«Знаешь, — сказал Делион, — я был в суде с отцом Шерлока. Вот это крутой, влиятельный тип. Адвокаты защиты его просто ненавидят. Они жалуются, что им не повезло оказаться у единственного судьи, который следит за порядком в Сан-Франциско. Копы его обожают, что уж говорить».

«Да», — сказал Дейн. «Жаль, что Милтон Макгаффи не настолько глуп. Окружному прокурору будет сложно доказать покушение на убийство. Нам нужен Стаки».

По крайней мере, Милт подтвердил — и это, вероятно, единственное, что он сказал, что было правдой —

Что парень, который его нанял, живёт в Лос-Анджелесе, и его зовут ДеФрош. Чёрт, Делион, Милтон не убийца.

«Да, знаю, но мы уже к этому движемся, Дейн. Я позвоню Флинну, расскажу ему, что случилось. Он будет в восторге, что этот урод, который всё это затеял, назвал Милтону своё имя ДеФрош».

Дейн сказал: «Может быть, он думает, что мы медлительные — ДеФрош даже рифмуется с ДеЛоачем. Что он пытается доказать? Его цель — сблизиться с нами? Или, может быть, он просто хочет, чтобы мы поверили, что убийца — Уэлдон ДеЛоах?» Дейн остановился, увидев Ника, прислонившегося к стене, точнее, к серому картотечному шкафу, поскольку стены не было видно. «Эй, ты в порядке, Ник?»

Она сказала, слегка коснувшись кончиками пальцев повязки на лбу: «В данном случае всё выглядит хуже, чем есть на самом деле. Я в порядке, просто немного отдыхаю».

Делион сказал: «Не знаю, Ник. Мне кажется, ты выглядишь довольно мило. В каком-то смысле жалко. Если тебе сейчас понадобится безопасный дом, держу пари, лейтенант за него раскошелится».

Дэйн сказал: «Нет, я оставлю её с собой. Ты в деле, Делион? Мы все завтра едем в Лос-Анджелес».

«Я опередил тебя, парень», — сказал Делион. «Я уже позвонил Франкену. Он сказал, что Уэлдона всё ещё нет. Он отправил всех на поиски, но не особо надеется найти. Раз полиция тоже ищет, может, кто-нибудь его увидит. Франкен встретит нас в студии…

Завтра в десять утра. У него есть видео с Уэлдоном ДеЛоачем.

«Наконец-то мы увидим, как выглядит этот человек», — сказал Ник.

«Ага», — сказал Делион. «И нам нужно многое обсудить с Флинном. У него целая армия людей, которые работают над списками сотрудников, проводят собеседования, проверяют алиби и возможные мотивы. Нам тоже есть что ему рассказать».

Он взглянул на Савича и Шерлока и закатил глаза. «Ещё федералы.

Всё всегда начинается с одного федерала — что-то вроде разведки, — а потом смотришь вверх, и федералы стягиваются, множатся, как кролики, пока вскоре не окажутся повсюду и не захватят всё. Эй, директор ФБР Мюллер скоро будет здесь. Он же отсюда, понимаешь? Эй, вы, ребята, едете с нами в Лос-Анджелес?

«Рассчитывайте на нас», — сказал Шерлок, подходя и вставая рядом с Ником.

Савич спросил: «Что это за пистолет, из которого убили брата Дейна, похож на два возможных пистолета в деле Зодиака? Что это было — лет тридцать назад?»

«Ну разве не кайф?» — сказал Делион. «Наш баллистик, Зопп, чуть слюни не пускает от восторга, рассказывая одну шутку про блондинок за другой». Шерлок поднял бровь, и он усмехнулся. «Да, Зопп говорит, что шутки про блондинок помогают его синапсам активироваться. Но, знаешь, это должно быть совпадением, должно быть совпадением».

«Хммм», — сказал Шерлок. «Да, это совпадение, но странное».

Делион сказал: «Эй, Шерлок, ты такой же крутой, как твой папа?»

«Ему нравится так думать», — сказал Шерлок и широко улыбнулся. Рядом стояли ещё три инспектора, ухмыляясь ей, как идиоты.

«Местные копы ее очень любят», — сказал Савич и просто покачал головой, а Делион подумал: « Вот это да, этот парень ею гордится».

Савич сказал: «Так ты не против, если мы поедем с тобой в Лос-Анджелес, Делион?»

«Чем больше, тем лучше», — сказал Делион. «Эй, лейтенант, есть новости о Стаки?»

«Пока нет, но мы его найдём». Лейтенант Линда Пёрселл оглядела собравшихся инспекторов отдела убийств и сказала: «Все видели, как Савич обвёл этого парня вокруг пальца? Как он выудил у него имя Стаки?»

Полицейские зашипели и засвистели. Несколько инспекторов бросили в него арахис.

Прежде чем Дейн ушел, Делион жестом отвел его в сторону и сообщил, что отпечатки пальцев Ника не были зарегистрированы.

«Эй, по крайней мере мы знаем, что она не преступница».

«Я уже пришел к такому выводу», — сказал Дейн.

СЕМНАДЦАТЬ

ЛОС-АНДЖЕЛЕС

Джон Франкен, помощник режиссёра «Консультанта», сказал: «Мы не нашли ни одной фотографии, но, как я уже говорил вам по телефону, инспектор Делион, мы нашли кое-что ничуть не хуже». Он щёлкнул переключателем видеотрансляции и указал. «Это Уэлдон — второй парень слева, тот, что стоит в стороне, скрестив руки на груди, и наблюдает, как все ведут себя как идиоты. Он много наблюдает, просто стоит в тени, утверждает, что это даёт ему идеи. Как бы то ни было, у него действительно есть блестящие идеи».

«Останови», — сказал Дейн и посмотрел на Ника, пока на экране показывалось изображение.

Дело в том, что она уже выглядела застывшей. Она не могла не бояться, глядя на человека, который, вполне возможно, нанял Милтона Макгаффи убить её, человека, который, возможно, убил его брата. Дейн слегка коснулся пальцами её предплечья.

"Ник?"

«Я не знаю, просто не знаю». Она повернулась и посмотрела на Дэна.

«Может быть, структура костей похожа», — пожала она плечами. «Это довольно страшно».

«Знаю. Ник, забудь про волосы, загар, глаза — всё это может быть просто косметическим изменением. Изучай его лицо, движения, жесты, которыми он разговаривает».

Наконец она сказала: «Может быть, я просто не знаю. Я не могу быть уверена. Он выглядит совсем по-другому».

Делион спросил: «Милтон Макгаффи, заметил бы ты его, если бы он не выстрелил в тебя?»

«Вы хотите здесь жестокой честности? Ответ таков: я просто не уверен.

Наверное. Да, я бы, наверное, что-то сказал.

Флинн сказал: «Судя по всему, что вы мне рассказали, причина, по которой наш преступник выбрал Макгаффи, — его внешность, то есть, он очень на него похож. Итак, мистер Франкен, вы до сих пор не имеете ни малейшего понятия, где находится Уэлдон ДеЛох».

Франкен покачал головой. «Извини, как я уже говорил, он будет здесь, когда захочет. Если он в Лос-Анджелесе, он обязательно приедет. Уэлдон — человек с очень устоявшимися привычками».

«Мистер Франкен», — сказал Ник, — «мистер ДеЛох всегда выглядел так?

Сильно загорелые, очень светлые волосы?

«Да, конечно», — сказал Франкен. «Столько, сколько я его знаю. А это уже около восьми лет. А почему вы спрашиваете?»

Дэйн сказал Нику: «Если наш парень — ДеЛоач, то, когда вы его видели, он наверняка был в парике и контактных линзах. Что касается стирания загара, то я не уверен, как это можно сделать, кроме как с помощью макияжа».

«Но зачем ему это?» — сказал Ник. «Он точно не ожидал, что я буду сидеть в церкви».

«Да, но он наверняка видел много людей, пока был в Сан-Франциско. Возможно, эта маскировка была для всех и каждого».

Франкен сказал, потирая подбородок своими изящными длинными пальцами: «Я не думаю, что Уэлдон ДеЛоах — убийца. Он… он просто не из тех, кто способен кого-то убить. Как я уже говорил, это просто не в его характере».

Дейн вспомнил, как Вольфингер обозвал ДеЛоаха слабаком. «Ты хочешь сказать, что считаешь его трусом?»

«Нет, ничего подобного. Просто… нет, не Уэлдон».

Ник сказал: «Убийца хотел, чтобы Макгаффи был похож на него, Дейн, и поэтому он нанял Макгаффи убить меня. Так что он должен быть тёмным и очень бледным».

«Ты, пожалуй, прав, Ник». Дейн попросил их увеличить масштаб изображения, чтобы снять Уэлдона ДеЛоха крупным планом, что Франкен и сделал. Вольфингер сказал, что ДеЛоху около тридцати. Ну, на вид ему было не тридцать. На вид ему было лет сорок, может, и больше. Судя по всему, он прожил тяжелую жизнь, или, определённо, пережил немало стрессов.

По словам других опрошенных авторов, он не был новичком в кокаине. «Но эти годы прошли», — сказал им один из осветителей. «Уэлдон давно не совершал ничего плохого. Он совершенно здоров».

Тёмный загар ДеЛоуча особенно выделялся на фоне его белой рубашки и белых брюк. Глаза у него были бледно-голубые. Волосы редели, почти белые, настолько они были светлыми.

Дэйн спросил: «У тебя есть что-нибудь, что собирается обсудить Уэлдон ДеЛох?»

«Почему?» — спросил Делион. «Ник никогда не слышал, чтобы он говорил».

«Может быть, она узнаёт некоторые его движения, когда он оживлён и говорит. К тому же, я тоже хочу услышать его голос».

Когда Франкен прокрутил ещё несколько кадров, Уэлдон ДеЛоач на вечеринке по случаю дня рождения, проходившей на съёмочной площадке, произносил тост. У него был самый мягкий голос, который Ник когда-либо слышал, мягкий и успокаивающий, без особой экспрессии или акцента.

Она внимательно изучала его — как двигались его руки, как сжимались и разжимались его пальцы вокруг чаши с выпивкой, которую он держал высоко, когда говорил, как он держал голову.

Когда всё закончилось, она покачала головой. «Извините, я не уверена. Но знаете, если полиция Сан-Франциско поймает Стаки, возможно, он опознает голос ДеЛоаха».

«Хорошая идея», — сказал Дэн и записал ее в свой небольшой блокнот.

«Не могли бы вы предоставить нам копию записи?»

Франкен кивнул и сказал: «Без проблем. Ты и правда надеешься, что Уэлдон ДеЛоах — тот безумец, который копирует сценарии для «Консультанта» , не так ли?»

«Дело в том, — сказал Делион, наклоняясь вперёд, — что, когда мы его найдём, нам очень захочется с ним сесть и мило побеседовать. Посмотрим».

«Это не Уэлдон», — снова сказал Джон Франкен.

«Итак, мистер Франкен, — сказал Флинн, — вы сказали, что первые два эпизода сериала «Консультантом были сценарии мистера ДеЛоаха, почти в точности, не так ли?» Дейн заметил, что левая рука Флинна всегда слегка двигалась вверх и вниз, когда он концентрировался, как будто он вел баскетбольный мяч.

«Да», — сказал Франкен, — «ДеЛоч был очень рад сериалу». Зазвонил его мобильный, и он извинился. Вернувшись, он сказал: «Это была моя помощница. Она сказала, что один из друзей Уэлдона только что сказал ей, что Уэлдон едет на Медвежье озеро провести время с отцом. Сказал, что собирается провести там как минимум три недели и хочет ещё порыбачить. Его отец живёт там, в доме для отставных полицейских „Лейквью“».

Делион спросил: «Вы хотите сказать, что отец ДеЛоха — отставной полицейский?»

Франкен сказал: «Да, наверное. Я знаю, что его отец там уже давно. Однажды Уэлдон сказал мне, что его отец большую часть времени был в растерянности».

Флинн сказал: «Мы уже знали, что Уэлдон не просил ни сотрудников студии, ни кого-либо ещё бронировать ему билеты на самолёт. Если бы он куда-то летал, мы бы нашли запись, учитывая всю эту охрану».

«Медвежье озеро», — задумчиво произнес Делион. «Это же в Национальном лесу Лос-Падрес, да? В округе Вентура?»

«Всё верно, — сказал Флинн. — Всего час езды на север по I-5, через перевал Теджон. Ну, может, и больше, учитывая наши ужасные пробки».

«А это, конечно, означает, что ДеЛоч мог легко добраться до Сан-Франциско в любое время, когда ему вздумается. И до Пасадены», — сказал Ник.

«Да, совершенно верно», — сказал Флинн.

«Спасибо, мистер Франкен», — сказал Делион, поднимаясь. «Люди детектива Флинна опросили всех остальных авторов и сотрудников Консультант. Все проходят проверку, по крайней мере, при первом посещении, которое, по общему признанию, поверхностное. О да, мистер Франкен, где вы были на прошлой неделе?

Джон Франкен тихонько покачивал ногой с кисточкой, как у итальянских мокасин, то в одну, то в другую сторону. Он приподнял бровь, но ответил довольно охотно и с юмором: «Я был здесь, инспектор Делион. Сейчас работаю над «Баффи — истребительницей вампиров» . Очень долгие дни».

Делион кивнул, затем отвернулся и спросил через плечо: «Ах да, как зовут жену мистера Фрэнка Поли? Ну, знаете, ту, которая играет его девушку в сериале «Консультант »?»

«Белинда Гейтс».

«Мы хотели бы поговорить с ней. И со звездой шоу, Джо Клейпасом».

«Конечно. Понаблюдайте за ним, инспектор. Джо не всегда мягок, особенно когда выпьет. У него, вообще-то, вспыльчивый характер. Если обвинить его в убийстве, улыбка может сползти с его лица». Он оглядел Савича и Дейна с ног до головы, улыбнулся про себя и сказал: «Конечно, было бы интересно посмотреть, что получится, если он пойдёт на это с вами».


Джон Франкен повел Савича и Шерлока в столовую на обед.

«На этой неделе Белинда снимается в мыльной опере», — сказал он, медленно жуя картошку фри. «Гостевая роль. Были некоторые проблемы, поэтому я знаю, что сегодня съёмки. Возможно, она будет здесь. Если её не будет, я отведу вас в её трейлер. Звёзды здесь бывают довольно редко. Большую часть времени они проводят в своих трейлерах. Вы, наверное, заметили трейлеры, разбросанные по всей площадке». Он покачал головой. «Вот это жизнь, маловато гламура в трейлере».

Шерлок, оглядывая большую прямоугольную комнату, сказал: «Наверное, я ожидал большой буфет, как в кафетерии. Мне очень нравятся все эти фрески 1930-х годов на стенах».

«Мне нравятся все персонажи-обезьяны из новой «Планеты обезьян», которых вы разместили в этой большой комнате, — сказал Савич. — Они действительно реалистичны».

«Это Голливуд», — сказал Джон. «Мы никогда не перестаём рекламироваться и хвалить друг друга. Хотя, честно говоря, этот магазинчик и в подмётки не годится, как в Universal. Там можно увидеть по-настоящему крупных звёзд, потому что там очень роскошно».

