Занна вернулась домой на следующий день. На автоответчике раздраженно мигал красный огонек, но все сообщения были только от сэра Джеральда. Нажимая на кнопку воспроизведения, Занна думала о том, как было бы приятно, если бы ей позвонил кто-нибудь еще — например, подружка позвала бы в гости или в кино. Большинство ее сверстников так и проводят выходные и считают это само собой разумеющимся.
Внезапно это напомнило ей, какой замкнутой и скучной была ее жизнь в последнее время. Если не считать нескольких ужинов с отцом, обычно она ела в одиночестве, а большую часть выходных проводила за работой.
«Именно так мне и следовало поступить на этот раз», — поморщившись, подумала Занна, подключая свой ноутбук к основному компьютеру, чтобы распечатать отчет о приобретении «Золто электроникс», подготовленный ею накануне после одинокого ужина.
Вообще-то в последние месяцы Занне не хватало времени на подруг. Раньше она поддерживала приятельские отношения с Клер Мэйхью, с которой дружила еще со школы. Они вместе учились в университете, а после того, как Клер поступила на работу в городскую администрацию, они виделись регулярно. Но потом Клер вышла замуж и родила ребенка, и постепенно их дружба сошла на нет.
«Возможно, это моя вина, — размышляла Занна, наблюдая, как листы бумаги выползают из принтера. — Наверное я должна была приложить больше усилий, чтобы сохранить наши отношения, чаще ходить к ним в гости, и примириться с попытками Клер свести меня с кем-нибудь из многочисленных приятелей ее мужа».
Но в свое время Занна обижалась, даже злилась на подругу за ее убежденность, что Занне чего-то не хватает в ее успешной деловой жизни, и что восполнить это может один из тех приятных, но совершенно невпечатляющих мужчин.
«Почему после замужества вроде бы умные женщины вдруг превращаются в закоренелых сводниц?» — не переставала удивляться Занна.
Покончив с отчетом, Занна переоделась в футболку и леггинсы и состряпала себе обед на скорую руку, состоящий из сыра, крекеров и одного помидора, обнаруженного в холодильнике.
Она еще не успела доесть все это, когда от входной двери донесся настойчивый трезвон.
Занна глубоко вздохнула, отпирая замок. Затем спокойно поприветствовала отца:
— Заходи, папа.
— Конечно, черт возьми, не буду же я стоять на пороге. — Джеральд Уэсткотт был видным мужчиной, его внушительную фигуру подчеркивал великолепно скроенный темный костюм. Его лицо, красное от природы, побагровело сильнее обычного, когда он окинул взглядом свою дочь. — Что это еще за игрушки, Занна? Где ты была? Эти придурки из отеля передавали тебе мои сообщения?
— Во всех подробностях. — Занна махнула рукой в сторону только что наполненного кофейника. — Хочешь кофе?
— Я хочу услышать твой ответ, — резко сказал отец. — Как ты могла вот так… взять и исчезнуть? Ты что, не знала, что я ждал твоего отчета еще в пятницу?
— Знала, вот он. — Занна протянула ему папку. — А что касается моего так называемого исчезновения, я решила, что мне необходимо отдохнуть. И, между прочим, у меня есть на это право. Я и так все время работаю.
— Я рад, что ты позволила себе это удовольствие, — усмехнулся сэр Джеральд, испортив недовольным взглядом все впечатление от своих слов. — Но на будущее предупреждай меня перед тем как исчезнуть, и сообщай, как связаться с тобой в случае чего.
— Ясно. — Занна с задумчивым видом налила себе кофе. — Хорошо, папа, что ты не беспокоился обо мне.
— Беспокоился? — Густые брови отца поползли вверх. — Еще чего не хватало. Ты взрослая женщина и прекрасно можешь сама о себе позаботиться, хотя, должен признать, меня удивило, что ты оказалась способной на такую безответственную выходку. Но сейчас ты здесь, и разговор можно считать оконченным. Ты хорошо справилась с покупкой «Золто Электроникс». — Он кивнул. — Удачная сделка. Я горжусь тобой.
