не Майкл. Он поднялся по ступеням и встал за одну из кафедр. Только тогда он увидел, что церковь переполнена: люди стояли в три-четыре ряда по всему периметру, заполняя южный и северный трансепты, даже за дверями алтаря.

И Дэйн подумал: «Неужели убийца где-то там, склонив голову, чтобы люди не видели его злорадства? Неужели он пришёл увидеть, что принесло ему его безумие, и насладиться им?» Дэйн забыл сказать Нику, чтобы тот был начеку, на всякий случай.

Затем он увидел своих друзей, Савича и Шерлока. Дэн почувствовал огромную благодарность. Он кивнул им.

Дэн посмотрел на гроб своего брата, усыпанный белыми розами.

Он откашлялся и устремил взгляд чуть выше макушки Савича, потому что просто не мог говорить, глядя прямо в глаза. Он сказал:

«Мой брат обожал играть в футбол. Он был принимающим и мог поймать любой мяч, который я мог подбросить. Помню одну из наших последних школьных игр.

Мы проигрывали, двадцать против четырнадцати. До конца игры оставалось чуть больше минуты, когда мы снова получили мяч.

Все болельщики вскочили на ноги, и мы мчались по полю: я бросал пасы, Майкл их ловил. Наконец, мы вышли на восемнадцатиярдовую линию, оставалось всего десять секунд до конца матча. Нам нужно было забить тачдаун.

«Я бросил мяч Майклу в угол зачётной зоны. Не знаю, как он удержался на ноге в пределах поля, но он поймал мяч как раз в тот момент, когда его сильно сбили, и удержал. Он выиграл игру, но дело в том, что этот удар повредил ему колено.

«Он лежал там, ухмыляясь мне, как дурак, зная, что, вероятно, больше никогда не сыграет в футбол, и сказал: „Дэйн, всё в порядке. Иногда плохие вещи трогают тебя гораздо меньше, чем хорошие. Мы победили, лучше уже некуда“».

Голос Дейна дрогнул. Он смутно слышал отдельные смешки. Он снова посмотрел на розы, покрывавшие гроб Майкла. Затем, внезапно, он почувствовал тепло на лице, поднял взгляд и увидел, что яркий солнечный свет прорвался сквозь эти невероятные витражи. Он чувствовал тепло этого света до самых костей. Он сказал, голосом теперь твёрже: «Майкл ценил добро в каждом, радовался ему; он также понимал, что зло – часть общей картины, и принимал это. Но было одно, чего он не принимал, и это было зло; он знал, что оно здесь, среди нас. Он знал его смрад, ненавидел огромную трагедию, которую оно приносило в мир.

В ту ночь, когда его застрелили, он знал, что столкнулся со злом. Он столкнулся с ним, и зло убило его.

«У нас с Майклом было много общего: два из них — воскресные футбольные матчи и упорство».

Дэйн на мгновение замер и на этот раз окинул взглядом все лица вокруг. Он тихо, с отчаянием и обещанием, произнёс: «Я найду зло, погубившее моего брата. И не сдамся, пока не найду».

Наступила минута абсолютной тишины.

Тишину нарушил тихий хлопок. Несмотря на тишину, этот звук эхом разнесся по всем углам церкви. Мужчина крикнул: «Эта женщина ранена!»

Люди заерзали, пытаясь разглядеть, что происходит.

Ник закричал: «О Боже, это он, Дэн! Он пытался меня убить! Это он!»

Дэйн увидел кровь, струящуюся по её лицу, и на мгновение почувствовал, как страх парализовал его. Затем он бросился вниз по ступеням к Нику, пока она проталкивалась сквозь толпу скорбящих, крича им: «Остановите его! Вон он, в этом чёрном пальто, в этой чёрной шляпе. Остановите его! »

Люди оборачивались и хватали всех, кто был в чёрном, но поскольку почти все были одеты в чёрное, включая добрых три десятка священников, царил хаос: люди толкались, кричали, хватали друг друга. Это было настоящее безумие.

Дэйн подбежал к Ник, посмотрел на кровь, стекающую по её лицу, и крикнул: «Чёрт возьми, Ник! С тобой всё в порядке?»

«Я в порядке, не волнуйся. Просто царапина, наверное. Нам нужно его вытащить.

Дэн, поторопись, я видел, как он бежал в ту сторону.

Дейну показалось, что он увидел мужчину, который быстро двигался, лавируя между людьми или проталкиваясь сквозь них, опустив голову, направляясь к узкой боковой двери церкви.

Дейн оттолкнул двух священников с дороги, увидел, как тот исчез за боковой дверью, и та захлопнулась. Он чуть не лопнул от ярости. Этот ублюдок пришёл сюда, чтобы служить брату, вероятно, смеясь в ладонь, в безумии и торжестве. И он пытался убить Ника.