Белинда Гейтс вошла минут через десять. Шерлок сказал:

«Боже мой, Диллон, у неё же бигуди, такие большие термобигуди. Помнишь, когда я в последний раз ими выпрямляла волосы? Ты мне их помогал накручивать?»

Он сказал, накручивая длинный рыжий локон на палец: «Давай сделаем это снова. Было весело».

Шерлок на мгновение замер, отчётливо вспоминая, что они сделали сразу после того, как сняли бигуди. Она сказала Франкену: «Это правда Белинда Гейтс? Она очень красивая».

«Да, это она», — сказал Франкен и улыбнулся, жуя очередную порцию картошки фри. «Она прекрасна, и, что самое главное, камера в восторге от её лица».

В этот момент Савич и Шерлок поняли, что Джон Франкен спал с ней.

Шерлок сказал: «Расскажи нам немного о ней, Джон».

Франкен съел ещё одну порцию картофеля фри и пожал элегантными плечами. «Белинда, по сути, легковесна. Она запоминает реплики, хорошо понимает указания и обладает достаточным талантом, чтобы держать волков на расстоянии – конечно, теперь, когда она прижала Фрэнка Поли, ей не о чем беспокоиться. Она работает, когда хочет, а это, вероятно, означает, что её голова не так сильно забита, как раньше. Дело в том, что у неё не так много огня в душе; ей просто не хватает смелости броситься в самое уязвимое место. Если вы рассматриваете её как подозреваемую в этой истории, замаскированную и загримированную под мужчину, я бы сказал, что она не пройдёт даже первое прослушивание. Итак, если вы заинтересованы в том, чтобы Фрэнк Поли стал вашим убийцей, возможно, Белинда даст вам что-нибудь инкриминирующее. Поли, возможно,…

У него в желудке достаточно кислоты, чтобы сделать что-то подобное. Просто не понимаю, зачем ему саботировать собственное шоу.

«И ты смог? Прошёл первое прослушивание?» — спросил Савич. Он съел морковку из своего огромного салата.

«О да, поверьте. Слушайте, я бы до сих пор подметал полы в студии, если бы не был готов перерезать пару яремных вен, если бы не хотел продвигаться в этом бизнесе больше, чем есть, что было под вопросом в те ранние годы». И затем он снова улыбнулся, вытер руки салфеткой. «Я вас познакомлю и дам вам с ней познакомиться. Несколько лет назад у Белинды были проблемы с полицией. С ней вам, возможно, будет не так-то просто».

Джон Франкен поднялся. «Забудьте, что я сказал про Поли. Даже если бы его злейший враг поддерживал это шоу, у него всё равно не хватило бы смелости или воображения попытаться обрушить его с помощью этого запутанного, ужасного насилия. А, Белинда идёт обедать. Это должно быть подходящее время. Она не будет снимать ещё около часа; я проверял».

Шерлок и Савич встретились с Белиндой Гейтс в небольшой зелёной комнате, соединённой со сценой ток-шоу. Она выглядела недружелюбной. Взгляд её был подозрительным, губы плотно сжаты.

«Вызов», – подумал Шерлок, улыбаясь ей и вспоминая слова Франкена. Она представилась и представилась Савичу, осторожно показав Белинде Гейтс их значки ФБР вблизи.

«Вы оба из ФБР?»

«Да, совершенно верно», — сказал Савич, откидываясь назад, чтобы не перегружать ее, и, возможно, дать ей возможность расслабиться.

«Партнеры?»

«Иногда», — сказал Шерлок, протягивая руку Белинде Гейтс, которой пришлось её пожать. «Вообще-то, мы партнёры во всех отношениях — мы женаты и мы агенты ФБР. Разве это не кайф?»

Белинда спросила, переводя взгляд с одного на другого: «Вы действительно женаты? Друг на друге?»

«О да», — сказал Шерлок. «У нас маленький мальчик, его зовут Шон. Ему уже почти год. Он ходит, но может и ползать так же быстро, как я. Помимо того, что мы хорошие родители, мы ещё и хорошие агенты. Мы здесь, чтобы поймать этого убийцу, и нам нужна ваша помощь. Мы предполагаем, что вы всё об этом знаете, мисс».

Гейтс?»

Белинда Гейтс склонилась к Шерлоку, теперь менее настороженная и подозрительная.

«О да. Твой муж… он выглядит так, будто мог бы сняться в новом сериале, который только что придумал Фрэнк. Он про спортивного юриста, который очень красив и накачан, сильнее большинства своих клиентов-спортсменов. Его клиенты постоянно втягивают его в неприятности». Белинда откашлялась. «Слушай, я сделаю всё возможное, чтобы помочь тебе найти этого ужасного человека. Тебя действительно зовут Шерлок?»

"Да, это."

"Прохладный."

«Спасибо», — сказал Шерлок. «Мы очень ценим возможность поговорить с человеком, который разбирается в тонкостях и знает всех актёров. Я был очень впечатлён вашей ролью в «Консультанте». Я видел только первые две серии, но вы сыграли очень хорошо. Ваша героиня Элли Джеймс была убедительной, вызывающей сочувствие и, конечно, прекрасной, но с этим ничего не поделаешь». Она помолчала, и Белинда улыбнулась.

«Жаль, что шоу пришлось остановить, по крайней мере, пока мы не поймаем маньяка, который устроил всё это горе. Надеемся, вы подскажете нам, что делать».

ВОСЕМНАДЦАТЬ

Белинда кивнула и сказала: «Я, конечно, попробую, но я действительно ничего не знаю.

Я знаю, что бедный Фрэнк очень расстроен закрытием сериала, но что он может сделать? Он сказал мне, что ДеЛоач или какой-то другой сценарист, участвовавший в написании сценариев, убивает людей, чтобы повторить убийства в первых двух эпизодах.

Фрэнк начал называть это «Убийственным шоу » .

«Запоминающееся название, — сказал Шерлок. — Да, в этом вся суть».

«Ну, я думаю, на самом деле это название придумал Уэлдон ДеЛоуч, но властям оно не понравилось, они предпочли «Консультант». Более городское, понимаете, о чём я?»

«Да», — сказал Шерлок. «Больше Манхэттена, чем Бруклина».

«Точно так», — сказала Белинда, улыбаясь. «Фрэнк тоже так думал.

Он в этом бизнесе уже давно. Он был актёром ещё в начале восьмидесятых, но так и не добился большого успеха, и это было нормально, потому что он понял, что хочет снимать сериалы, а не играть в них. Он никогда не хотел сниматься в кино. Он обожает телевидение. Он счастлив, когда стоит за кулисами, понимаете: создаёт сценарии, превращает их в сериалы, продаёт телеканалы, составляет бюджеты, подбирает актёров и режиссёров. Он изо всех сил старается, чтобы всё работало и не выходил за рамки бюджета.

«Первым его шоу было «Отряд Дельта», оно шло в середине восьмидесятых и шло около четырёх лет. Может быть, вы видели повторы?»

Савич кивнул. «Это было хорошее шоу».

Белинда Гейтс словно озарилась изнутри, широко улыбнулась ему и сняла с волос одну из больших бигуди. Из неё выбился длинный, пушистый локон.

«Я передам ему то, что ты сказал. Знаешь, Фрэнк мне всё рассказывает, так что я знаю об этом убийце, наверное, столько же, сколько и он».

Шерлок сказал: «Вы умны, мисс Гейтс, вы в курсе дела. Мы знаем, что вы об этом думали. Нам нужна ваша помощь. Есть ли у вас какие-нибудь предположения, кто мог всё это организовать?»

Белинда вытащила ещё один бигуди, аккуратно провела пальцами по большой петле волос, решила, что это достаточно круто, и кивнула про себя, говоря: «Если бы мне пришлось угадывать, я бы сказала, что это был этот маленький засранец, ну, знаешь, Линус Вольфингер. Он очень умён. Но дело не только в этом». Она на мгновение замолчала, почесала голову и сказала: «Похоже, каждый день ему приходится доказывать, что он самый умный парень на планете, самая большая шишка. Неважно, что именно, он должен быть лучшим — самым быстрым, самым умным — и все должны это признавать и бесконечно его хвалить».

Савич подался вперед, сцепил руки между коленями и сказал:

«Помимо его потребности показать всем, какой он замечательный, можете ли вы придумать причину, по которой он действительно следовал телевизионному сценарию, чтобы убивать людей?»

«Потому что это странно, это необычно, вот почему. Маленькому Засранцу очень нравится

придумывать вещи, чтобы показать свой размах, все свои способности, которые гораздо более впечатляющи, чем, скажем, ваши или мои. Убийство было бы для него совсем другим испытанием. Если он убивает этих людей, то он должен был знать, что полиция быстро это обнаружит. Эй, держу пари, он даже подстроил это, чтобы полиция оказалась совсем рядом, и это поставило бы его в центр внимания, прямо в центр внимания. Понятно?

«Не совсем», — сказал Шерлок.

Вытащили ещё один бигуди, и Белинда почесала голову. «Конечно, нет, я просто стервозная. Но если бы мне пришлось голосовать, я бы выбрала Джона».

«Джон Франкен?» — спросил Савич, и он испытал момент настоящего удивления и понял, что это была ошибка. Все в этой чёртовой студии были подозреваемыми. И всё же он не стал впутывать Джона Франкена в это дело, по крайней мере, потому что тот был просто… что? Он был слишком собранным, сосредоточенным. Он был очень голливудским, да, именно так; он был нормальным в том смысле, что идеально вписывался в эту специфическую среду. Савич просто не мог представить, как он будет чувствовать себя непринуждённо в мире убийцы.

Он сказал Белинде Гейтс: «Почему ты думаешь, что это Джон Франкен?»

«Что ж, Джон — один из самых сексуальных парней в Лос-Анджелесе, не считая актёров. Он переспал с большим количеством женщин, чем даже Фрэнк знает, и, поверьте, Фрэнк знает практически всё. Сексуальные способности Джона помогли ему по-настоящему подключиться ко всему, что имеет значение в Лос-Анджелесе. Он знает всех, знает, кто в списке «А» в любой момент времени за последние десять лет, и это потому, что он с ними спал. Он знает то, чего, вероятно, знать не должен, знает всех игроков, почти всех, включая меня, хотя я, заметьте, не большой игрок».

Секс — это сила. Иногда, возможно, даже сильнее денег.

Савич подумал, что это, вероятно, правда. Господь знал, что если бы он взглянул на Шерлока — неважно, где они были и что делали, — он, скорее всего, захотел бы её прямо сейчас. Он вспомнил, как неделю назад они даже не успели войти в дом.

Они занимались любовью у стены гаража. Но чтобы секс окрашивал каждую встречу, чтобы он стал краеугольным камнем вашего успеха, чтобы секс был важнейшим строительным блоком, помогающим вам получить желаемое и соединить вас …

нет, он действительно не мог этого понять.

Белинда сказала: «Я знаю, что все это звучит так, будто Джон — настоящий голливудский хищник, и так оно и есть, но я использую слово «хищник» в хорошем смысле».

Шерлок рассмеялся. «Никогда ещё не слышал, чтобы кого-то называли хищником в хорошем смысле».

«Как настоящий инсайдер», — без обид сказала Белинда. Потом нахмурилась. «Но у Джона есть и другая сторона. У него есть подлость, и она сидит глубоко внутри».

Шерлок сказал: «Расскажи нам об этой злобной черте. Мы её не видели».

«Ну, когда я перестала с ним спать, я сама порвала с ним...

Не он. Обычно Джон хочет двигаться дальше, но, говорят, он этого не делает.

Он делает это очень плавно, не оставляя ни у одной женщины желания его отрезать… Ну, не оставляя ни у одной женщины желания отомстить. Нет, ему удаётся сохранять своих женщин друзьями.

«Не поймите меня неправильно, он бы тоже от меня отвернулся, но так уж вышло, что я встретила Фрэнка», — Белинда наклонилась ближе. «Меня до сих пор пугает, когда я об этом думаю. Я сказала Джону правду. Помню, он просто стоял там, прямо передо мной, прижав кулаки к бокам. Он меня не ударил. Он просто сказал таким тихим голосом, что я стерва и ни одна женщина его не бросает. Кажется, он порезал мне шины, но, поскольку я не видела, как он это делал, я не могу этого доказать. Я бы назвала это довольно подлым».

«Я бы тоже так сделал», — сказал Шерлок. «Но ведь это ещё не всё, правда?»

«Точно. Потом была Марла Джеймс, молодая, очень красивая девушка, у которой действительно был талант. Не знаю, что между ними произошло, но что бы ни случилось, Джон позаботился о том, чтобы её выгнали из шоу. Я слышал, она была беременна — от Джона? Не знаю, но она уехала из Лос-Анджелеса».

Шерлок записал все факты, которые Белинда знала о Марле Джеймс.

«А потом был парень, который выбил Джона с должности помощника режиссёра в новом сериале, который он очень хотел. Это был Крутой парень, он продержался четыре года. В итоге он сломал обе ноги и не смог работать. Джону досталось. Был ли он виноват? Конечно, но никаких доказательств не было».

Савич спросил: «Вы расстроены тем, что Консультанта остановили?»

Белинда улыбнулась, пожала плечами, вытащила ещё один бигуди и почесала голову. «Бедный Фрэнк, это он больше всех расстроен. Это же его ребёнок. Он слишком многого стоит на кону».

Шерлок сказал: «Можете ли вы представить себе кого-нибудь, кто был бы рад закрытию шоу?»

Белинда вытащила последний валик, бросила его, и все трое смотрели, как он катится по полу.

«Довольны ли вы тем, что убиваете людей по заранее написанному сценарию?

Вот об этом я и не подумала», — сказала она, нахмурившись, глядя на упавший бигуди, а затем проигнорировала их. Все бигуди были разложены перед ней, словно маленькие дымовые трубы. Она снова и снова проводила пальцами по волосам. Шерлок решил, что её волосы не нуждаются в расчёсывании. Они выглядели взъерошенными, густыми и совершенно прекрасными — оттенков блонда было больше, чем она могла сосчитать.

«Знаешь», — сказала Белинда тихим, доверительным голосом,

«Телохранитель Вольфингера. Такой здоровяк, никогда не говорит ни слова. Его зовут Арнольд Лофтус. Кажется, они с Вольфингером спят вместе».

«Вы хотите сказать, что Вольфингер — гей?» — спросил Савич.

Белинда лишь пожала плечами.

В комнату заглянул мальчик с плохим цветом лица. «Вы нужны им на съемочной площадке, мисс Гейтс».

Белинда в последний раз взъерошила волосы, кивнула себе в зеркало, встала и улыбнулась им. «Шон — его зовут? Я бы хотела мальчика», — сказала она, кивнула им обоим и вышла из гримерки.

Савич сказал: «Меня возбудило, когда я увидел, как она носит эти бигуди, Шерлок.

Что вы скажете, если мы купим что-нибудь свое?

«Некоторые действительно большие?»

«О да», сказал он, «больше, чем те, что мы использовали раньше», и Шерлок рассмеялся.


ЧИКАГО

«Бедняжка моя, как ты себя чувствуешь?»

Никола подняла глаза на Джона Ротмана и услышала, как трое его помощников переговариваются в больничном коридоре, потому что он оставил дверь приоткрытой. Его лицо покраснело от пронизывающего чикагского ветра и тридцатиградусной жары, а голубые глаза были синее летнего неба. Она подумала, что впервые влюбилась в его глаза – глаза, способные видеть души людей, по крайней мере, видеть достаточно глубоко, чтобы он всегда находил нужные слова во время предвыборной кампании.