Когда-то эти слова были бы для Занны лучшей наградой, но сейчас они оставили ее равнодушной, даже задели чем-то. В ее голове эхом отдавался усталый голос Генри Уолтона. «Вы — дочь своего отца, мисс Уэсткотт».
Она тихо ответила:
— Я рада, что ты доволен.
— Завтра приходи на работу пораньше. — Отец щелкнул зажигалкой. — Мы вместе позавтракаем и обсудим подробности. — Он кивнул еще раз и ушел, так же резко, как появился.
«Оставил меня наедине с моими делами, — уныло размышляла Занна, закрывая за ним дверь, — и с моими мыслями».
И она заметила, что дрожит.
— С вами все в порядке, мисс Уэсткотт?
Занна, склонившаяся над раковиной, повернула голову и встретилась взглядом с Тессой Ллойд. Ее губы дрогнули. Занну только что стошнило, но она успокаивала себя тем, что в женском туалете не было никого, кто мог бы стать свидетелем ее слабости. Оказывается, она ошибалась. Вот черт!
Занна выпрямилась, все еще чувствуя головокружение, и потянулась за салфеткой.
— Спасибо, я в порядке, — солгала она, стараясь не обращать внимание на бледное лицо с остекленевшим взглядом, смотрящее на нее из зеркала. — Наверное, съела что-нибудь не то.
Тесса Ллойд нахмурилась.
— Я надеюсь, не в нашей столовой. Может мне поговорить с поварами?
Занна швырнула использованную салфетку в мусорное ведро.
— Все уже прошло, мисс Ллойд, — спокойно возразила она. — Незачем начинать расследование.
— Но, простите меня, это ведь не впервые на этой неделе, так ведь? — Женщина внимательно посмотрела на Занну. — Вы уверены, что не хотите обратиться к врачу?
Занна прикусила губу, мысленно проклиная местных сплетниц.
— Конечно, но я не собираюсь разносить кишечную палочку по всему зданию. Пойду-ка я домой, — добавила она с напускным безразличием. — Полежу денек в постели и все как рукой снимет.
Тесса Ллойд слегка улыбнулась.
— И по офису тоже не разносите. Эти вещи очень быстро распространяются в закрытых помещениях.
— Я почти уверена, что это не дизентерия. — Занна старалась сдерживать свое раздражение. — Сначала я разберусь с почтой. Вы ведь пока не заразились?
— Конечно нет. — Голос Тессы был полон сарказма. — Должна ли я сообщить сэру Джеральду о том, что вы больны?
— Это не обязательно, — быстро ответила Занна. — В любом случае завтра я выйду на работу.
За месяц, прошедший после Занниного «прогула», как называл это сэр Джеральд, отец ни на минуту не сводил с нее глаз. Ее стол был завален бумагами; из-за обилия работы у нее не оставалось времени, чтобы задуматься. По выходным ей приходилось выполнять роль хозяйки на различных деловых мероприятиях. «Преданный пес вернулся, — с иронией размышляла Занна, — и снова готов служить хозяину». Малейший намек на то, что она заболевает, вызвал бы настоящий переполох, а этого ей совершенно не хотелось.
Занна на подкашивающихся ногах вернулась в свой кабинет. Мэган, ее секретарша, проводила ее тревожным взглядом.
«Понятно, кто снабжает информацией Тессу Ллойд, — усмехнулась Занна, усаживаясь за стол. — Кажется, пора подыскать более умную секретаршу».
— Что-нибудь срочное? — Занна начала просматривать стопку писем.
— Не думаю, мисс Уэсткотт. — Мэган запнулась. — Одно из них было помечено как «личное», и я отложила его для вас.
— О? — Занна с удивлением взяла в руки пухлый кремовый конверт с изящной надписью «Мисс Сюзанне Уэсткотт». Странно было видеть свое полное имя, написанное незнакомым человеком. Она разрезала конверт и вынула рельефную пригласительную открытку.
Заннины брови поползли вверх. Ее просили почтить своим присутствием открытие галереи Лантрелла в Лондоне.