Дейн добрался до двери, растолкал добрых полдюжины людей и вышвырнул его наружу. Он увидел Савича – размытое пятно, так быстро он бежал, увидел, как тот прыгнул, вытянув левую ногу, плавно и легко, увидел, как его нога ударила мужчину по почке, мощно и сильно. Мужчина упал вперёд, размахивая руками, чтобы удержать равновесие. Ему удалось броситься навстречу нападавшему, и это было ошибкой. Савич трижды ударил его в шею и голову. Мужчина задохнулся от боли, на его затенённом лице отразился шок, он обмяк и упал. Савич приземлился рядом с ним, проверил пульс и крикнул: «Я его поймал!»

Дэйн не мог поверить своим глазам. Делион и Ник, стоявшие теперь над ним, тоже не могли поверить.

Дэйн спросил: «Это он, Ник?»

«Думаю, да», — сказала она. «Не могли бы вы его перевернуть?»

Савич перевернул мужчину на спину и снял с его головы шапку.

Дейн сказал: «Это Диллон Савич, он мой начальник в ФБР. Савич, это

Ник Джонс, наш единственный очевидец».

Савич кивнул. «Тебе лучше осмотреть её рану на голове. Этот парень валится с ног. Давай, позаботься о ней, Дейн. Приятно познакомиться, Ник». Савич поднял взгляд на жену и широко улыбнулся. Шерлок положил её руку ему на плечо. «Это было довольно эффектно», — сказала она, улыбаясь ему сверху вниз. «Повезло, что вам, ребята, не нужно носить высокие каблуки». Она ударила его по руке и посмотрела на Дейна. «Это тот маньяк, который убил твоего брата?

Это тот человек, который только что застрелил Ника? Боже, посмотри на своё лицо.

Шерлок вытащил платок из кармана её куртки, отдал его Дейну и наблюдал, как тот очень осторожно похлопал Ника по лбу. «Похоже, пуля лишь слегка задела тебя, но раны на голове сильно кровоточат. Что думаешь, Дейн? Думаю, всё в порядке, просто выглядит очень плохо. Я Шерлок».

Делион взглянул на лицо Ника, кивнул, затем снова посмотрел на Савича, который всё ещё сидел на корточках рядом с мужчиной. Он покачал головой. «Не верю, просто не верю». Он схватил Савича за руку и принялся трясти её вверх-вниз. «Я всегда думал, что федералы — жалкие болваны. Эй, молодец».

Савич еще раз проверил пульс парня, встал и отряхнул брюки.

«Вы, должно быть, инспектор Делион. Вы уже сообщили об этом?»

«Да, готово», — сказал Делион.

Группа священников в чёрных одеждах во главе с архиепископом Лугано ворвалась в помещение. Он произнёс голосом, который разносился почти до самой Калифорнии-стрит: «У меня есть кузина, которая работает в Управлении по борьбе с наркотиками. Она тоже не из тех, кто носит трусики. Молодец, сэр, спасибо».

Савич лишь кивнул. «Дэйн, вытри кровь из глаз Ника и посмотри, сможет ли она опознать этого придурка».

Дейн уставился на узкую борозду, оставленную пулей на линии роста волос чуть выше виска. Кровь всё ещё медленно сочилась. Он схватил платок Шерлока, достал свой, сложил его и сказал: «Ник, прижми его посильнее к ране. Мы отвезём тебя к врачу через минуту».

«Дай мне ещё раз взглянуть на этого парня, Дэн». Она всё ещё тяжело дышала, и в её глазах пылала ярость, когда она смотрела на лежащего без сознания мужчину, убийцу отца Майкла Джозефа. Она сказала: «Я сидела там, слушала тебя, и вдруг сквозь витраж проник свет, и я поняла, что сейчас заплачу. Я опустила голову; и в следующее мгновение почувствовала, как лицо обдало жаром. Я подняла глаза и увидела, что свет из окна падает прямо на этого человека. Я увидела, как он смотрит на меня, и тогда я поняла, просто поняла».

Делион обшаривал карманы. «Пистолета нет. Ну, он должен быть где-то здесь». Он подозвал двух только что прибывших полицейских в форме и приказал им начать обыск.

Мужчина застонал, попытался подняться на колени. Один из

Один из полицейских схватил его за левую руку, другой — за правую. На него надели наручники и потащили к полицейской машине, стоявшей у обочины.

Дэн сказал: «Посмотрите на эту толпу. Как мы вообще найдём этот пистолет?»

«Думаю, я смогу помочь», — сказал епископ Кошлап. Он запрокинул голову и крикнул: «Послушайте меня, пожалуйста. Где-то спрятано оружие. Пожалуйста, помогите нашим священникам сформировать поисковые группы. Если кто-то из вас видел, как этот мужчина стрелял в эту женщину, пожалуйста, выйдите вперёд».