«Со мной все в порядке, Джон, просто болит горло, и желудок как будто опустел».

«Я здесь, чтобы отвезти тебя домой. Я тут подумал, Никола, может, тебе стоит переехать ко мне прямо сейчас? Свадьба в феврале, так почему бы не ускорить события?»

Она не спала с ним. В ту единственную ночь, когда она решила, что готова, их застукали целующимися возле одного из любимых клубов Джона — Хай-Хэт — его язык у неё во рту, его руки на её ягодицах, и фотографии были в National Enquirer. Очень неловко.

После этого инцидента он лишь слегка поцеловал ее в щеку.

Она сказала: «Если я перееду к тебе, люди узнают. Не забывай, что было раньше».

Он пожал плечами. «Ладно, тогда. Давайте перенесём свадьбу на более ранний срок. Как насчёт конца месяца?»

Она молчала.

«Я хочу, чтобы мы начали жить вместе, Никола, как можно скорее. Я хочу заняться с тобой любовью».

Она по-прежнему молчала.

«Знаешь, я видел тебя голой. Ты действительно очень красивая».

Она улыбнулась ему, когда он взял её руку и слегка сжал. «Когда ты видел меня голой?»

«Я приходил за тобой пару недель назад. Я позвонил в дверь, но ты не ответил. У меня был ключ, и я вошел сам. Я слышал шум душа и видел, как ты вышел и вытерся. Ты не знал, что я там был. Не знаю, зачем я тебе это сейчас рассказываю, разве что чтобы сказать, что я хотел бы видеть тебя таким.

«Ещё раз. Мне бы хотелось облизать тебя с ног до головы, Никола».

Может быть, это потому, что она все еще чувствовала себя совершенно пустой внутри, но она не сказала того, что, вероятно, сказала бы с улыбкой две недели назад :

Облизывание происходит в обе стороны.

«Я очень устала, Джон. Честно говоря, слишком устала, чтобы даже ясно мыслить. Я хочу домой, лечь в свою постель, прийти в себя. Тогда мы сможем поговорить об этом.

Врач вам ещё что-нибудь говорил? О пищевом отравлении?

«После долгих переговоров с каждым из нас мы выяснили, что малиновая винегретная заправка есть только у вас».

«Может ли приправа вызвать пищевое отравление?»

Джон пожал плечами. «Хочешь, я вернусь и отвезу тебя домой?»

Прежде чем она успела что-то сказать, в дверях появился один из помощников Джона. «Сенатор, извините, но звонок от мэра. Он хочет с вами поговорить».

«Иди, Джон. Со мной всё будет в порядке».

Он наклонился и поцеловал её в щёку. «Ты такая бледная», — сказал он и легонько коснулся её щеки кончиками пальцев. «Хотите, я принесу тебе немного блеска для губ из твоей сумочки?»

Она кивнула.

Она смотрела, как он подошёл к маленькому столику на противоположной стороне больничной палаты, открыл сумочку и взял блеск для губ. Он посмотрел на него и нахмурился. «Он очень лёгкий», — сказал он. «Тебе нужно что-то, чтобы выглядеть здоровее».

«Я надену что-нибудь яркое, когда вернусь домой. Увидимся позже?»

«Извините, но у меня сегодня вечером встреча с очень важной лоббистской группой. Я отложил обед с мэром, чтобы немного повидаться с вами. Альбия приедет, чтобы отвезти вас домой. Увидимся завтра».

Она смотрела, как он выходит – высокий, стройный, такой элегантный. Интересно, что его рейтинг среди избирателей-мужчин и среди женщин был почти таким же высоким. Она слышала окружающий его гул голосов, который наконец затих в коридоре.

Альбия прибыла два часа спустя, врываясь в её палату в сопровождении двух медсестёр. Она не собиралась её отчитывать, а чтобы поклониться, расшаркаться и дать ей всё, что она попросит. Альбия производила на людей такое впечатление. Она была принцессой, ну, а теперь, когда ей было за пятьдесят, она, пожалуй, стала королевой. Она держалась величественно. Она была так самоуверенна, так самоуверенна, что иногда даже Джон отступал перед одним-единственным словом сестры. Она была его хозяйкой до того, как он женился на Клео, и потом, когда она сбежала с Тодом Гэмболом. Она была отличным агитатором. Редко когда репортёр задавал ей дерзкий вопрос.

«Альбия», — сказала Никола.

Альбия Ротман наклонилась и поцеловала Николу в щеку. «Бедная девочка»,

сказала она. «Это так ужасно. Мне очень жаль». Она провела пальцем по

Щека Николы.

«Это едва ли была твоя вина, Альбия».

«Это не умаляет моего сожаления о том, что это произошло во время ужина в честь моего дня рождения».

"Спасибо."

Альбия выпрямилась, подошла к окну и посмотрела на озеро Мичиган. «Это очень хорошая комната. Джону даже не пришлось настаивать. Тебя привезли сюда сразу после того, как выписали из отделения неотложной помощи».

Она посмотрела на Николу, а затем снова отвернулась. Альбия была очень тактильным человеком, и теперь она провела рукой по шторам, менее официально, чем в большинстве комнат со шторами, но всё же.

«У меня уже было пищевое отравление, Альбия. В тот раз всё было не так».

Гладкая бровь поднялась на добрый дюйм. «О? Как странно. Полагаю, подобные вещи могут по-разному влиять на человека».

«Мне просто трудно понять, что именно я съел и что могло стать причиной этого».

«Понятно. Тогда вы хотите продолжить?»

Никола хотела бы продолжить это дело хоть на Луну, если понадобится, но она знала, когда что-то просто невозможно. Она покачала головой.

Альбия придвинула стул к кровати Николы и села. Она скрестила ноги – довольно изящные ноги, обтянутые чулками и чёрными туфлями Chanel на трёхдюймовом каблуке.

«Джон говорит, что хочет жениться на тебе как можно скорее. Он напомнил мне о той машине, которая чуть тебя не сбила, а теперь ещё и об этом. Он хочет, чтобы ты была цела и невредима, а для мужчины — для Джона — это значит, что ты в его доме, в его постели, и он заботится о тебе. Конечно, когда он рядом».

И Никола, не задумываясь, ответила: «Не знаю, Альбия. Не думаю, что я готова торопить события».

«Что это? Джон — отличная добыча. За ним охотится всё больше женщин — и здесь, и в Вашингтоне, — и он со всеми ними очарователен, но ему нужна именно ты. И это чудо, на мой взгляд».

«Чудо? Почему?»

«Он любил Клео так сильно, любил ее почти до одержимости.

Когда она сбежала, я думала, он просто замкнётся в себе, настолько он был подавлен. Я очень переживала за него несколько месяцев подряд.

«Я помню. Мне было его очень жаль, как и всем сотрудникам, и волонтёрам». Никола помнила, каким стоическим он казался, когда кто-то упоминал имя его жены, каким чопорным и отстранённым он становился.

Альбия, качая головой, недоверчиво сказала: «Подумать только, Клео действительно сбежала с Тодом Гэмболом. Конечно, он был довольно привлекательным, гораздо моложе Джона, но чтобы она хотела его больше, чем Джона, мне всё равно кажется невозможным».

«Интересно, где они?» — сказала Никола. «Прошло три года, а от них всё ещё нет вестей?»

«Нет, ничего. Я никогда не забуду, как он с ней познакомился. Он был в одном из своих очень редких отпусков, на самом деле, на длинных выходных, и она была там, в отеле, какая-то менеджер, а в его номере был пожар, и она пришла извиниться. И, в общем, через неделю они поженились. Я был очень удивлён, как и весь остальной мир. Они держали всё это в строжайшем секрете».

«Они были вместе пять лет», — сказала Никола, вспоминая голос Клео Ротман, её невероятный талант организатора и руководителя. Сотрудники её обожали.

Она сказала: «Я помню, как задавалась вопросом, почему Джон не женился, пока ему не исполнилось… сколько? Почти сорок?»

«Всё верно. Он и Клео поженились, когда ему едва исполнилось тридцать девять. Разве он тебе не рассказывал? Ну, он влюбился в одну девушку в колледже – это было в Колумбийском университете. Её звали Мелисса, и они собирались пожениться после выпуска. Наш отец, конечно же, был против, потому что жизнь Джона была распланирована за него, включая три года учёбы на юридическом факультете и долгое ожидание, пока наш отец найдёт ему подходящую жену, понимаешь, о чём я? Но Джону было всё равно. Он хотел Мелиссу и не собирался ждать».

"Что случилось?"

Она погибла в автокатастрофе в конце последнего года обучения. Джон был в отчаянии и не мог прийти в себя несколько лет. Честно говоря, я думаю, он смог оправиться только после встречи с Клео. Но, послушай, Никола, прошло всего три года, и он уже хочет жениться на тебе. Это чудо. Он очень сильно в тебя влюблен, правда?

«Столько трагедии», — сказала Никола, понимая, что ей хочется плакать, что горло так сильно болело, что она не могла произнести ни слова. Она была так голодна, что готова была укусить собственный локоть. Она хотела уйти оттуда, хотела вернуться домой и свернуться калачиком в своей постели. И она совсем не хотела, чтобы кто-то зашёл к ней в квартиру и увидел её голой в ванной.

«Я так устала, Альбия. Думаю, меня скоро отпустят».

Альбия встала. «Да, я уже обо всём позаботилась. Если хочешь, оденься сейчас, я отвезу тебя домой».

«Спасибо. Я бы очень хотел. Но, Альбия, я хочу жить отдельно. Я просто не готов переезжать к Джону».

ДЕВЯТНАДЦАТЬ

БЭР-ЛЕЙК, КАЛИФОРНИЯ

Дейн вызвался проехать два часа до Медвежьего озера, чтобы узнать что-нибудь о Уэлдоне ДеЛоаче от персонала и, как они надеялись, от его пожилого отца. «Эй, может быть, — сказал Флинн, — старый Уэлдон прячется в одном из шкафов дома престарелых».

Дэйн выехал на автостраду и повернулся к Нику: «Я забыл тебе сказать.

Флинн получил ордер на обыск и отправился в дом Уэлдона. К сожалению, они не нашли ничего, что указывало бы на ДеЛоуча или давало бы подсказки о его местонахождении. Перед самым нашим уходом Делион связался с лейтенантом Перселлом. Они ещё не поймали Стаки, поэтому у нас нет оружия. В квартире Милтона Макгаффи тоже не было ничего, что могло бы дать нам ключ к разгадке личности человека, звонившего Стаки. Но пока рано говорить об этом.

Она кивнула, на мгновение опустив взгляд на свои сцепленные руки. У неё был сломанный ноготь, и она начала его теребить. «Я хотела сказать тебе, как мне жаль, что я не смогла быть с тобой на кладбище. Я также хотела попрощаться с отцом Майклом Джозефом, но меня так быстро увезли, что я не успела с тобой поговорить».

«Мне жаль, что ты тоже не смог приехать. По крайней мере, СМИ тебя не успели застать. Но можешь быть уверен, что какие-то предприимчивые души изо всех сил пытаются всё это организовать. Скоро что-то просочится из студий, если уже не просочилось. Тогда будет очень напряжённо, и ты окажешься в эпицентре событий».

Она выглядела просто напуганной.

Дейн, потеряв терпение, сказал: «Послушай, Ник, ты же знаешь, что это международная история. Ради всего святого, ты же очевидец убийства моего брата».

«Не совсем. Я вообще ничем не помог».

«Посмотрим. Теперь о СМИ. Это произойдёт. Тебе действительно стоит пересмотреть своё мнение, прежде чем рассказывать мне, что с тобой происходит».

«Нет, не знаю». Она всё ещё не приняла решения, что делать. Она знала, что не может быть бездомной вечно; это вообще не было решением, но что она будет делать, она пока не знала. «Ты заключила сделку.

Оставьте свои вопросы при себе».

Он пожал плечами, и она поняла, что он раздражён, возможно, даже больше, чем просто раздражён. Он перестроился в другую полосу, чтобы не застрять за восемнадцатиколесной фурой.

Он посмотрел на неё с серьёзным выражением лица. «Извини, но всё вылетит из рук. Это произойдёт. Ладно, вопросов больше нет, но когда будешь готова рассказать, просто дай знать».

Она ничего не сказала, просто уставилась на приборную панель.

«Хочу поблагодарить тебя, Ник, за то, как ты был со мной в последние дни. Это было… это было трудно, и ты мне очень помог».

Она кивнула. «Трудно поверить, что прошло так мало времени. Это было

очень тяжело для тебя».

«Да». Он молчал, чтобы сохранить самообладание. Чёрт, как же это было тяжело. Он сказал: «Тебе тоже было тяжело».

Она удивила его: «Я помню, когда умер мой отец — это был несчастный случай на охоте — какой-то идиот принял его за оленя где-то на севере Мичигана.

Такая смерть, такая внезапная, такая неожиданная, что ты просто не можешь понять, как с ней справиться».

«Да», — сказал Дэн, не отрывая взгляда от дороги. «Знаю. Сколько тебе было лет, когда умер твой отец?»

«Почти двадцать два. Было очень тяжело, потому что мама умерла всего два года назад. Конечно, у меня было много друзей, но это совсем другое».

Он медленно произнес: «Я никогда не считал тебя другом».

Её слова обидели её. «Я думал, мы уже достаточно пережили, чтобы быть друзьями, не так ли?»

«Вы меня неправильно поняли», — сказал Дейн. «Нет, я не считал вас именно другом, я считал вас человеком, который был рядом со мной, который понимал меня, кем-то важным».

Она на мгновение замолчала, но Дэну показалось, что прошла целая вечность, прежде чем она сказала: «Возможно, я с тобой согласна».

Дэн улыбнулся, притормаживая перед машиной, выезжающей на шоссе. «Эй, у тебя есть родственники?»

«Да, два младших брата, оба лётчики ВВС. Они в Европе.

Все эти вопросы. Ты пытаешься меня подловить? Это что, одна из ваших знаменитых фэбээровских уловок, чтобы заставить преступника выдать всё начистоту?

«Нет. Если бы я захотел допросить тебя, я бы действовал так тонко, так мастерски, что ты бы даже не заметил, что я делаю».

«У меня также есть два дяди, которые занимаются бурением нефтяных скважин на Аляске».

«Мне жаль твоих родителей».

«Спасибо. Думаю, они оба были удивлены, когда я получил докторскую степень.

— Ну, это не важно.

«Ага, конечно, — подумал он. — Что ты думаешь о Савиче и Шерлоке?»

«Шерлок показал мне фотографию Шона. Он такой милый».

Шону уже почти год, он бегает повсюду и бормочет на языке, который, по словам Савича, представляет собой сложный код, используемый в ракетостроении. Я — дядя Дэн, только это не так звучит.

«Они здесь меньше суток — а такое ощущение, будто я знаю их гораздо, гораздо дольше. Вроде как ты, только не совсем».

«Я понимаю, что ты имеешь в виду».

«Как долго вы работаете агентом ФБР?»

«Прошло уже шесть лет. Я окончил юридический факультет, пошёл работать в крупную фирму и возненавидел её. Я знал, чем хочу заниматься».

«Адвокат. Я бы не догадался».