— Лантрелл, — произнесла она вслух. — Мы его знаем? Разве «Уэсткотт Холдингз» его спонсировал?
— Не думаю, мисс Вескотт. Может мне позвонить и выяснить?
— Почему бы нет? — Открытие состоится через неделю. Пока Мэган вышла в свою комнату, чтобы позвонить по телефону, Занна взяла ежедневник и начала его перелистывать. Может это и обычный рекламный трюк, но раз уж ее побеспокоились пригласить, надо хотя бы записать дату и время.
Она все еще сидела, уткнувшись в ежедневник, когда вернулась Мэган.
— Мы никак с ними не связаны, мисс Уэсткотт, но Линдсей о них слышала. Она говорит, что галереи Лантрелла есть в Нью-Йорке и Лос-Анжелесе, а еще в Мадриде, Париже и Ницце. — Мэган тараторила так, словно выучила это наизусть. — Кажется, они специализируются скорее на традиционной живописи и скульптуре, чем на современной. — Она запнулась. — Мисс Уэсткотт, вы хорошо себя чувствуете? Вы побледнели, как полотно.
Казалось, слова Мэган доносятся откуда-то издалека. С видимым усилием Занна захлопнула ежедневник и отложила его в сторону.
— Вообще-то мне плохо. — Занну поразило, что ее голос звучал как обычно. — В компьютере есть кое-какие документы, Мэган, я подпишу их завтра. А остаток дня я отдохну.
— Вы сможете вести машину? Или мне вызвать такси? — разволновалась Мэган. На ее памяти Занна Уэсткотт ни разу не болела. Может быть, она тоже человек?
— Нет, и не суетись, пожалуйста. — Занна попыталась смягчить резкость своих слов подобием улыбки. — К завтрашнему утру я буду как новенькая.
«Пожалуйста, — думала она, собирая сумку и направляясь к двери. — Пожалуйста, пусть это будет правдой».
Занне всегда нравился вид из окна ее комнаты. Нравилась широкая полоса Темзы и оживленное движение судов. Сегодня она невидящим взглядом смотрела, как солнечный свет искрится на поверхности воды.
Прошлой ночью Занна не выспалась, ее мысли путались, отказываясь признать очевидное. Она говорила себе, что ее вчерашнее подозрение не может быть правдой… что тест, который она сделала каких-то пятнадцать минут назад, полностью развеет ее опасения. Потому что она не представляет себе, как быть в противном случае.
Занна лихорадочно посматривала на часы, торопя время, подсчитывая каждую секунду. Но когда она наконец направилась в ванную, ее ноги налились свинцом.
Отметка на полоске теста подтвердила ее наихудшие опасения.
Ее стиснутые руки прижались к животу.
— Нет, — прошептала Занна. — О Господи, нет.
Неужели всего одна-единственная безумная ночь привела к такой беде? Как это могло случиться? Неужели это правда?
Несмотря на неопровержимое доказательство, лежащее перед ней, эти вопросы пульсировали у нее в мозгу.
Она — Занна Уэсткотт. Она никогда не ошибается. Она обдумывает последствия своих поступков и принимает взвешенные решения.
За одним исключением, когда она позволила себе быть увлеченной волной безумия. Но теперь волна схлынула, выбросив ее на пустынный берег, одинокую и испуганную как никогда в жизни.
Стены ванной, казалось, смыкались вокруг Занны. Она чуть ли не бегом выскочила в свою просторную комнату — с высокими потолками, светлыми стенами и огромными окнами — ее шумное дыхание эхом отдавалось в голове.
Ей нужно собраться с мыслями… подумать… спланировать. У нее это хорошо получается. Она не из тех слезливых созданий, которые вечно находятся во власти своих гормонов. И это просто очередная проблема, требующая решения.
«Но почему тогда мне выть хочется?» — спросила себя Занна с горькой насмешкой.
На секунду она остановилась в нерешительности, затем, схватив сумку, выскочила из квартиры и бегом помчалась в подземный гараж. Несмотря на достаточно ранний час, рабочий день уже начался, и скоро телефон будет разрываться от звонков.