Дейн наблюдал, как все эти люди, по меньшей мере четыреста человек, затихли и успокоились, потому что сам епископ дал им задание, задание, которое действительно имело значение. Он видел, как архиепископ Лугано обратился к священникам, как они разделили толпу и принялись за дело. Дейн посмотрел на Ника, нахмурился и, вернув сложенный платок, сам приложил его к его лицу. «Ты не давил прямо на рану. Ты всё ещё кровоточишь. Но ничего, кровь почти остановилась. Вижу, что всё не так плохо, слава Богу».

«Знаешь что, Ник? Мой брат был бы очень рад этому».

Савич сказал Делиону: «Не уверен, что там вообще можно найти пистолет. Если бы я был стрелком, я бы позвал ещё одного человека, чтобы передать ему пистолет».

Делион знал, что он прав, но им нужно было посмотреть, на всякий случай. «Да, я знаю». Он услышал сирены и быстро подбежал к Нику. «Скорая помощь уже близко. Можете быть уверены, журналисты будут сразу за ними. Я хочу, чтобы ты вернулся с скорой на Брайант-стрит вместе с медиками. Последнее, что нам нужно, — это твои фотографии в «Кроникл». Встретимся там».

«Но, Дэн, мне нужно пойти с ним на кладбище».

Дейн сказал: «Всё в порядке, Ник. Делион прав. Если тебя увидят СМИ, это будет кошмар. Увидимся в полицейском участке». Он помолчал немного, слегка коснувшись кончиками пальцев раны на её лбу. «Мне очень жаль».

ПЯТНАДЦАТЬ

Когда Делион объявил о прекращении поисков, все скорбящие выстроились в автомобильную процессию, которая протянулась на милю к западу, к кладбищу «Золотые ворота». Светило солнце, хотя день оставался холодным, и в воздухе витал тяжёлый запах океана. Дэйн посмотрел на плодородную землю, покрывавшую могилу брата, и сказал: «Мы, возможно, нашли его, Майкл. Молюсь, чтобы ты это знал». Он постоял ещё немного, глядя на холмик земли, покрывавший тело брата. Майкл исчез, и он больше никогда не услышит его смеха, не услышит рассказа о пьянице, который пытался украсть епископскую митру и в итоге спрятался в исповедальне.

Он не подошёл к сестре, не смог взглянуть на боль в её глазах и сказать что-нибудь утешительное. Элоиза, её муж и дети были прижаты друг к другу, и это было хорошо.

Когда Дейн наконец отвернулся от могилы брата, он увидел Шерлока и Савича. Он не заметил, что они стояли по обе стороны от него, не говоря ни слова, просто были рядом, осязаемые и реальные.

Дейн поехал на арендованной машине в полицейский участок на Брайант-стрит, Савич и Шерлок последовали за ним. Делион хотел, чтобы Савич немедленно отправился с ними в центр, но Савич лишь улыбнулся и покачал головой. «Сначала важные дела», — сказал он, ничего больше, взял жену за руку и последовал за Дейном на кладбище.

Когда почти два часа спустя Дейн вошёл в комнату для убийств, он сразу же увидел Ника, сидевшего в кресле у стола Делион. Он произнёс её имя, и она обернулась. «С этой повязкой на голове ты похожа на военнопленную».

«Всё не так плохо, как кажется. Швы не нужны. Парамедики не могли перестать говорить о случившемся, и, кажется, они потеряли дар речи из-за марли».

«Хорошо, но ты просто постарайся расслабиться, хорошо?»

Она кивнула.

«Меня до сих пор потрясает, что я не смог защитить тебя как следует. Если бы ты не склонил голову в тот момент, пуля попала бы прямо в тебя, и ты бы умер. Господи, прости меня, Ник».

Ник прекрасно это понимал, пусть и отвлечённо. Он ещё не до конца это осознал, и, наверное, это было к лучшему. Когда же до него дойдёт, она, наверное, содрогнётся и побежит в ближайший женский туалет. Она сказала: «Не вздумай приписывать себе всё это. Просто перестань себя корить, Дэн. Это не твоя вина. Думаешь, это значит, что Бог пока не хочет моей смерти?»

«Ты хочешь сказать, что твоё время ещё не пришло? Судьба велит?»

«Да, я так думаю».

«Понятия не имею. Я просто очень рад, что у него ничего не получилось».

«Я склонила голову, потому что я плакала и не хотела, чтобы вы это видели».

Он сглотнул, но больше ничего не сказал.

«То, что вы сказали об отце Майкле Джозефе, было очень трогательно, Дейн.

Он действительно поймал тот тачдаун-пас? Неужели повредил колено?»

Он кивнул, взял себя в руки. «Да. Знаешь, эта история с Судьбой или что там ещё — если хочешь, мы могли бы как-нибудь вечером напиться и обсудить её».