«Ты хочешь сказать, что я не выгляжу скользкой?»

«Почти». Адвокат — вот и всё, что ей было нужно. И адвокат, и агент ФБР. Она чуть не проболталась о своей докторской степени. Похоже, ему даже не пришлось особо напрягаться, чтобы вытянуть из неё информацию.

Ника больше ничего о себе не рассказала, а просто посмотрела в окно на проплывающую растительность, которая становилась все зеленее по мере того, как они набирали высоту.

Наконец они добрались до Медвежьего озера. Среди сосновых рощ, на длинной, покатой лужайке, простиравшейся примерно на пятьдесят ярдов от Медвежьего озера, стояло прекрасное двухэтажное здание из обветренного дерева. В каждой комнате были стеклянные двери и небольшая терраса с видом на озеро. Несколько пирсов уходили примерно на пятьдесят футов в спокойную голубую воду, где были пришвартованы полдюжины каноэ и несколько моторных лодок. На ухоженном газоне были расставлены красивые белые стулья и скамейки. Но была зима, и, хотя сегодня было около пятидесяти градусов, никто не вышел на улицу, чтобы полюбоваться ею.

Они оставили арендованный вишнево-красный Pontiac Grand Am на небольшой парковке среди сосен и пошли по вымощенной плиткой дорожке к незаметному входу. Ник посмотрел на кристально чистое небо, на кучевые облака, лениво плывущие над головой. Она на мгновение обернулась, чтобы посмотреть на Медвежье озеро, сверкающее под полуденным солнцем, и на снежные вершины вдали. Вокруг Медвежьего озера лежал лишь лёгкий снежок.

Ник на мгновение замер, глядя на озеро. Оно было неподвижным, как на открытке. Она сказала: «Мне кажется, это красивое место, но почему-то, не знаю почему, оно мне не нравится».

Она развернулась, ускорилась и вошла через двойные стеклянные двери, ведущие в просторный вестибюль. В центре находилась большая деревянная стойка, за которой располагались офисы.

За стойкой стояла полная женщина с вьющимися чёрными волосами и очаровательной улыбкой. Имя на её бейджике гласило «Вельвет Уивер». С тонкими чёрными усиками над верхней губой она мало походила на «Вельвет».

Дэйн представился ей сам и Нику, показал ей свой значок ФБР.

«О боже, надеюсь, все в порядке».

«Это просто рутина, мисс Уивер», — непринуждённо ответил Дейн. «Просто пара вопросов, на которые вы, надеемся, сможете нам ответить. Не могли бы вы рассказать нам об одном из сыновей вашей пациентки, мистере Уэлдоне ДеЛоаче?»

Вельвет кивнула. «Полагаю, в этом нет ничего плохого. Да, мистер ДеЛоач — прекрасный человек, замечательный сын. Знаете, он известный телесценарист в Голливуде, так что для его отца это только к лучшему».

«Мистер Уэлдон ДеЛох сейчас здесь? Навещает отца?»

«О нет, агент Карвер, Уэлдона здесь не было уже неделю, по крайней мере, насколько мне известно. Конечно, он мог приехать, когда я не был на дежурстве. Я спрошу вас. Я как раз на днях думал, когда он приедет.

Чтобы снова увидеть отца. Капитан ДеЛох, правда, не знает, когда его сын здесь, бедняга. Деменция, знаете ли, уже лет шесть. Что-то не так с Уэлдоном?

Дэйн покачал головой. «Абсолютно ничего. Как я уже сказал, это просто рутина, мисс».

Уивер. Насколько я понимаю, капитан ДеЛоач — отставной полицейский?

«Да, он был капитаном полицейского управления этого маленького городка в Центральной долине почти сорок лет».

«Вы помните название города?» — спросил Дэн.

«Дейдвилл. Теперь это довольно большой город. Не так уж далеко от Бейкерсфилда.

Бедняга, ему восемьдесят семь, и человеческие органы выходят из строя. Печально, но капитан ДеЛох, похоже, не особенно переживает по этому поводу. Обычно так и бывает. То, чего не помнишь, не причиняет тебе боли.

«Он настолько старый?» — сказал Ник.

Да. Уэлдон был его единственным ребёнком, родившимся, когда капитану ДеЛоачу было уже далеко за сорок. Капитан ДеЛоах, вспоминая, всем рассказывает, что это был его третий брак, и его жена была гораздо моложе.

«Полагаю, она погибла в результате какого-то несчастного случая, когда Уэлдону было всего четыре года. Капитан ДеЛоач больше не женился. Он вырастил Уэлдона. И он очень хороший сын; ему платят за то, чтобы его отец жил здесь уже почти десять лет. Никогда не жалуется на статистов, всегда навещает».

Мисс Уивер помолчала, выглядя немного обеспокоенной. «Могу ли я спросить, почему вы здесь, агент Карвер? Я знаю, вы сказали, что это просто рутина, но всё же… не хотите ли поговорить с нашим менеджером, мистером Лэттерли? Его сейчас нет, но я могу попросить его позвонить вам».

«В этом нет необходимости, но спасибо, мисс Уивер. Мы поговорим с мистером…»

В Лэттерли позже. Мы действительно приехали повидаться с капитаном ДеЛоачем. Это не проблема, мисс Уивер?

«Вовсе нет, но позвольте мне предупредить вас, чтобы вы не ожидали многого. Капитан ДеЛох обычно просто сидит, глядя на озеро и горы. Здесь очень спокойно, очень умиротворяюще для души. Я знаю, ему нравится смотреть, как люди катаются на водных лыжах. Конечно, сейчас, когда зима, этого почти не видно».

Ник спросил: «Как выглядит Уэлдон, мисс Уивер?»

«Прекрасный мужчина, этот Уэлдон. Дай-ка подумать, ему, наверное, лет сорок с небольшим. У него светлая кожа, светлые волосы, хотя, знаете, он всегда очень загорелый, как-то сказал мне, что очень гордится этим загаром. И он очень изобретателен. Всегда найдётся что-нибудь для здешних стариков, чем их занять, чем занять, чтобы у них мозги не гудели».

«Да, понятно», — сказал Ник и посмотрел на Дейна. Как Уэлдон ДеЛох мог быть тем человеком, которого она видела в церкви? Но тогда почему этот человек использовал псевдонимы, так похожие на имя Уэлдона?

Дейн шёл по длинному, широкому и очень приятному коридору. По обеим сторонам белых стен тянулись пейзажи. Он размышлял об Уэлдоне ДеЛоаче.

Как он вообще был во всём этом замешан? Неужели кто-то ненавидел его настолько, что прямо обвинил в убийствах?

Ник тихо спросил, чтобы мисс Уивер не услышала, глядя не на него, а на мягкие акварельные пейзажи: «Как Уэлдон может быть монстром? Неужели он так хорошо умеет маскироваться?»

«Мы выясним».

«Вот комната капитана ДеЛоха», — сказала мисс Уивер и подняла руку, чтобы постучать. Изнутри раздался стон. Дейн не медлил и в мгновение ока вошёл в комнату.

ДВАДЦАТЬ

Старик лежал на полу возле своей перевернутой инвалидной коляски и тихо стонал. На его лице стекала с подбородка на пол небольшая струйка засохшей крови.

Дейн повернулся к Ник, но она уже ушла, вероятно, вместе с Вельвет Уивер, на пост медсестер, чтобы позвать на помощь.

«Капитан ДеЛох», — сказал Дейн, наклоняясь ближе, — «вы меня слышите, сэр?

Можете ли вы рассказать мне, что произошло?

Старик открыл глаза. Казалось, он не страдал от боли, просто был в оцепенении.

«Вы меня слышите, сэр? Видите меня?»

«Да, я тебя вижу. Кто ты?»

«Я специальный агент ФБР Дейн Карвер».

Медленно, очень медленно старик поднял дрожащую, с проступающими венами руку и отдал честь.

Дэн был очарован. Он ответил ему приветствием. Затем он нежно взял старика за руку и медленно опустил её. «Ты упал со стула?»

«О нет, спецагент», — сказал он голосом, который звучал потусторонним, почти шёпотом. «Он снова был здесь, и я сказал ему, что больше не буду молчать, а он меня ударил».

«Кто, капитан? Кто вас ударил?»

«Мой сын».

«Эй! Что здесь произошло?»

Медсестра упала на колени рядом с капитаном ДеЛоачем, пощупала его пульс, обхватила рукой его старческое лицо. «Капитан, это Карла. Вы опять упали со стула, да?»

Старик застонал.

«Ладно. Давай я смою кровь с твоего лица, посмотрим, насколько всё плохо.

Тебе нужно быть осторожнее, ты же знаешь. Если хочешь побегать по комнате, просто позови кого-нибудь из нас, и мы тебя поведём. Мы даже гонки устроим, если хочешь. А теперь лежи спокойно, капитан, я обо всём позабочусь.

Глаза капитана ДеЛоха закрылись. Дейн не смог его разбудить.

Его сын?

Уэлдон ДеЛох ударил своего отца и выбил его из кресла?

Но Велвет сказала, что Уэлдона не было уже неделю. Она также добавила, что старик обычно не знал своего имени. Дейн держал старика за руку, пока Карла не вернулась в комнату. Санитар, крупный филиппинец, поднял его на руки и отнёс к кровати. Старик выглядел как груда старых костей, едва сросшихся вместе: его бледная, пронизанная венами кожа была обтянута ярко-синей фланелевой рубашкой и мешковатыми штанами. На ногах у него были толстые носки, и…

Только один тапочек. Другой лежал возле телевизора. Санитар положил его на спину, очень осторожно распрямляя все его старые конечности.

«Хорошо, я поняла со слов Вельвет, что вы агенты ФБР», — сказала медсестра Карла, не глядя ни на одного из них. «Не могли бы вы рассказать мне, что происходит? Что вам нужно от капитана ДеЛоха?»

Дэйн сказал: «Мы подошли к двери, услышали стоны, и я тут же открыл дверь и вошёл в комнату. Капитан ДеЛох лежал на полу, как вы видели».

«Он постоянно падает со стула, опрокидывает его», — сказала она. «Но сейчас он впервые сам травмировался. У него серьёзный порез на голове, но швы накладывать не придётся. Надеюсь, у него не будет сотрясения мозга. Это может серьёзно вывести его мозг из строя».

Дэйн и Ник наблюдали, как она промывает рану, затем накладывает антибиотик и повязку. Ник приложила свой пластырь, закрывающий ссадину от пули, и откинула волосы назад.

Карла сказала: «Капитан ДеЛох? Вы меня слышите? Откройте глаза».

Старик не ответил ей, просто лежал и изредка стонал.

«Он говорил со мной, — сказал Дейн. — Он был в совершенно ясном сознании. Он сказал, что его кто-то ударил. Возможно ли, что этот порез не от падения?»

Карла фыркнула. «Вряд ли. Его единственный гость — сын, а Уэлдон был здесь на прошлой неделе. Уэлдон работает как часы, никогда не проходит больше двух недель, прежде чем он приезжает». Она нахмурилась, глядя на Дейна. «Ты говоришь, он был в ясном сознании?

Как такое возможно? Он уже несколько дней не приходит в сознание.

«Он был. Извините, я на минутку, пойду осмотрюсь».

«Как хочешь», — сказала Карла. Она взглянула на Ника. «Ты слышал, как он говорил внятно?»

«Нет. Когда я увидел его на полу, истекающего кровью, я пришёл за тобой».

«Что ж, всё это очень интересно. Капитан ДеЛох? Ну же, откройте глаза». Она легонько шлёпнула старика по щекам — один раз, другой и ещё раз.

Он открыл глаза и моргнул.

«Тебе больно?»

Он снова застонал и закрыл глаза.

Карла вздохнула. «Это очень тяжело, когда они сходят с ума. Эй, что ты делаешь?»

Ник сказал: «Я просто проверял кресло; оно очень прочное. Как капитану удаётся его переворачивать? Оно довольно тяжёлое».

«Хороший вопрос, но он уже делал это раньше. Никто не видел, как он упал, только последствия. Хорошо, я перевязал рану. Когда придёт врач, я попрошу его осмотреть её. Давайте я дам капитану успокоительное, чтобы он отдохнул».

«Сейчас он выглядит довольно тихим, как мне кажется», — сказал Ник, немного приблизившись, чтобы рассмотреть бледное лицо старика.

Карла, скрестив руки на груди и подозрительно глядя на него, сказала: «Ты же ничего об этом не знаешь, так что твоё мнение не имеет значения. А теперь расскажи мне, зачем два федеральных агента пришли к капитану ДеЛоачу?»

«Извините», — сказал Ник, — «это информация, полученная по служебной необходимости, и вы не в курсе».

Медсестра Карла фыркнула, положила ладонь на лоб капитана ДеЛоача, кивнула, вытащила из кармана маленький блокнот и что-то записала. Больше она ничего не сказала.

Нику хотелось, чтобы Дейн вернулся. Она знала, что он ищет следы злоумышленника, следы пребывания Уэлдона ДеЛоха.


Десять минут спустя они были в кабинете мистера Лэттерли с большими стеклянными окнами, выходящими на Медвежье озеро. Он только что вернулся и всё ещё тяжело дышал.

«Вы видели Уэлдона ДеЛоаха в последнее время, мистер Лэттерли?»

«Нет. Насколько я понимаю, он приезжал где-то неделю назад, но я лично его не видел. Он очень надёжный, как, я уверен, вам все говорили. Раз в пару недель он приезжает к отцу, чтобы убедиться, что у него есть всё необходимое. Иногда Уэлдон приезжает чаще».

Дэн подался вперёд. «Вы видели кого-нибудь незнакомого в последнее время?

Сегодня, если быть точным?

Мистер Лэттерли покачал головой. «Ну, я был в городе пару часов, так что вам придётся спросить у персонала. Но скажу вам, агент Карвер, здесь нет никаких причин для того, чтобы кто-то сюда приезжал. Ну, летом к нам иногда забредают какие-нибудь пешие туристы или сворачивают не туда, но сегодня? Насколько я знаю, такого не было».

Ник сказал: «Стеклянные двери в комнате капитана ДеЛоха не были заперты, мистер Лэттерли. Кто-то мог просто открыть их и войти».

«Ну да, могли, но зачем? Вы же не думаете, что кто-то действительно вошёл и ударил капитана ДеЛоа? Он очень старый человек, агенты.

Зачем кому-то пытаться причинить ему вред?

«Я спросил его, кто его ударил, и он сказал мне, что это был его сын».

Мистер Лэттерли моргнул. «Вы, должно быть, неправильно его поняли», — сказал он. «Или старик просто увиливал, и это всё, что вылетело из его рта. Нет, не Уэлдон. Это смешно».

Он покачал головой. Интересная голова, подумал Ник, глядя на него.

Блестящая, лысая и острая. Она никогда раньше не видела такой острой лысой головы.

«Нет», — повторил он, на этот раз более решительно. «Невозможно. Вы ведь никого не видели, агент Карвер?»

«Я не могу быть уверен. Мы хотели бы поговорить со всеми сотрудниками, которые работают рядом с комнатой капитана ДеЛоха».

Дейн провёл следующий час именно этим и занимался. Все как один качали головами и выглядели озадаченными его вопросами.