Он увидел лёгкую улыбку. Ему стало очень приятно.

«Да», — сказала она, — «мне бы этого хотелось».

Лейтенант Линда Пёрселл подошла к ним, выглядя смирившейся. «Мы нашли пулю. Это хорошие новости. К сожалению, она разбилась о бетонную стену. Неизвестно, была ли она выпущена из того же пистолета, из которого убили отца Майкла Джозефа. Неважно. Всё равно всё сложится. Делион делает своё дело».

Просто постойте и послушайте, не перебивайте. Мы решили дать парню подумать о расплате за грех и оставили его внизу в резервуаре на пару часов. Мы только что привезли его сюда. У нас здесь нет односторонних зеркал, так что держитесь подальше от дверного проёма, чтобы он не смотрел на вас.

Дейн посмотрел на парня, застрелившего Ника. Он сидел, опустив голову между руками на поцарапанном столе. Он рыдал, жадно глотая рыдания, словно верил, что жизнь, как он знал, кончена. И он был прав, подумал Дейн, этот ублюдок.

Почти все инспекторы, околачивавшиеся в комнате для убийств, находились достаточно близко к комнате для допросов, чтобы слышать. Все они выглядели совершенно одинаково: возбуждённые и на грани. Дейн представил себе, что если бы они были в полевом отделении ФБР, разницы бы не было. Женщины-агенты, в частности, не жаловали убийц, которые расплакались. Это удивило Дейна, когда он только начал работать в ФБР, но с годами он изменил свои взгляды, которые, как он полагал, впитал в себя за всё детство и юность.

Делион сидел напротив рыдающего мужчины, не произнося ни слова, просто наблюдая, скрестив руки на груди, с чуть обвисшими усами. Терпеливо, словно у него было всё время на свете. Они наблюдали, как он изучает ноготь большого пальца, слышали тихий свист, наблюдали, как он проводит кончиком пальца по глубокой ране на покрытом шрамами деревянном столе между ними.

Они забрали у мужчины длинное тёмное шерстяное пальто, шапку и перчатки, оставив его в серой толстовке и мятых чёрных брюках. Дейн не мог сказать, был ли он именно таким, каким его первоначально описал Ник. Но он заметил, что тот был худощавого телосложения, на вид ему было лет сорок, и у него была густая шевелюра тёмных волос — как она и сказала. И она узнала его с другого конца церкви.

Наконец, парень поднял голову и, сглотнув, сказал: «Ты долго держал меня в руках, не разговаривал со мной, а теперь я здесь, в этом

Грязная комната, а у двери стоят копы и наблюдают. Чего вы от меня хотите? Зачем этот здоровяк пытался меня убить? Я его засудю.

У него штаны сейчас спадут.

Шерлок усмехнулся.

У Дэна и Ника перехватило дыхание. Лицо парня было таким белым, словно он давно не видел солнца. Как и говорил Ник.

Делион сказал: «Мы спрашивали вас, нужен ли вам адвокат, но вы ответили отрицательно. Вам нужен адвокат сейчас, мистер…? Эй, назовите нам своё имя».

Мужчина запрокинул голову, словно пытаясь смотреть на Делиона свысока. Он шмыгнул носом, сглотнул и вытер рукой сопли.

«Ты уже знаешь моё имя. Ты забрал мой кошелёк несколько часов назад, а потом просто бросил меня гнить в одиночестве».

«Ваше имя, сэр?»

«Меня зовут Милтон — Милт Макгаффи. Мне не нужен адвокат, я ничего не сделал. Я хочу уйти».

Делион протянул руку, взял парня за предплечье и слегка потряс. «Послушайте, мистер Макгаффи, тот парень, который вас ударил, — полицейский. Он просто хотел, чтобы вы не сбежали с места преступления. Он действовал эффективно, просто делал то, что должен был делать, понимаете? Поверьте мне: вам действительно не захочется подавать в суд на него или на его задницу. А теперь расскажите мне, почему вы пытались убить Ника Джонса на заупокойной мессе отца Майкла Джозефа».

«Я не пытался убить никакого Ника Джонса! Это та девка, которая истекала кровью? Эй, я просто стоял там и слушал, а потом всё смешалось, и я услышал её крики. Мне просто хотелось выбраться оттуда, поэтому я толкнул боковую дверь и побежал. А потом этот здоровяк попытался меня убить».

«Понятно», — сказал Делион. «Тогда расскажи мне, Милтон, почему ты был на похоронах отца Майкла Джозефа. Ты бывший священник или что-то в этом роде?»

Он снова вытер нос, вытер руку о рукав толстовки и наконец что-то пробормотал себе под нос.

«Я тебя не расслышал, Милтон», — сказал Делион.

«Мне не нравится Милтон. Так меня называла мама, прежде чем отвесить мне по голове. Я сказал, что люблю похороны. Там столько людей сидит и пытается делать вид, будто им не всё равно на покойника».

Савич тронул Дэна за руку, чтобы удержать его от входа в комнату.

«Полегче», — сказал он медленным, глубоким голосом прямо на ухо Дэну. «Полегче».

«Понятно», — сказал Делион. «То есть ты просто вошёл в церковь Святого Варфоломея, как в кино, в любой фильм, неважно, что там показывали?»

«Верно. Только похороны бесплатные. Хотелось бы попкорна или чего-нибудь в этом роде».

«То есть вы не знали звезду этого шоу?»

Милт покачал головой. Глаза его быстро высыхали.

«Где вы живете, мистер Макгаффи?»

«На Фелл-стрит, прямо на Пэнхэндле».

«Совсем рядом с Хейт-Эшбери?»

"Это верно."

«Как долго вы там живете, мистер Макгаффи?»

«Десять лет. Я из Сент-Пола, моя семья до сих пор там, эти дураки каждую зиму мерзнут».

«Привет, моя бывшая жена из Сент-Пола, — сказал Делион. — Это хорошее место.

Кем вы работаете?"

Милтон Макгаффи посмотрел на свои руки и что-то пробормотал. Это уже вошло у него в привычку.

«Я тебя не расслышал, Милт».

«Я инвалид. Я не могу работать. Я получаю пособие, понимаете?»

«Какая часть вашего тела повреждена, мистер Макгаффи? Я видел, как вы бежали, как вы обернулись, готовые к бою. Вы были быстры».

«Я испугался. Этот парень был очень большим. Он пытался меня убить, у меня не было выбора. Дело в моём сердце. Оно слабое. Да, я решил оказать общественную услугу — я подам в суд на этого копа; он опасен для всех».

«Где ты взял глушитель для пистолета?»

Очень короткая пауза, а затем: «У меня не было никакого оружия. Я даже не знаю, как выглядит глушитель».

«Мы найдём этот пистолет, Милт, даже не сомневайся. Это был тот же пистолет с глушителем, из которого ты убил отца Майкла Джозефа?»

Он чуть не вскочил со стула, но затем медленно опустился, покачав головой. «Я не убивал никакого священника! Я не сторонник насилия. Всё, что нам нужно делать, — это уважать и любить друг друга».

«Что вы предпочитаете: пистолет или кочергу, чтобы заколоть старуху?»

«Эй, чувак, я не понимаю, о чём ты. Какая старуха?»

«Помнишь тот кусок проволоки, сложенный вдвое? Тебе это больше всего нравится, Милт? Натягивать проволоку всё туже и туже, пока она не прорежет до кости?»

«Прекрати, мужик. Я же говорил тебе, что я не склонен к насилию. Я бы никому не причинил вреда, даже надзирателю. Эй, думаешь, я выстрелил той бабе в голову? Не я, мужик, не я».

Делион закатил глаза и указал губами на открытую дверь: «Первоклассный придурок».

«За что ты сидел в тюрьме, Милт?»

«Это была всего лишь одна ошибка, случившаяся давным-давно, небольшое ограбление, вот и всё».

«Там был парень, которому вы проломили голову во время ограбления.

Разве ты этого не помнишь?

«Это была ошибка, я просто потерял контроль — знаете, в тот день я съел слишком много сахара. Я отсидел свой срок. Теперь я не сторонник насилия. Я ничего не делаю».

«Вы смотрите сериал «Консультант »?»

«Никогда о таком не слышал». Парень поднял голову, и, без сомнения, вопрос его озадачил. Искренне озадачил. Он понятия не имел, что такое Консультант , чёрт возьми. Или он был отличным актёром, но, к сожалению, Делион так не считал. Вот это да. Вот это сюрприз, и неприятный.

Делион наклонился вперёд, деликатно пригладил усы указательным пальцем. «Это про убийцу, который убивает людей, а потом насмехается над священником, всё это на исповеди, чтобы священник не смог его сдать. Он убивает священника, Милта. Этот парень — настоящий негодяй».

«Никогда о таком не слышал. Ни слова. Мне не нравятся жестокие фильмы и сериалы.

шоу».

Делион посмотрел на Дэна, затем через него на Савича. Медленно, буквально через мгновение, он кивнул.

Савич вошел в небольшую комнату для допросов, сел рядом с Делионом и спросил: «Как вы себя чувствуете, мистер Макгаффи?»

Парень откинулся на спинку стула. «Я знаю, кто ты. Ты тот здоровяк, который пытался меня убить».

«Нет, я не пытался тебя убить», — сказал Савич с улыбкой на лице, которая напугала бы любого, у кого есть хоть капля мозга, всё ещё сомневающегося в случае с Макгаффи. «Если бы я хотел тебя убить, поверь мне, ты бы лежал в морге, растянулся на холодном столе, беззаботный. Что ты сделал с пистолетом?»