Ник сидел у кровати капитана ДеЛоха, держа его за руку, тихо разговаривая с ним, надеясь на разумный ответ, но он молчал. Когда он вошёл, она сказала Дейну: «Он пару раз открывал глаза, но смотрел прямо сквозь меня, совсем не реагируя. Я говорила с ним о всяких глупостях, но он мне не ответил».

Перед самым их уходом вышел врач и сказал: «Я осмотрел рану на голове капитана ДеЛоха. Кажется, с ним всё в порядке. Честно говоря, я не могу сказать, произошло ли это из-за того, что он ударился головой при падении, или его действительно кто-то ударил. Но, на первый взгляд, даже сама мысль о том, что какой-то негодяй мог зайти в комнату старика и избить его, кажется странной».

Дэйн, идя рядом с Ником к их машине, сказал: «Капитан ДеЛох сказал, что сказал сыну, что больше не будет молчать, и тот ударил его. Интересно, что он имел в виду?»

«Я начинаю думать, что нам стоит попробовать Оракула в Дельфи».

Он рассмеялся. «Неплохая идея».

«Я только что понял, что очень голоден. Как думаешь, мы могли бы заехать в мексиканский ресторанчик по пути в Лос-Анджелес?»

«Конечно, можно».


Дэйн вошел в смежный номер Ника в прекрасно отремонтированном отеле Holiday Inn, расположенном недалеко от Premier Studios на Пико.

Она разговаривала по телефону. Она не слышала его, настолько была поглощена разговором.

Он замер. С кем она разговаривала?

«Слушай, — услышал он её голос, — я звоню из Los Angeles Times. Мой редактор попросил меня точно узнать, едет ли он на запад. Включает ли его расписание Сан-Франциско или Лос-Анджелес?»

Она почувствовала его, по-другому и не скажешь, и резко обернулась. Встретившись с ним взглядом, она тихонько положила телефон обратно на рычаг.

«Я могу взять номер у портье в отеле, но было бы проще, если бы вы просто раскрылись и рассказали мне, что происходит».

Ник почувствовала, как в ней просыпается разъедающий страх. Ей захотелось укрыться десятком одеял или бежать со всех ног.

"Уходите."

Он сел рядом с ней на двуспальную кровать, взял её руки и взял в свои. У неё были красивые руки, короткие ногти, без колец. Кожа снова стала гладкой. Волосы были полусухими, а на губах – немного блеска.

И ротик красивый. Нет, он туда не пойдёт. Он сказал, глядя ей прямо в лицо: «Послушай, тут много всего происходит, и вдобавок ко всему, здесь

Ты до смерти напуган… чем угодно. Почему ты не позволяешь мне помочь тебе? Мой мозг может справиться с несколькими делами одновременно. Я могу делать несколько дел одновременно не хуже женщины. Ну же, поверь мне, Ник.

Она вдруг выглядела очень усталой и подавленной, да, побеждённой. Она выглядела отчаянно одинокой.

Очень медленно он притянул её к себе. Он чувствовал, как в ней нарастает паника, но ничего не делал, только обнимал её, утешал, как мог. Он сказал ей в влажные волосы, которые пахли точно так же, как его собственные, ведь они оба пользовались гостиничным шампунем с девчачьим, цветочным и нежным ароматом: «Ты сама видела, что в мире полно плохих вещей и плохих людей. Но знаешь что? С некоторыми из них мы действительно можем что-то сделать. Мы поймаем человека, убившего всех этих людей, включая моего брата». Он остановился. Если и когда она будет готова рассказать ему о себе, она это сделает.

Может быть, всё дело в доверии. Пусть так и будет. Больше никаких нападок. Он лишь сказал:

«Я здесь для тебя, Ник».

«Да, как и убийца, и он уже пытался меня убить. Я хочу уйти, Дэн. Я тебе больше не нужен».

«Слишком поздно, Ник». Он поднял палец и слегка приложил его к пластырю, закрывавшему рану от пули. «В этом-то и вся суть. Милтон потерпел неудачу, так что тот, кто его нанял, попробует ещё раз, будь уверен. Я тебе нужен хотя бы для чего-то другого, как телохранитель».

«Всё гнило, — сказала она. — Всё просто гнило».

«Знаю. Но мы всё уладим. Поверь мне. Эй, гниль — мой конёк. Я получаю зарплату благодаря гнили. Это меня мотивирует».

Она замолчала. Она тоже не двигалась, просто позволила ему притянуть себя к себе и обнять. Она чувствовала в нём внутреннюю силу, чувствовала, насколько он надёжен физически, и его сердце тоже было надёжным. Она знала, что он — скала, что, если этот человек даст слово, на него можно будет поставить всё.

Она подумала об отце Майкле Джозефе, его лицо было точь-в-точь как у Дейна, но он уже умер. Она знала, что Дейн один на один с этим, и знала, что он борется каждый час, каждый день, чтобы выжить. Вот она опирается на него, и он утешает её. На кого он опирается?

«Со мной всё в порядке», — сказала она, медленно отстраняясь от него. Затем она взглянула на него и легонько коснулась его щеки ладонью. «Вы достойный человек, Дэн. Мне очень жаль вашего брата».

Он замкнулся в себе, и его лицо стало пустым, потому что ему приходилось держать себя в руках.

«Я была бы вам очень благодарна», — сказала она, вставая и поправляя свитер, который он выбрал для нее в прошлую пятницу, красивый свитер с V-образным вырезом, темно-красного цвета, который она надела поверх белой блузки, — «если бы вы не пытались выяснить, с кем я разговариваю».

Она видела по его глазам, что он не собирается спрашивать на стойке регистрации. По крайней мере, он всё ещё был готов дать ей некоторую свободу действий. Он сказал: «Рано или поздно я узнаю, Ник».

«Позже», — сказала она.

Он ничего не ответил, лишь пожал плечами. «Ты готова? Мы все собираемся за ужином, чтобы обменяться информацией».

«Я готова», – сказала она и взяла шерстяное пальто, которое он ей купил. Он сделал для неё слишком много, слишком много, и предлагал сделать ещё больше. Это было тяжело выносить. Она провела руками по мягкой шерсти. Это было чудесно. Она продолжала гладить её, даже говоря через плечо: «Мне всегда было страшно. Я лежала на одной из маленьких кроваток на втором этаже приюта, натянув до ушей выделенное одеяло, и слушала, как внизу ходят люди.

Иногда раздавались крики, драки, визги, и я всегда съеживалась и боялась, потому что насилие, казалось, было частью отчаяния, и эти два чувства всегда шли рука об руку. Иногда они переносили свои ссоры наверх, бросались вещами или дрались, пока кому-то из сотрудников приюта не удавалось взять ситуацию под контроль.

«Там были наркоманы, алкоголики, психически больные, люди, просто раздавленные обстоятельствами, — всё это было смешано. Отчаяние было настолько сильным, оно было всеобъемлющим, но главное было в том, что все хотели выжить».

«А потом появился ты».

«Да, но, полагаю, можно сказать, что я был одним из тех, кого сломили обстоятельства».

Она остановилась, посмотрела на свою левую руку, все еще поглаживавшую шерстяное пальто.

Алкоголики и наркоманы — они были саморазрушительными. Не то чтобы мне было их не жаль, но они отличались от других бездомных, потому что сами навлекли на себя свои несчастья. И, казалось, они никогда не винили себя за то, кем стали. Это было самое странное. Один из консультантов приюта сказал, что это потому, что если бы им когда-нибудь пришлось столкнуться лицом к лицу со своим отражением в зеркале, они бы не выдержали.

У всех там было так мало. Но именно они были ответственны за то, что с ними стало, за то, где они оказались. И поскольку они не хотели смотреть правде в глаза, у них не было надежды.

«Психически больные — им пришлось хуже всех. Я искренне не понимаю, как наше общество позволяет людям, которые настолько больны, что даже не помнят о приёме лекарств или даже не знают, что им нужны лекарства, просто бродить по улицам. Они страдают больше всех, потому что они самые беспомощные».

Дейн сказал: «Я помню, как один из мэров Нью-Йорка хотел убрать больных людей с улиц и перевести их в безопасные дома, но Американский союз защиты гражданских свобод (ACLU) сошёл с ума».

Ник сказал: «Я помню. Американский союз защиты гражданских свобод (ACLU) помог этой бедной женщине,

Одели её как обычного человека, дали ей лекарства, чтобы она прошла проверку, и они победили. Только вот эта бедняжка проиграла. Через несколько дней она снова оказалась на улице, без лекарств, ругаясь и плюясь на людей, уязвимая и беспомощная. Интересно, потерял ли кто-нибудь из юристов Американского союза защиты гражданских свобод из-за этого сон?

«Кто ты, Ник?»

Она замерла, не шевелилась, просто стояла, когда он открыл дверь «Гранд Ам». Она сказала: «Меня зовут Ник, сокращённо от Никола. Я не хочу называть тебе свою настоящую фамилию. Хорошо?»

«Ты хочешь сказать, что если бы ты назвал мне свое настоящее имя, я бы о нем услышал?»

«Нет. Это значит, что у вас есть компьютер и доступ к информации».

Значит, в ней что-то было, что-то, что можно было найти, что-то, помимо того, кем она была. Что с ней случилось?

Когда он сел за руль и вставил ключ в зажигание, он повернулся к ней и сказал: «Я хочу знать, кто ты, а не только твое имя».

Она смотрела прямо перед собой и молчала, пока он не выехал со стоянки отеля Holiday Inn на улицу.

Она сказала: «Я женщина, которая может умереть до первого дня весны».

Его руки сжали руль. «Чушь собачья. Ты просто драматизируешь, и ты неправ. Думаю, к началу весны ты будешь делать то же, что и в прошлом месяце. А что ты делал в декабре, Ник?»

«Я преподавала средневековую историю». Она не знала, почему сказала это.

Ну, он и так знал, что у нее есть докторская степень, так что это ему ничего не даст.

«Вы случайно не доктор Ник?»

«Да, но ты уже догадался. Ты же знаешь, твой брат любил историю».

«Мой брат был выдающимся человеком, он был очень хорошим человеком», — сказал Дейн и тут же замолчал. Он чувствовал, как разрывается на части, где-то глубоко внутри, где кровь брата и боль Дейна сливались воедино. Он вспомнил архиепископа Лугано на службе у Майкла, как тот положил руку на плечо Дейна и сказал ему жить одним днём.

Он сосредоточился на вождении. На мгновение его отвлекла девушка на роликовых коньках в шортах, открывающих половину ягодиц. Она махала ему рукой, улыбаясь и посылая воздушные поцелуи через плечо. Он помахал в ответ, слегка улыбнулся и сказал: «Вот это презентация».

«Да, ты действительно прав, — сказал Ник. — Согласен, она действительно отлично катается».

Дэн удивлённо обернулся. «Это было смешно, Ник».

Она улыбнулась. Улыбка была лёгкой, но всё же улыбкой.

«Куда мы идем?»

«Мы все встречаемся в The Green Apple, на Мелроуз».

Ник вздохнул. «Похоже, тако у них не будет, правда?»

«Надеюсь, здесь не подают жареные зелёные яблоки. Я американка, люблю жирное, но, знаете ли, мой живот быстро взбунтуется, если я съем даже два кусочка KFC. Это просто облом».

«Не ныть. Это значит, что тебе никогда не придётся беспокоиться о своём весе».

Он улыбнулся ей и сказал: «Я очень надеюсь, что кто-то узнал что-то полезное. Суть в том, что то, что мы с тобой узнали, лишь порождает ещё больше вопросов».

Как оказалось, Шерлок и Савич наткнулись на золотую жилу.

ДВАДЦАТЬ ОДИН

Шерлок сказал, откусывая морковку: «Мы откопали парня, который очень хороший друг Уэлдона ДеЛоуча. Его зовут Курт Грайндер. Он порноактриса. Да-да, я знаю это имя. Я просто не мог удержаться и спросил его. Он сказал, что это его настоящее имя. Он знает Уэлдона уже около восьми лет, с тех пор, как тот приехал в Лос-Анджелес. Он сказал, что видел Уэлдона ДеЛоуча две с половиной недели назад в боулинг-клубе «Геймленд» в Северном Голливуде.

Сказал, что они с Уэлдоном каждую неделю по четвергам вечером ходили играть в боулинг. Уэлдон сказал, что боулинг всегда его расслабляет. Он начал волноваться, потому что Уэлдон ему не звонил, и он не мог получить ответа в квартире Уэлдона.

Детектив Флинн сказал: «Я вижу по блеску в ваших глазах, агент Шерлок, что это нечто большее, и вы просто медленно ведете нас по садовой дорожке».

«Наслаждайтесь», — сказал Савич. «Пусть она растянется. Обещаю, оно того стоит».

Шерлок помахал ей морковкой и слегка подалась вперёд. «Оказалось, у Курта Грайндера были проблемы с боулинг-туфлями, и ему пришлось немного задержаться.

Уэлдон ушёл раньше него. Когда Курт вышел из боулинга, он увидел, как какой-то парень остановил Уэлдона, прежде чем тот успел сесть в машину. Они поговорили пару минут. Прежде чем Курт успел их догнать, Уэлдон и этот мужчина уехали вместе, на машине этого мужчины, а не Уэлдона.

Делион сказал, стуча пальцами по столешнице: «Ладно, Шерлок, какой мужчина?»

«Курт сказал, что никогда раньше его не видел, но он действительно хорошо его рассмотрел». Она понизила голос, так что всем пришлось наклониться вперёд, чтобы её услышать.

Курт сказал, что на вид ему было лет тридцать, у него были тёмные волосы, и их было много. Но больше всего ему запомнилось то, что кожа у парня была белая, как брюхо кита.

«А это значит», — сказал Савич, — «что если Курт говорит правду, а, насколько я могу судить, у него не было причин лгать, то ДеЛох может быть связан с убийствами».

«Или, может быть, — медленно проговорил Дейн, — кто-то его подставляет. Не забывай.

Мы не можем его найти. И то, что он убийца, всегда было слишком очевидно.

Савич кивнул. «Первым делом мы спросили мистера Гриндера, видел ли он когда-нибудь Уэлдона с чёрными волосами и без загара. Он рассмеялся и сказал, что Уэлдон постоянно меняет внешность, что он любит перевоплощаться, но никогда не видел, чтобы тот заходил так далеко. Ладно, Шерлок, гвоздь программы ».

Все сидящие за столом снова наклонились вперед.

«Курт узнал номер своего водительского удостоверения».

«Господи», сказал Флинн, «Курт Грайндер может работать в полиции Лос-Анджелеса».

Делион сказал: «Ладно, так кому принадлежит эта чертова машина?»

Савич сказал: «Белинда Гейтс. Жена Фрэнка Поли, партнера по фильму Консультант » .

В течение добрых трех секунд никто не произнес ни слова.

«Но это был мужчина, который встретил Уэлдона в боулинге», — медленно произнес Флинн. «Машина принадлежит актрисе?»

«Да», — сказал Шерлок. «Савич подумал, что, может быть, мы могли бы сегодня вечером навестить Белинду и Фрэнка».

Ник, который молчал, теперь спросил: «Как вы думаете, Белинда Гейтс выдавала себя за мужчину?»

«О, Иисусе», — сказал Делион. «У меня мозги запор. Эй, теперь я готов поверить в высадку инопланетян в Голливуд-боул».