«У меня не было оружия».

«Вообще-то да, ты это сделал и отдал другому парню. Знаешь, Милт, дело в том, что я тебя видел. Я наблюдал за толпой, это было задание от лейтенанта – наблюдать, потому что, возможно, там окажется тот, кто убил отца Майкла Джозефа, чтобы повеселиться, чтобы он по-настоящему гордился собой. Конечно же, ты пришёл. Но ты пришёл не только потому, что гордился своей работой; нет, ты пришёл убить Ника Джонса, потому что она сможет тебя опознать. Ты действительно быстро действовал, не так ли? Прошло всего пару дней с тех пор, как она дала твоё описание криминалисту, и твой рисунок появился в газете. Как ты узнал, что это был Ник Джонс?»

«Слушай, чувак, я действительно видел этот рисунок в газете, это правда, но я не знал, кто это был. Погоди, ты же не думаешь, что это я. Ни за что, я ни капли не похож на этого чувака. Злой ублюдок, вот что я подумал, когда увидел его фотографию и прочитал статью».

«Ага, конечно, Милт», — сказал Савич. «Как скажешь. Не пойми меня неправильно.

Это был очень ловкий ход — ты схватил пистолет с глушителем и передал его напарнику, пробегая мимо него. Он сунул пистолет в карман пальто. Ты ни разу не сбился с шага. Всё было хорошо отрепетировано и выполнено. Единственное — я наблюдал. Тебе не повезло.

Савич наклонился вперед так, что его нос оказался в дюйме от носа Макгаффи.

Он очень медленно произнёс: «Я видел, как ты это сделал. Его сейчас ищут.

Я дал очень точное описание. Его привезут, и он зальёт весь ваш пикник. Савич посмотрел на дверь, понимая, что Шерлок близко.

Макгаффи проследил за ним взглядом.

Шерлок шагнул прямо в дверной проем, широко улыбнулся Савич, удовлетворенно кивнул и поднял большой палец вверх.

«Ага, — сказал Савич, — наконец-то. Наши ребята не слишком долго возились, правда? Чуть больше двух часов. Я же говорил, что дал им отличное описание. Теперь он у нас».

«Я не понимаю, о чём ты говоришь! Я ничего не сделал, слышишь? Ничего! Ты не мог поймать никакого парня, потому что его не было».

Савич внезапно поднялся. «Теперь можешь вернуться в свою камеру, Милт. Ты просто утомляешь меня, несёшь всю эту чушь, плачешь, ради всего святого. Ты только посмотри на бедного инспектора Делиона. Он клюёт носом, твоя ложь ему так наскучила. Тебе нужно поучиться, Милт. Ты, честно говоря, не очень-то хорошо себя проявил».

Савич наклонился, раскинул руки на столешнице и ударил Макгаффи прямо в лицо. «Мы задержим вас по обвинению в покушении на убийство Ника Джонса. После того, как ваш сообщник заговорит — а он вас, Милт, отлично разделает, не сомневайтесь, — у окружного прокурора против вас будет веское дело о множественных убийствах».

Ему понравится выставлять вас напоказ перед присяжными — это просто верный шаг.

У него даже есть свидетель, ты же знаешь, кто она, Ник Джонс. Ты видел её там, да? Белую повязку на голове?

Она наверняка тебя видит и, поверь мне, знает, кто ты.

«Да, окружной прокурор будет этому очень рад. Знаешь, что ещё хорошо в Калифорнии, Милт? В Калифорнии есть смертная казнь. Убийство священника и старухи – теперь этому просто нет оправданий – скверное детство, переизбыток сахара, химический дисбаланс в мозге – ничто из этого не сработает. Тебя тут же запихнут в лучшие учреждения Сан-Квентина. Можешь годами апеллировать, но в конце концов исчерпаешь всё, что может предложить наша славная юридическая система, и тогда тебе конец».

Савич щёлкнул пальцами перед лицом Макгаффи. «Мёртв. Исчез. И все будут очень рады, когда тебя не станет. Увидимся на суде, Милт. Я буду махать тебе из первого ряда».

Савич вышел из комнаты, насвистывая.

Макгаффи резко встал и закричал: «Подождите! Чёрт возьми, подождите! Вы не можете просто так уйти!»

Савич лишь махнул рукой в сторону Макгаффи, не оборачиваясь.

"Ждать!"

ШЕСТНАДЦАТЬ

Савич улыбнулся Дэну и очень медленно повернулся, приподняв темную бровь в явном нетерпении.

Макгаффи сказал, чуть не запинаясь, так быстро он говорил:

«Он лжец, он на собственную мать напал, я ничего не сделал, слышишь?

Нельзя верить ни единому его слову. Старый Микки — чёртов мудак, не имеющий понятия о добре и зле, настоящий моральный ублюдок.

«Микки, на мой взгляд, в полном порядке», — сказал Шерлок, подойдя к Савичу и прислонившись к дверному косяку. «Я говорил с ним добрых десять минут. Он казался очень порядочным, ни капли не лживым. Думаю, все поверят его словам, мистер Макгаффи, понимаете? Я ему поверил».

«Нет, нет, ты должен меня выслушать. Я не убивал никакого священника. Я не убивал никакую старуху или какого-нибудь гея. Меня нанял Микки. Я его не нанимал, не нанимал. Я не собирался её убивать, просто устроить большой шум, верно? Я должен был её хорошенько напугать, убедиться, что она полетит следующим рейсом в Китай. Я никого не убивал! Ты должен мне поверить, ты должен мне поверить». Макгаффи пытался вырваться из-за стула, пытаясь отодвинуть стол, чтобы добраться до Савича. Делион просто хлопнул Макгаффи своей большой рукой по предплечью и очень тихо сказал: «Нет, Милт, просто сядь обратно».

Макгаффи крикнул Делиону: «Микки Стаки — проклятый лжец! Не верьте ему. Он всё подстроил».

Шерлок сказал: «Мистер Стаки сказал мне, что вы наняли его просто для того, чтобы он был вашим помощником, чтобы стоял там, следил за всем и забирал всё, что вы ему передавали. Он утверждает, что понятия не имел, что вы собирались сделать. Он категорически против того, чтобы стрелять в женщину».

Шерлок замолчал и отступил назад, не было смысла преувеличивать. Парень теперь выглядел белым, не просто бледным, а по-настоящему белым.

Милт вскочил на ноги, пытаясь вырваться от Делиона, который крепко сжал его предплечье и не собирался отпускать. «Нет! Мужик, ты должен меня выслушать. Я же говорил, Микки лжец».

Савич глубоко вздохнул, скрестил руки на груди и, нахмурившись, сказал: «Ладно, раз уж я всё ещё здесь, расскажи мне свою версию событий. Но не лги, что стрелял Микки, потому что я видел, как ты передал ему пистолет. Пусть всё, что ты мне расскажешь, будет точным, потому что, скажу тебе, Милт, я больше склоняюсь к версии Стаки, хотя сам ещё не слышал её».

«Ладно, ладно, ты должен меня выслушать, ладно? Я скажу тебе правду. Вот она».

«Подожди-ка, Милт», — сказал Делион. «Я хочу записать это на плёнку. Ты не против?»

«Конечно, конечно, давайте продолжим».

Делион нажал кнопку записи. Он назвал своё имя, дату и имя Макгаффи, сказав: «Вы готовы признаться, вас никто не принуждает?»

«Чёрт возьми, да. Пошли!»

«Вы не хотите присутствия адвоката?»

«Нет, я просто хочу, чтобы вы услышали правду!»

Делион сообщил ему о правах Миранды и спросил, понял ли он, на что Милт выпалил еще больше ругательств, прежде чем ответить на диктофон: да, он понял свои права.

«Ладно, Милт, расскажи мне, что случилось».

Макгаффи сказал: «Слушай, Стаки звонил мне пару дней назад, сказал, что один парень из Лос-Анджелеса хочет, чтобы я напугал одну девчонку на похоронах священника. Стаки сказал, что даст мне десять тысяч, но я должен был сделать это посреди службы, ради Бога, перед сотнями людей, что прозвучало для меня очень глупо, но он сказал, что так и должно быть. Я не хотел этого делать, но Стаки держал меня за короткие волосы, понимаешь? Я должен ему денег, несколько плохих инвестиционных решений, понимаешь? Так что мне пришлось согласиться на эту работу, иначе он мог бы сломать мне обе ноги. Но это не было убийством, о нет.

«У Стаки был пистолет и глушитель, и он сказал, что стрелок должен быть именно я, просто обязан был быть. Когда я спросил его, почему, он рассмеялся и сказал: «Ты выглядишь как надо, Милт», — вот что ответил тот парень. «Ты выглядишь как надо, возможно, даже идеально для этой роли». Что бы это, чёрт возьми, ни значило».

«Он действительно выглядел как надо, — подумал Дейн. — Отличное физическое сходство. Чёрт, всё всегда было не так просто».

«Ты и правда думаешь, что я это куплю?» — спросил Савич, откинувшись на спинку неудобного кресла со скучающим видом.

Милт подался вперёд, сложив руки перед собой, словно собирался молиться. «Послушайте, инспектор, как я уже говорил, мне нужны были деньги. Мне нужно было расплатиться со Стаки, иначе я бы попал в серьёзное дерьмо. К тому же, я инвалид, и этот придурок-домохозяин чуть не вышвырнул меня на улицу. Слушайте, всего через три дня я бы сидел на Юнион-сквер, прислонившись к отелю «Святой Франциск», и клянчил деньги. Мне пришлось согласиться на эту работу. Человек должен выживать, понимаете? Человек должен расплачиваться за свои неудачные инвестиционные решения».