«Вопрос в том, где Уэлдон ДеЛоах?» — спросил Савич. Он посмотрел на Ника и Дейна. «Хорошо, давайте ещё раз. Дейн, расскажите нам, что вы думаете обо всех этих событиях в доме престарелых».

«Капитан ДеЛох безумен», — сказал Дейн. «В этом нет никаких сомнений.

Но клянусь, когда я впервые с ним заговорил, он был в ясном уме. Знаете, когда я сказал ему, что я из ФБР, он отдал мне честь? Может, он и правда упал со стула, а может, и правда всё это выдумал. Просто не знаю.

Дейн повернулась к Ник, которая сидела, положив руки на колени, и смотрела на остатки куриного салата, и спросила: «Ник? Что ты думаешь?»

Ник сказал: «Все в доме престарелых считали, что капитан ДеЛох пал, и никого рядом не было. Я не хочу с этим соглашаться, но во что ещё мы можем верить? Это гораздо легче принять, чем то, что сын пытается убить собственного отца».

«Если», сказал Шерлок, поднимая еще одну палочку-морковку, «если Уэлдон действительно ударил его по голове и сбросил со стула, то остается вопрос: о чем старик не собирался молчать?»

«Насчёт того, что Уэлдон убивал людей по собственным сценариям, — сказал Флинн. — Это совершенно очевидно».

«Может быть», — сказал Шерлок, но она нахмурилась. «Может быть. Но знаешь, это слишком просто».

«Он больше не собирался молчать о том, чем занимается его сын», — медленно проговорил Дейн, растягивая каждое слово. «Похоже, Уэлдон говорил отцу, что он убийца, и старик в конце концов взбесился».

Ник сказал: «Но дело в том, кто поверит капитану ДеЛоачу, если он расскажет всем, что его сын убивает людей? Его единственная аудитория — персонал дома престарелых, а они все считают его сумасшедшим. Они просто покачат головами и скажут, как это печально. Они просто дадут ему ещё больше лекарств. Уэлдон должен это знать. Зачем ему причинять боль, а может быть, даже пытаться убить собственного отца, если для него это ничего не изменит?»

За чаем и кофе Флинн сообщил им, что его осведомители уже на связи и пришлют ему сок, если что-нибудь узнают. Что касается сценаристов и съёмочной группы «Консультанта», а также двух продюсеров-руководителей, то ни у кого из них не было никаких подозрений.

«Типичная история», — сказал Флинн. «Арест за проституцию, наркотики, реабилитация, штрафы за парковку и превышение скорости, пара звонков о супружеском насилии, но обвинений не выдвинули, ничего, что могло бы заставить меня танцевать».

«Да?» — спросил Делион. «Что? Румбу?»

«Нет», — сказал Флинн, — «чистая сальса. Жена говорит, что ей нравится смотреть, как я играю в баскетбол, но ей нравится смотреть, как я танцую сальсу».

Ник посмотрел на Флинна и сказал: «Я и сам неплохо справляюсь, детектив Флинн».

Глаза Флинна заблестели. «Нужно как-нибудь попробовать».

Савич сказал: «Да, да, а что насчет Поли и Вольфингера?»

Мистер Фрэнк Поли тусуется в Голливуде уже почти двадцать пять лет. Он был женат четыре раза, и нынешняя миссис Поли, Белинда Гейтс, по словам инсайдеров, останется с ним навсегда. В нём нет ничего необычного, и мы не можем найти ничего, что скрывалось бы в его шкафу.

Шерлок сказал: «Если Белинда в этом замешана, ее муж наверняка должен что-то заподозрить».

«Согласен», — сказал Флинн. «Теперь Белинда Гейтс. Она приехала в Лос-Анджелес пять лет назад, получила несколько второстепенных ролей, снялась в рекламе, паре лёгких порнофильмов, даже работала гримером в нескольких ситкомах. Именно привлечение Поли действительно сделало её карьеру».

Судя по всему, Линус Вольфингер действительно вундеркинд. Заносчивый маленький засранец, явно любит мальчиков, но это сплетни, а не факты. Он вырос из ниоткуда; сирота, скитающийся по приёмным семьям. Он сам окончил колледж (Калифорнийский университет в Санта-Барбаре), через год после выпуска устроился на различные производственные должности в Premier Studios и каким-то образом сумел произвести впечатление на Бёрдока в нежном возрасте, едва достигнув двадцати трёх лет, а остальное, как говорится, уже история. На нём нет никаких улик, кроме одного чёртового штрафа за превышение скорости — и то в первый же день, когда он сел за руль своего нового Porsche.

«Чем он занимался в тот год после окончания университета?» — спросил Савич.

Глаза Флинна загорелись. «Пока не знаю. Мы проверяем». Он вытащил из внутреннего кармана куртки маленькую чёрную записную книжку и записал в ней. «Одно можно сказать точно: никто из причастных к Консультанту не предпримет никаких действий без нашего ведома». Затем он улыбнулся всем. «Как насчёт десерта?»

Флинн и Делион заказали кусочки яблочного пирога с французским ванильным мороженым. Когда принесли две порции десерта, Флинн оглядел стол. «Все вы, стройные федералы, клюёте всё вокруг, как птички. Неудивительно, что вам нужны местные — мы снабжаем не только мозгами, но и основной массой».

Шерлок, склонив голову набок, с развевающимися рыжими волосами, сказала:

«Ты хочешь сказать, что это наша проблема? Простой недостаток сахара? Я никогда не думала об этом с такой точки зрения». Она схватила вилку и отрезала большой кусок яблочного пирога от куска Флинна.

Ник рассмеялся. Дэйн присоединился. Было приятно.


Фрэнк Поли и Белинда Гейтс действительно жили в стеклянном доме, подумал Дейн, глядя на чудовище на вершине скалы у Малхолланд-драйв. Дом был полон огней, и если кто-то бродил внутри голышом, то всем, кто находился за пять миль, открывался вид.

Пятеро полицейских и один гражданский подошли к гигантским двойным деревянным дверям. Флинн постучал.

Дверь открыла женщина в костюме французской горничной, в туфлях на шпильках и чулках со швами сзади. На голове у неё красовалась соблазнительная белая шапочка. Единственное, что нужно было учесть, – это то, что ей было не меньше пятидесяти, и она весила на добрых двадцать фунтов больше нормы. Её тёмные волосы были с проседью и коротко подстрижены.

Всем удалось сохранить самообладание, даже когда она попросила их пройти за ней в гостиную.

«Сэр, к вам посетители. Полагаю, все они — полицейские». Затем она кивнула с совершенно серьёзным видом каждому из них по очереди и вышла на своих трёхдюймовых чёрных каблуках.

Когда дверь за ней закрылась, Делион сказала Фрэнку Поли: «Хороший дом».

«Спасибо. Моя вторая жена была архитектором. Она спроектировала дом, и он был построен по её замыслу. Поскольку и моей третьей жене, и Белинде он очень понравился, я ничего не менял». Он откашлялся. «Вот только Белинда подбирает персонал и не любит, когда кто-то моложе пятидесяти, поэтому у нас есть Фифи Энн, которая действительно очень приятная женщина, пугающе работоспособная и немного эксгибиционистка».

«ФиФи Энн?» — спросил Шерлок, и его бровь поднялась на добрый дюйм.

«Она решила, что это именно то имя, которое ей нужно. Она бывшая актриса. Она, э-э, сама выбрала себе наряд французской горничной, сказала, что хочет подкорректировать свой имидж. Итак, почему вы все здесь в девять часов вечера?»

«Мы хотели бы поговорить с Белиндой», — сказал Шерлок. «Она здесь?»

«Конечно. Её тусовкам конец, если только она не под руку со мной». Поли подошёл к телефону, нажал пару кнопок и крикнул: «Копы в гостиной. Придите и спасите меня».

«Мило», — сказал Флинн.

Белинда вошла не прошло и пяти минут, в чёрных леггинсах и толстовке, без кроссовок. Её лицо блестело от пота, волосы прилипли к голове. Она вытирала лицо полотенцем.

«Привет, агент Шерлок, агент Савич. Фрэнк, вам не нужна помощь от

Они. У них есть очаровательный маленький ребёнок. Кто эти остальные?»

Знакомства состоялись. Как обычно, Дейн включил Ника в список, представив её просто как ещё одного федерального агента.

«Вы здесь, чтобы арестовать Фрэнка?» — спросила Белинда.

Флинн потянулся за наручниками в заднем кармане, вытащил их и помахал ими Поли. «Вы хотите, чтобы я повалил его на пол, мэм?

Мы, служители закона, любим быть любезными».

Белинда рассмеялась, продолжая вытирать пот. Внезапно она стянула толстовку. Под ней оказался лишь маленький спортивный бюстгальтер.

Мужчины в комнате чуть не скончались на месте. Ник рассмеялся. «Отлично сработано. Держу пари, детектив Флинн уже забыл про наручники».

Белинда лишь улыбнулась. «Фрэнк, почему бы тебе не принести нам всем газировки?»

Когда все расселись на белоснежных кожаных креслах, кушетках и огромном длинном диване напротив камина, который Ник и представить себе не мог в Лос-Анджелесе, Шерлок сказал: «Белинда, расскажите, пожалуйста, почему вы познакомились с Уэлдоном ДеЛоахом две с половиной недели назад в боулинг-клубе Gameland, почему вы были одеты как мужчина и куда вы ходили».

Фрэнк Поли вскочил на ноги и быстро пошёл к огромным окнам от пола до потолка. Впрочем, поскольку вся гостиная, выходившая к океану, была стеклянной, ему больше некуда было идти.

Белинда допила газировку и через мгновение сказала: «Разве не странно, как легко ты можешь споткнуться?»

«Да, но так мы зарабатываем на жизнь», — сказал Делион. «Что вы делали на встрече с Уэлдоном ДеЛоачем? Почему вы были одеты так, словно идеально соответствовали описанию нашего убийцы?»

Фрэнк резко обернулся. «Я так и знал, просто так и знал. Уэлдон от тебя без ума, хочет сделать из тебя звезду и…»

«Четыре жены», — подумал Ник, уловив проблеск реальности в стеклянном доме.

Белинда улыбнулась мужу, который, казалось, был готов развалиться на мелкие кусочки, стоя так неподвижно. Она, казалось, ничуть не смутилась.

«Вообще-то, милая, он не мой тип. Уэлдон не в моём вкусе, а ты – да. Мы с Уэлдоном договорились встретиться тем же вечером в боулинге, и я должна была его забрать. Мы пошли в La Pomme в Вествуде, сели за столик и начали обсуждать идеи для сюжета. Он хотел, чтобы моя роль в «Консультанте » была значительнее». Она пожала плечами. «Да, я была одета как мужчина. Уэлдон попросил меня об этом, сказал, что надеть, как замаскироваться. Конечно, это уже академические вопросы, ведь Уэлдона нигде не найти, а сериал закрыли».

Шерлок сказал: «Уэлдон хотел сделать тебя мужчиной? Это какая-то бессмыслица, Белинда».

«Он думал о другой идее, о женщине, которая была шпионкой и имела

международное сообщество поверило, что она мужчина. Он хотел проверить, достаточно ли я хорошая актриса, чтобы обмануть людей, заставив их поверить, что я мужчина. Ничего больше. Думаю, я хорошо сыграла. Никто на меня даже не взглянул. Уэлдон смеялся и смеялся, он был так взволнован. Ты же знаешь, Фрэнк, как он себя ведёт, когда возбуждён.

«Как ты это пережил?» — спросил Шерлок. «Ты красивый, и у тебя такие густые волосы».

«Ну, понимаете, я раньше красилась, и у меня это отлично получалось. Маскировка не составила особого труда».

Ник почувствовала, как её сердце ушло в пятки. В том, как это сказала актриса Белинда, всё звучало так разумно, даже несмотря на жалкую маскировку. Дело в том, что Ник ей поверил.

«Она потрясающая актриса», — сказал Флинн собравшимся, направляясь к своей машине по большой круглой подъездной дорожке. «Мы не можем об этом забыть. Боже, какая же она красивая, правда?»

ДВАДЦАТЬ ДВА

ЧИКАГО

Никола вернулась домой с сильной головной болью после двухчасового, очень бурного совещания в университете. По крайней мере, она больше не чувствовала себя так, будто её морили голодом и пинали. Прошло три дня с момента пищевого отравления. Неделю назад она начала видеть всё по-другому.

Она бросила почту на маленький столик в прихожей, подошла к холодильнику и достала бутылку диетического тоника, а также достала из аптечки три таблетки аспирина.

Когда она наконец разобрала почту, то нашла одно письмо без обратного адреса. Её имя было написано жирным курсивом. Почерк показался ей смутно знакомым.

Никола взяла свой двухсотлетний китайский нож для писем в форме дракона, подаренный ей Джоном на Рождество, и вскрыла конверт. Она вытащила три листа, исписанных мелким шрифтом. Она прочитала: « Дорогая Никола, уверена, ты удивлена моим письмом».

Я кто? Никола перелистнула на последнюю страницу письма и прочитала чёткую, чёткую подпись: «Клео Ротман». Нет, это невозможно. Зачем Клео писать ей после трёх лет молчания?


Нелегко это сказать, Никола, но поскольку я всегда очень любил Я просто скажу тебе всё. Не выходи замуж за Джона, иначе очень пожалеешь. Он не тот, кем кажется. Ты, как и все остальные, веришь, что я сбежал из города с Тод Гэмбол, не так ли? Я не знал. Я понятия не имею, где Тод Гэмбол, но я Не удивлюсь, если он мёртв. Я побежал, Никола, я побежал. Джон собирался... Убейте меня. Хотите знать, почему? Потому что он считал, что я сплю с Эллиот Бенсон, давний приятель мэра и друг Джона. Они действительно друзья? Я не знаю.

На самом деле, я слышал слухи, что ты тоже спишь с Эллиотом.

Джон знает о них? Готов поспорить. Возможно, вы уже поняли. что какая бы женщина ни была у Джона, Эллиотт должен её у него отнять. Знаешь, я Слышал, он очень хорош в постели. Ты спишь с ним, Никола? Это не так. действительно имеет значение, потому что Джон, несомненно, верит, что это так.

Ты думаешь, я сумасшедший, но позволь мне рассказать тебе, что произошло три года назад? назад. Джон был в Вашингтоне, и мне нужно было что-то из его библиотеки. Я Увидел, что его сейф открыт. Он единственный, кто знает комбинацию. Я Мне стало любопытно, и я заглянул внутрь. Я нашёл дневник, дневник Джона, и взял его.

Я скопировал для тебя пару страниц, чтобы ты могла увидеть, какой он на самом деле, Никола.

Я не знаю, убил ли он свою мать, но я знаю, что он убил Мелиссу, девушка в колледже, на которой Джон хотел жениться, пока не узнал, что она спала с его лучшим другом. И знаете что? Его лучшим другом был Эллиот Бенсон. Как

Скольких еще женщин он убил?

Вот страницы журнала, Никола. Ты можешь читать сама, и не только. просто поверьте мне на слово.

С вами уже что-то начало происходить?

Беги, Никола, беги. Джон совсем спятил. Оставайся в живых.

Клео Ротман


Никола медленно открыла последние две страницы письма. Дневник Джона.

Она читала.

«Хватит», — подумала Никола, закончив читать. Хватит. Она схватила пальто, выбежала за дверь и направилась к квартире Джона ровно через три минуты.