Делион откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, с презрительной усмешкой на лице. «Ты хочешь, чтобы мы поверили, будто этот парень специально сказал Стаки, что это должен быть ты, потому что ты просто хорошо выглядел? Ты идеально подходил на эту роль?»

«Клянусь. Эй, Стаки сказал мне, что парня из Лос-Анджелеса зовут ДеФрош…

странное имя — вы никогда не забудете это дурацкое имя.

«Стаки сказал, что этот парень отправил ему по факсу фотографию женщины, которую я должен был напугать, ну, знаете, пристрелить ее, но не убивать, я бы никогда так не поступил.

Да, парень сказал Стаки, что эта девка бездомная, но, эй, в церкви она точно не выглядела бездомной, но откуда мне знать? Как этот парень мог...

В Лос-Анджелесе об этом знают? Стаки мне больше ничего не сказал, клянусь.

Дэйн посмотрел на Ника, который был таким же белым, как бюстгальтер, который она выбирала во время их марафона по магазинам. Это было только сегодня утром.

Удивительный.

Савич спросил: «Что вы сделали с фотографией этой женщины, которую он отправил по факсу?»

«Стаки его забрал, он мне его просто показал, а потом забрал обратно».

«Как это выглядело?»

Она выходила из полицейского участка с тем парнем, который стоял рядом с ней, знаете, братом того покойного священника. Это было не похоже ни на один полицейский участок, который я когда-либо видел в Сан-Франциско. Да, у Стаки есть характер. Она красотка, я не собирался её забывать. Как я уже сказал, в церкви она совсем не выглядела бездомной, поэтому какое-то время я не был уверен, что это действительно она.

Этот ублюдок сделал фото в Лос-Анджелесе. Дэйн не мог поверить.

«Так вы узнали брата священника?»

«А, да, слышал, как люди говорили, что он и отец Майкл Джозеф выглядят одинаково, и это действительно потрясло некоторых. Все были очень тихие, понимаете? Все были сосредоточены на этом парне и на том, что он говорил.

Многие плакали, просто слушая его. А потом у неё хватило наглости пошевелиться – я не видел причин, она просто опустила голову, как раз когда я нажал на курок. Господи, я мог бы её убить, но слава Богу, что всё прошло так, как и должно было быть. Да, пуля её просто задела.

«Расскажите нам побольше об этом парне из Лос-Анджелеса».

«Я не имею дел с незнакомыми людьми, по крайней мере, обычно, и Микки Стаки тоже. Он сказал, что знает этого парня, знает, что тот хорош для денег.

Эй, он дал мне пять тысяч авансом. Он сказал, что его зовут ДеФрош…

Я тебе уже говорил. Очень странно, чувак.

Милтон Макгаффи опустил голову на скрещенные руки и снова заплакал. Все слышали, как он сквозь рыдания пробормотал: «Я не хочу в тюрьму, но теперь мне придётся отсидеть срок только за то, что я слегка помял лоб этой девки». Он поднял голову. «Я хочу, чтобы Стаки спустили. Мне не следовало соглашаться на это в церкви».

Делион спросил: «Ты не думал, что там будут копы?»

«Стаки сказал мне, что там, вероятно, будет пара, но если я правильно рассчитаю время, то уйду без проблем. Проклятый ублюдок, этот Стаки. Я очень хочу, чтобы он сдох, он всё подстроил».

Савич сказал, улыбаясь Макгаффи: «Да, он пойдет ко дну, все в порядке, Милт, как только мы его поймаем».

У Макгаффи буквально отвисла челюсть. Он долго и пристально смотрел на Савича.

Он сказал: «Чёрт, чувак».

Затем он закричал во весь голос: «Мне нужен адвокат!»


Делион взглянул на Савича, который разговаривал с лейтенантом Перселлом.

Они слышали, как она сказала, что уже разослала ориентировку на Микки Стаки, он же Бомбер Тёркель, самый креативный из всех его псевдонимов. Делион сказал: «Этот парень — нечто, Дейн. Он твой босс?»

«Да, я служу в его подразделении уже около пяти месяцев».

«Всё прошло гладко, как по маслу», — сказал Делион. «Я подумывал дать тебе шанс на Милтона, но он тебя знал, знал, что ты не коп, так что это бы не сработало. А Савич был готов к этому, даже слегка улыбался, и я знал, что у него есть что-то в рукаве. Он молодец, правда?»

"О, да."

«Его жену на самом деле зовут Шерлок?»

Дэйн кивнул и улыбнулся. «Да, они отличная команда».

Загрузка...