Сегодня вечером она узнает правду.


ЛОС-АНДЖЕЛЕС

Звезда сериала «Консультант» Джо Клейпас жил на Гленвью Драйв в небольшом доме из красного дерева и стекла, установленном на сваях в Голливудских холмах, в окружении сухих кустов, почти мертвых мескитовых деревьев и редких сосен.

После третьего стука в дверь вошёл Клейпас. На нём были только бледно-голубые спортивные штаны на завязках, видавшие виды. Он завязал их свободно, оставив низко на животе, демонстрируя свой знаменитый пресс, который, казалось, он начистил до блеска. Волосы у него стояли дыбом, и он, казалось, вот-вот зарычит. К тому же, он был пьян. Он слегка покачнулся в дверях, помахал им стаканом, наполовину полным то ли воды, то ли водки. «Ого, что это у нас?»

Шерлок ткнул ее значком ФБР ему в лицо.

Он сделал ещё глоток и ухмыльнулся ещё сильнее. «А, да, вы же копы из Кистоуна».

«Всё верно, — сказал Савич. — Мы — федеральная полиция Кистоуна. Мы хотим поговорить с вами, мистер Клейпас».

«Федеральная полиция Кистоуна. Эй, смешно».

«Для вас я мистер и мисс, федеральные полицейские Кистоуна», — сказал Дейн.

«Очень смешно, крутой парень». Джо Клейпас твёрдо стоял в дверях, скрестив руки на голой груди, накаченной голой груди.

Ник подумал, как бы выглядел Дэйн, если бы он отполировал пресс. Она подумала, что если бы просто зайти в аптеку и попросить полироль для пресса.

Клейпас сказал: «Я уже поговорил с детективом Флинном. Я больше не хочу разговаривать ни с одной копой из Кистоуна, даже с федеральными. Просто убирайтесь отсюда, все. Эй, ты ужасно красивая, ты актриса? Хочешь, мы могли бы куда-нибудь сходить, выпить немного. Из моей спальни хороший вид на каньон, простыни неплохие».

Ни Шерлок, ни Ник не знали, кто из них ему понравился.

Ник сказал: «Это хорошо, но не сегодня, спасибо».

Джо Клейпас пожал плечами, и его пресс слегка напрягся. «Тогда все можете убираться. Сгиньте с глаз моих». Он допил напиток, икнул и слегка вздрогнул. «Нехорошо», — подумал Шерлок. Мужчина выглядел так, будто вот-вот взорвётся.

Им говорили, что у него буйный нрав. Злой пьяница — хуже не бывает, подумал Шерлок и отступил ещё на пару шагов назад, на случай, если он выкинет какую-нибудь глупость, например, набросится на Дейна или Диллона.

Шерлок тихо сказал Нику: «Пойдем сядем в машину», — и потянул ее за руку.

«Мы лишь отвлекаем. Пусть ребята разбираются». Они наблюдали, как Савич очень ловко запихнул Клейпаса обратно в дом и последовал за ним. Дейн закрыл за ними дверь.

Когда через пятнадцать минут Дейн и Савич вышли, оба с отвращением на лице, Шерлок сказал: «Диллон, пожалуйста, скажи мне, что он признался. Это действительно осчастливит меня».

«Да, он признался», — сказал Дейн, — «примерно дюжине разных любовниц, все за последний месяц, большинство из них были замужем. Он предпочитает замужних женщин; он говорил нам об этом раза четыре. Думаю, он хотел бы, чтобы вы обе присоединились к его списку. Очаровательный парень. Ах да, он пил чистую водку».

«Диллон, посмотри на свои костяшки», — сказал Шерлок и схватил его за руку.

«Ты себя ранишь. Мне это не нравится».

«Мне не понравился его рот», — сказал Савич, пожав плечами, и сжал руки.

«Он набросился на меня, и я в итоге заткнулся». Ник увидел, как он потёр костяшки пальцев, и на его лице появилась лёгкая улыбка. «Он только и делал, что ругался».

«Теперь он может раскаяться, когда захочет», — спокойно сказал Шерлок и похлопал мужа по руке. Она знала, что Дейн никому не расскажет, что его босс накачал голливудского здоровяка блестящим прессом. Надо бы не забыть купить йод; у неё в сумочке были пластыри. Она всегда носила их для Шона. Диллон, должно быть, был просто сумасшедшим, раз ударил его кулаками.

После того, как Шерлок закончил его лечить, Савич, ухмыляясь своим рукам, на которых теперь красовались два пластыря с изображением Флинстоунов, вытащил свой «Таурус» с узкой подъездной дорожки, стоявшей на сваях в добрых девяти метрах от дна каньона, и сказал: «Клейпас — жалкий парень, но он скорее жалок, чем опасен. Он слишком занят выпивкой, чтобы заниматься чем-то ещё».

«В студии ходят слухи, — сказал Дейн, — что у Клейпаса проблемы с работой из-за его пристрастия к алкоголю. «Консультант» был, можно сказать, его последним шансом. Он очень расстроен, что сериал закрыли. Он был бы последним, кто стал бы портить шоу».


На следующее утро Ник сушила ей волосы феном (ещё один предмет, который ей купил Дейн), краем глаза поглядывая на местные новости. Она уронила фен и закричала: «О нет!»

Он отскочил от деревянного комода и с грохотом упал на пол.

Дэн в мгновение ока вбежал в дверь, застегивая штаны.

«Что такое…» Он резко остановился. Она стояла, держась за живот, и смотрела в телевизор. Она не произнесла ни слова, лишь указала пальцем.

Вот она, вся в цвете, идёт рядом с ним по бульвару Пико к их припаркованной машине. На экране крупным планом показали её лицо, и диктор произнёс весёлым голосом, таким беззаботным и довольным, словно рассказывал о том, как переспал прошлой ночью: «Это мисс Ник Джонс, ключевой свидетель полиции Сан-Франциско по делу об убийствах «Прайм-тайм убийцы». Источники сообщают, что мисс Джонс жила в приюте для бездомных в Сан-Франциско и случайно увидела убийцу в церкви Святого Варфоломея».

«Ну, чёрт возьми, — сказал Дейн. — Я не удивлён, что у них что-то есть, но всё это? У них есть всё, включая твоё имя и твою фотографию».

Он увидел, что Ник был таким же белым, как плитка в ванной.

Он подошёл к ней и прижал к себе. «Всё будет хорошо»,

Он сказал ей, прижавшись к ещё влажным волосам. «На твоей стороне самые быстрые стрелки в Голливуде. Мы будем держаться подальше от репортёров. Всё будет хорошо».

Она рассмеялась, и её отчаянный смех пронзил его, словно удар под дых. Она подняла голову, посмотрела на него и положила ладони ему на голую грудь. «Мне нужно убираться отсюда, Дэн. У меня больше нет выбора».

«Нет. Я сказал, что защищу тебя, и я это сделаю. Тебе нужно больше федералов? Ладно, я поговорю с Савичем. Он всё устроит».

«На похоронах отца Майкла Джозефа меня спасла удача, а не ты».

«Ты прав, Ник», — Дэну было неловко это признавать. «Я пошлю больше людей тебя охранять», — повторил он.

Она лишь покачала головой. Затем, к его удивлению, она наклонила голову вперёд и легонько укусила его за плечо. Затем она отстранилась. «Надеюсь, я не сломала тот замечательный фен, который ты мне купил».

«Ты не убежишь, Ник».

Она пристально посмотрела на него, затем кивнула и сказала: «Очень хорошо», и он, конечно же, понял, что она лжёт. Делала она это не очень хорошо.

Он ничего не сказал, просто потёр место укуса и вышел из комнаты, чтобы доодеться. Он понял, что его никогда раньше не кусали. Можно ли это считать засосом?

Сорок пять минут спустя они были в лос-анджелесском офисе, в конференц-зале с главным спецагентом Джилом Рейни. Шерлок сказал: «Конечно, пресса узнала, что убийства основаны на первых двух эпизодах, но как они узнали о Ник? Не только её имя, но и то, что она была бездомной».

«Может быть, это сам убийца, — сказал Дейн. — Он хочет выманить её, выставить напоказ».

Делион сказал: «Уже эти медийные идиоты — упс, я говорю слишком много —

Назвали убийцу «Убийцей Прайм-Тайма». Клянусь, даже если бы это стоило жизни, СМИ выплеснули бы всё наружу, без малейшего колебания.

Рейни сказал: «Держу пари, они сидели и устраивали мозговой штурм, чтобы придумать забавный псевдоним. Но, по сути, утечка не такая уж большая проблема. Убийца уже знает о ней, так что какая разница, знают ли об этом все остальные? Тем не менее, СМИ словно хотят сделать из неё жертвенную козу».

Савич сказал: «Я позвонил Джимми Мейтленду и рассказал ему, что они показали, попросил его поколотить клетки, выяснить, как это произошло. Дело в том…

Откуда у них фотография Ника и Дейна? Честно говоря, мне кажется, это подстава. Кажется, кто-то прислал фотографию вместе с подробностями.

«Убийца», — сказал Дейн и посмотрел на Ника, который не произнес ни слова. «А кто ещё мог бы это сделать?»

Флинн сказал: «Вы правы. Если бы их нашёл репортёр, он бы снял видео, а не просто сфотографировал их. Так что, возможно, Дейн прав, это был убийца».

Дэн сказал: «На самом деле, это не самое плохое во всём этом». Он подался вперёд, и Ник схватил его за руку.

«Нет, Дэн, не надо».

Он проигнорировал её. «Ник оказалась в приюте для бездомных в Сан-Франциско, потому что бежит от чего-то или кого-то, о чём никому из нас не рассказала. Так что, думаю, за ней гонятся двое, и оба опасны. Быть на телевидении…

Это было худшее, что могло с ней случиться».

Шерлок сказал: «Ладно, Ник, тогда тебе пора высказаться. Мы — федералы. Идеальная публика. Флинн и Делион — местные, но они тоже неплохие, учитывая, сколько сахара они едят. Мы сделаем для тебя всё, что сможем, можешь не сомневаться. А теперь говори».

Ник даже улыбнулся. «Спасибо, Шерлок, но я не могу. Просто не могу».

Савич сказал: «Знаешь, мы могли бы тебя посадить».

«Нет, не можешь», — сказал Ник. «Я заключил сделку с Делион и Дейном. Оставьте меня в покое. Всё кончено». Затем она просто отодвинула стул и вышла из комнаты.

«Ну, черт», — сказал Дэн и оттолкнул стул, чтобы пойти за ней.

«Не волнуйтесь», — сказал Джил Рейни, разговаривая по мобильному телефону. «Она не выйдет из офиса».

Флинн сказал: «Но мы ведь не можем ее удержать, не так ли?»

«Конечно, — сказал Делион. — Она — важный свидетель, во плоти».

Они услышали какие-то приказы, крик и грохот падающей мебели. Выбежав из конференц-зала, они увидели четверых агентов-мужчин, державших Ника за руки, пытаясь защититься. Ей оставалось лишь пинать мебель, что она и делала. Она потеряла контроль. Она боролась так, словно от этого зависела её жизнь. Дейн понимал, что переусердствовал, но чувствовал, что у него не было выбора.

Делион закричал: «Не трогайте ее, черт возьми!»

Три стула лежали на боку, а монитор компьютера свисал с края стола. Агент успел его вовремя схватить.

«Отдай ее мне», — сказал Дейн, хотя он знал, что она тоже попытается убить его.

Агенты с радостью передали её. На этот раз она не укусила его, а попыталась пнуть в пах. Он услышал крик Рэйни: «Эй, не это!», когда он быстро повернулся в сторону, как раз вовремя, и её колено ударило его в бедро. Он притянул её к себе и обхватил руками, прижав её руки к бокам, а ноги к своим, не оставляя ей никакой опоры. Но она не останавливалась. Она дергалась и дёргалась, не издавая ни звука.

«Эй», наконец сказал Дейн, «у кого-нибудь есть наручники?»

«Не смей, придурок», — сказал Ник.

Он схватил её за плечи и встряхнул. «Послушай меня, Ник. Ты не умрёшь, по крайней мере, не при моей жизни. Тебе действительно стоит попробовать немного доверия». Он снова встряхнул её. Рейни протянула ему наручники. Дейн заломил ей руки за спину и надел наручники.

Он думал, она сейчас взорвётся. Она брыкалась, кусалась и извивалась, пока Шерлок не подошёл к ней вплотную, не встал ей на лицо и не сказал: «Прекрати, Ник, или я тебя отлуплю. Мужчины не сделают этого, потому что ты женщина. Ты меня просто выталкиваешь».

Ник поверил ей. Она взяла себя в руки, но ужасная паника утихла не сразу. Она была бледна, дрожала, дышала прерывисто. «Не бей меня, Шерлок», — сказала она и обмякла. Шерлок поддержал её.

«Кто-нибудь, дайте мне ключ от этих дурацких наручников».

Один из агентов бросил Шерлоку ключи. Она открыла их, сняла и потерла запястья Ника. Шерлок сказал: «Ладно, не двигайся, иначе я тебя прикончу. А ну, Ник…»

Дэн сказал: «Её зовут Никола. По крайней мере, так она мне сказала. И она доктор философии по средневековой истории».

Ник бросился к нему. Шерлок схватил её и удержал, а Ник закричал: «Тебе просто необходимо было проболтаться, да, Дейн Карвер? Я снова тебя укушу, как следует, когда ты меньше всего этого ждёшь, чёрт возьми, прямо как сегодня утром, когда ты был полуголым, и я укусил тебя за плечо!»

Воцарилась полная тишина, по меньшей мере двадцать спецагентов застыли на месте, навострив уши.

Шерлок моргнул, ослабив хватку на Нике, которая бежала на Дейна, сжав кулаки, готовая его убить. Он быстро схватил её, прижал к своей груди и прижал руки к бокам. «Знакомо», — сказал он, вспомнив, как спасся в полицейском участке Сан-Франциско, удерживая её именно так.

Она все еще дышала слишком часто, но наконец ее мышцы начали

Расслабься. «Я тебя пока не отпущу. Мне бы очень хотелось, чтобы мои части тела остались целыми».

Один из спецагентов расхохотался: «Эй, агент Карвер, говоря о частях тела, давайте посмотрим на укус на вашем плече».

«Ах, — сказал другой агент, — как же опасно быть агентом ФБР. Думаю, Дейну следует платить боевую надбавку».

Ник зарычал. По крайней мере, её дыхание замедлилось.

ДВАДЦАТЬ ТРИ

Спецотряд специального назначения Джил Рейни назначил двух агентов для защиты Дэна и Ника. Старые старички, сказал Джил, которым нужно было действовать по-другому, потому что они почти выгорели на грабителях банков.

«Старые чуваки, чёрт возьми», — сказал Делион, встретив Бо и Лу, которым было не больше сорока пяти. «Я собираюсь надрать Рейни задницу».

Сразу после обеда в KFC Ник и Дейн съели по кусочку куриной грудки во фритюре каждый, когда вернулись в Premier Studios, чтобы поговорить с Фрэнком Поли. Два спецагента, Бо и Лу, держались довольно далеко позади.

Они были на углу улиц Брэйнард и Лумис, когда откуда ни возьмись к водительской стороне машины с рёвом подъехал мотоцикл. Мотоциклист был одет в чёрную кожаную куртку, его голову и лицо закрывал шлем. Он вытащил пистолет из кожаной куртки и начал стрелять. Он двигался быстро и ловко. Окно взорвалось. Дейн почувствовал, как осколки стекла обрушились ему на голову и лицо, и почувствовал жжение от пули, пролетевшей слишком близко от уха.

«Ник, ложись на пол! Сейчас же!»

Она мгновенно упала. Пуля прошла всего в нескольких сантиметрах от неё и разбила пассажирское стекло, осыпав её осколками.

«Господи, не вмешивайся!»

Дейн резко крутанул руль влево, пытаясь врезаться «Гранд Амом» в мотоцикл. Ему почти удалось это сделать, но мотоцикл резко вильнул влево, а затем отъехал назад. Дейн выхватил свой SIG Sauer и зажал его в левой руке, ожидая, пытаясь контролировать машину и никого не убить. Внезапно мотоцикл снова взмыл в воздух, парень выстрелил быстро, как минимум шесть раз, опустошив обойму. Он засунул пистолет в черную кожаную куртку, вытащил еще один и выстрелил снова. Дейн выстрелил в ответ, все еще борясь с машиной. Он почувствовал холод в левой руке, проигнорировал это и выстрелил снова. В следующее мгновение они оказались на боковой улице. Дейн резко крутанул руль вправо. Они взвизгнули на двух шинах, когда «Гранд Амом» вылетел на улицу, едва не задев три машины, водители которых сидели на клаксонах и выкрикивали ругательства.

Дейну удалось остановить свой Grand Am у обочины перед небольшим бунгало 1940-х годов. Он тяжело дышал, адреналин бил так быстро, что сердце готово было выскочить из груди.

Мотоцикл пролетел мимо, реву на полную мощность. Парень выстрелил ещё дважды, оба раза высоко и неистово. И тут Дейн просто не мог поверить своим глазам — парень слегка повернулся и помахал им. В руке, обтянутой чёрной кожаной перчаткой, он держал пистолет.

Ник лежала на полу, закрыв голову руками. Кровь стекала по её рукам от осколков стекла, попавших в неё. Он протянул руку.

Он протянул правую руку и легонько коснулся её головы. «Ник, ты в порядке?»

«Да, просто осколки стекла в волосах. Ой, руки немного порезаны, но ничего серьёзного. Ты в порядке?»

"Конечно."

«Где Бо и Лу?»

«Они сейчас к нам подъедут». Дэйн открыл дверь и вышел. Потом опустил взгляд на свою рубашку. «Ну и чёрт».

Она крикнула ему вслед: «Тебя подстрелили, чёрт возьми, Дейн Карвер. Как ты мог?»

Он услышал, как дрожит ее голос, почувствовал, как в ней нарастает потрясение, и спокойно сказал:

«Со мной всё в порядке. Сквозное ранение, ранение в кожу, ничего не сломано, всё работает. Я порезался ещё сильнее, когда брился. Это едва ли хуже, чем пуля Милтона, которая попала тебе в голову. Не волнуйся, Ник. С нами обоими всё в порядке, и это главное».

«Этот парень помахал нам. Вы видели? Он действительно помахал нам, держа пистолет!»

«Да, я знаю. Вот это смелость, а? Как ты это увидел? Я же говорил тебе пригнуться».

«Я только что посмотрел туда, в конце. Ублюдок». Она начала дрожать, потом вздрогнула. Он снял свою окровавленную куртку, обмотал её вокруг неё и прижал к себе. «Всё хорошо. Просто держись, дыши глубоко. Вот именно, глубоко и спокойно. Бо и Лу будут здесь через минуту».

«Я думал, мы будем скучать до чертиков», — сказал Лу, подбежав. «Простите, ребята. Мы действительно замешкались. Больше так не будем». Он посмотрел на разбитые окна, закрыл водительскую дверь и махнул рукой шестерым гражданским, которые приближались к ним.

«Всё в порядке, ребята. Занимайтесь своими делами. Эй, что за кровь? Господи, Дэн, тебя ранило».

Бо, тяжело дыша, сказал: «Этот парень вас задел, агент Карвер. Ладно, давайте отвезём вас в больницу Элмвуд, это ближайшее отделение неотложной помощи. Я возил туда Лу в прошлом месяце».

Дэн спросил: «Что случилось с Лу?»

«Я ел слишком много жиров в течение нескольких дней, и у меня случился приступ желчного пузыря»,

Лу сказал. Он переместил руку Дейна и крепко прижал свою ладонь к ране. Через несколько минут он обвязал платком плечо Дейна. Дейн подумал о своём единственном кусочке KFC и понадеялся, что у него никогда не случится приступ желчного пузыря.

«Вот, — сказал Лу, — это должно замедлить кровотечение. Постарайся не забыть вернуть его мне. Жена подарила мне этот платок на день рождения всего три дня назад. Он из настоящего льна, и она вышила на нём мои инициалы. Если я его потеряю, мне конец».

«Он не будет потерян, Лу, — сказал Дейн, — но будет кроваво».

«Моя жена привыкла к крови. Это нормально».

«Я присмотрю», — сказал Ник, на мгновение оторвавшись от выковыривания осколков стекла из волос Дейна. Она сказала ему: «У тебя всего несколько царапин от осколков. Постой спокойно. Бо, если позаботишься о нашей арендованной машине, Лу отвезёт нас в больницу, хорошо?»

Бо окинул Дейна беглым взглядом, кивнул, а затем отдал честь. «Лу, постарайся найти ему другого врача, а не того, к которому ты обращался». Он слегка ослабил платок и добавил: «Этот парень хотел прямо там расчленить Лу».

«Не было», — сказал Лу. «Мне стало лучше, и я смылся оттуда. Твоя куртка испорчена, Дэн. Эй, Ник, ты взял себя в руки?»

«Я почти здорова, спасибо», — сказала она.

Лу посмотрел на неё внимательнее, казалось, удовлетворённый. «Ладно, мы уходим. Бо уже позвонил. Он будет охранять место преступления, пока кто-нибудь не придёт. Дэн, ты, наверное, не видел стрелка? Может быть, номерной знак?»

Дейн лишь покачал головой. «Парень был не в машине, а на «Харлее». Я даже не успел как следует разглядеть пистолет. Я был слишком занят, чтобы не получить пулю себе в голову. Ник, у тебя руки всё ещё кровоточат?»

«Нет, почти нет», — сказала она. «Со мной всё в порядке. А теперь замолчи, и мы отвезём тебя в больницу».

Она восстановила равновесие, справилась с шоком. Он гордился ею.

Специальный агент Лу Каттер доставил их в больницу Элмвуд Комьюнити меньше чем за восемь минут. Он включил сирену, и машины исчезли перед ними. Ник никогда не испытывал подобного. Она сказала ему, что это было очень круто.

Дэн дышал ртом, боль теперь была острой и жгучей, и ему это совсем не нравилось. В него впервые стреляли. В него стрелял какой-то парень на чёртовом мотоцикле. Он сказал Лу: «Наверное, он собирался подъехать с пассажирской стороны и застрелить Ника. Нам повезло. Он не смог встать на тротуар рядом с ней, слишком много людей. Он всё равно попытался сделать это с моей стороны».

«Если бы он выстрелил в тебя, — сказал Ник, — ты бы потерял управление машиной и разбился. Тогда он мог бы легко подстрелить меня. Или, может быть, я бы погиб в автокатастрофе».

Лу сказал: «Спасибо тебе, Дэн, ты держался и вы оба выдержали. Молодец. Теперь ты понимаешь, что это маленькое шоу — уже перебор. Никто из нас не ожидал ничего подобного. Это совершенно не похоже на то, что он делал до сих пор».

Дэйн вздохнул: «Как ты и сказал, Лу, это выступление было просто превосходным.

Парень в отчаянии, он сходит с ума. Ник, прости меня.

«Это ты тот, в кого он стрелял».

Лу взял на себя все административные проблемы с персоналом отделения неотложной помощи, что было большим облегчением, поскольку Ник был полностью сосредоточен на Дейне.

Она предположила, что доктор Джон Мартинес принял ее за жену Дэна и поэтому не выгнал ее из палаты.

«Прошла навылет через плечо, мистер Карвер», — сказал он, промыв и осмотрев рану, осматривая её, пока Дейн наблюдал за ним, плотно сжав рот. «Вам очень повезло. Рядом не задеты крупные сосуды. Совсем неплохо, если подумать, насколько серьёзным всё могло быть. Как это случилось? Вы чистили оружие или что? Вы же понимаете, что мне придётся рассказать об этом полиции».

«Ты уже это сделал», — сказал Дейн. Он вытащил значок ФБР из внутреннего кармана и раскрыл кейс.

«ФБР. Мне никогда раньше не приходилось лечить агента ФБР», — сказал Мартинес, делая инъекцию в руку Дейна. «Давайте просто дадим анестезии пять минут, чтобы она подействовала».

А потом наложат всего несколько швов, и всё, не считая прививки от столбняка». У Дэна было такое чувство, будто прошло десять лет, прежде чем доктор Мартинес наложил свой первый шов.

Дэйн смотрел прямо перед собой, чувствуя, как игла вонзается в его плоть, как нить протягивается сквозь него. Он сосредоточил внимание на ряде бинтов на полке в кабинке. Марлевые повязки всех размеров. Входили и выходили — казалось, сто раз…

Слава Богу, доктор Мартинес закончил. Дэйн посмотрел на свою руку, пока её перевязывали, а затем наблюдал, как медсестра обрабатывает и перевязывает тыльную сторону ладоней Ника.

«Швы рассосутся, но я хочу, чтобы вы проверили их через несколько дней», — сказал доктор Мартинес. «Мы назначим вам антибиотики на некоторое время. Если возникнут какие-либо проблемы — повышенная температура, сильная боль — вы либо вернётесь сюда, либо обратитесь к своему врачу». Он посмотрел на Ника. «Эй, ты тоже спецагент?»

«Она намного лучше обычного спецагента», — сказал Дейн и затаил дыхание, когда медсестра вонзила иглу в его правую руку.

«Это ваша прививка от столбняка», — сказал доктор Мартинес. «Теперь ещё одна от боли. Она должна заставить вас улыбаться добрых четыре часа. И вам понадобятся обезболивающие таблетки, на три дня. Не будьте мачо, примите их».

«Он их заберёт», — сказала Ник, уперев забинтованные руки в бёдра, словно готовая ударить его ремнём, если он переступит черту. На ней всё ещё была его окровавленная куртка. Выглядела она нелепо.

Медсестра что-то сказала, и врач кивнул. «Раз вы ему не жена, вам нужно выйти, мэм. Она должна сделать ему укол в задницу».

«Я уже много раз его видел», — сказал Ник, — «но не его задницу».

Когда Дейн вышел из кабинки, его левая рука была тщательно перевязана и висела на темно-синей перевязи, он пытался застегнуть брюки одной лишь правой рукой.

Ник оттолкнул его руку. «Стой смирно». Она застёгнула брюки до конца, застёгнула пуговицу, а затем застёгнула ремень. «Вот, сделаешь». Она ухмыльнулась, по-другому и не скажешь. «Эй, а ты брал доктора?»

Мартинес, проверь следы зубов на плече?

Он сказал, что мне не нужно беспокоиться об инфекции, антибиотик должен покрыть и следы от зубов. Однако, если у вас бешенство, это может быть проблемой.

Она улыбнулась – чуть заметно, скуповато, но всё же улыбнулась. Она выпрямилась перед ним, долго всматриваясь в его лицо. Она вытащила остатки стекла и провела пальцами по его волосам, чтобы привести их в порядок.

«Ты бледный, но неплохой. Спасибо, что так хорошо с этим справился, Дэн. Я твой должник».

«Да», — сказал он. «Так и есть». Он наклонился, поцеловал её и снова выпрямился. «Долг выплачен».

Она рассмеялась, на мгновение смутившись, что ему понравилось, затем сняла куртку и накинула её на спину. Он уже собирался снова её поцеловать, когда подошёл Лу. «Всё улажено. Все рады видеть здесь настоящего агента ФБР с пулевым ранением. Из полиции Лос-Анджелеса сюда иногда заглядывают, но никогда – к федералам. Кажется, та женщина за столом хочет тебя поиметь, Дейн».

«Мои кости не вставали на место», — сказал Дейн. Он почувствовал лёгкую тошноту, хотя рука лишь слегка пульсировала. Медсестра вколола ему демерол. Что бы это ни было, оно подействовало.

«Мы возвращаемся в наш отель Holiday Inn, и я собираюсь присмотреть за тем, как Дэн отдыхает до вечера».

«Хорошо», сказал Лу, «но вы можете рассчитывать на то, что все придут и сами увидят, что произошло».

«О боже», — сказал Ник. «Нам понадобится ещё одна машина».

«Не волнуйтесь», — сказал Лу. «Бо уже этим занимается. Гарантирую, через пару часов у вас будет новая машина».


«Тебя могли убить. Очень легко».

«Отпусти, Ник. Это моя работа. Рука будет в порядке всего через несколько дней, по словам Бо, у которого, по словам Лу, есть основания это знать. Как твои руки?»

Она отмахнулась: «Я не хочу, чтобы тебя убили».

«Не буду. Бросай. Дай мне один из этих яичных рулетиков. Ой, только сначала обмакни его. Спасибо».

Она смотрела, как он ест. Было темно, почти семь часов вечера.

Они были одни всего четыре минуты. Савич и Шерлок ушли последними. Шерлок сказал: «Запомните, мы через два дома от вас, в двадцать третьем, и это тот же номер телефона. Наслаждайтесь китайской едой».

«Тебе нужна ещё одна таблетка обезболивающего», — сказал Ник, когда она поняла, что он больше не будет есть. Она достала ему одну из пузырька на комоде.

Она даже не стала рисковать, что он попытается вести себя как мачо, просто отмахнулась от него.

в рот и протянул ему стакан воды.

«Это должно помочь тебе заснуть. Тебе нужен отдых, а не разговоры». Она встала и потянулась, затем начала ходить по маленькой комнате к двери и обратно.

«Это было действительно слишком близко».

«Нет», — сказал Дейн, качая головой, — «та пуля, которую старый Мильтон выпустил в церкви, была гораздо ближе».

«Сколько еще раз нам может повезти?»

«Второй раз был не совсем удачным», — сказал Дейн.

«Да, да, ты Супермен».

Он сказал: «Пообещай мне, что ты не убежишь, Ник».

«Слушай, я хочу, чтобы ты перестал заглядывать мне в голову».

«Тебя очень легко понять, по крайней мере сейчас. Бегство тебе не поможет.

Ты же это понимаешь, правда?» Его мозг застопорился, работал медленнее, начал путаться. Он не был уверен, что сможет хоть что-то сообразить ещё через минуту. Он чувствовал смертельную усталость, тело и мозг отключались.

Она сказала: «Ну, я не придурок, поэтому не оставлю тебя, когда ты подавлен.

Так что перестаньте пытаться придумать, как заполучить наручники».

«Спасибо», — сказал он и закрыл глаза. Хорошо хоть Савич снял с него одежду. На нём была белая майка и спортивные штаны, носков не было. Ему нравилось ощущать простыни пальцами ног. Ник натянул простыню на грудь и расправил её.

Загрузка...