Но пока что ей нужно оградиться от всего этого. Перегруппировать свои войска.
Занна выехала из города куда глаза глядят, по крайней мере так она сначала думала. Только на шоссе она поняла, куда завел ее инстинкт.
Но даже теперь ей не обязательно проходить через это. Она еще может сделать правильный выбор. Свернуть на следующем повороте. Направиться куда угодно, только не туда. Она смотрела, как мимо проплывают дорожные указатели, и каждый обещал ей новое место назначения, новое убежище. Она смотрела и ничего не предпринимала.
В нужный момент Занна автоматически свернула на боковую дорожку. Через пять минут высокие изгороди с обеих сторон сомкнулись вокруг ее машины, неумолимо увлекая вперед, хотя Занна все еще не понимала, что делает здесь и чего хочет добиться своим возвращением. Она знала только, что ее как будто тянет невидимая привязь, что для нее нет другого выбора, кроме как найти Джейка и… и потом… что?
Богатый опыт торговых сделок не подготовил ее к такому повороту событий. «Но я смогу хотя бы поговорить с Джейком», — кротко решила она.
Когда Занна миновала дорожный указатель, ее бросило в дрожь. Она притормозила у гаража, но двери были закрыты и заперты на висячий замок, и вокруг не было ни души. Занна прикусила губу и направилась в деревню.
Она остановила машину у «Дома священника» так, чтобы ее не было видно с лужайки, и побрела к передней двери, пытаясь притвориться, что чувствует себя непринужденно, хотя на самом деле ее трясло.
Занна позвонила в дверь и подождала, ее сердце колотилось как овечий хвост. Она молилась о том, чтобы услышать хотя бы шорох, но вокруг стояла тишина. Обойдя дом, она заметила, что за поднятыми занавесками царят чистота и порядок, свидетельствующие об отсутствии жильцов. «Хозяева не вышли, а уехали», — подумала Занна, чувствуя, как камень лег ей на сердце.
Но с чего она взяла, что встретит здесь Джейка? Неужели она действительно надеялась, что он будет ждать ее, как принц из сказки, чтобы поцеловать и все исправить? И закончить этот кошмар? Можно подумать, все это было для него чем-то более значимым, чем обычная интрижка?
«Вот уж не ожидала, что у меня такая склонность к фантазиям, — выругала себя Занна. — И такая способность к самообману».
Занна забарабанила в заднюю дверь, отбивая себе кулаки и получая какое-то извращенное удовольствие от боли. Заглянув в окно кухни, она увидела большой сосновый стол, совершенно чистый и лишенный всякой утвари.
«Смотритель больше не следит за домом», — подумала она и впервые поняла, какой сильной была ее уверенность, что Джейк ждет ее здесь, в этом доме, так много для нее значившем… поняла, как сильно она нуждается в том, чтобы прийти в его объятия, развеять свои страхи и смущение, и почувствовать биение его сердца.
И Занна задумалась, уже не в первый раз, о том, каково ему было проснуться и узнать, что она уехала не сказав ни слова на прощание. Она хотела бы знать, переживал ли он, расспрашивал ли в «Быке» о Сюзи Смит и не пытался ли отыскать ее след как-нибудь еще.
Или, вероятнее всего, он отнесся к этому просто как к мимолетному, ни к чему не обязывающему приключению, двухчасовому удовольствию, которое сейчас уже и вспоминается с трудом.
«Но только не для меня, — мрачно подумала Занна, — и возможно мне еще нужно радоваться, что единственным последствием этого безумия оказалась беременность».
Она без сил опустилась на каменную ступеньку, облокотившись об перила. «Жизнь продолжается, — думала она, — и глупо оглядываться назад, пусть прошлое останется в прошлом».
Но, хотя Занна и не хотела признавать это до сих пор, теперь она поняла, на что надеялась и во что верила. И от этого ее отчаяние только усилилось.
Ее глаза наполнились слезами.
— Где ты? — шептала она в пустоту. — Джейк, вернись, ты мне нужен. Прости, что я сбежала… и помоги мне, пожалуйста. О, прошу тебя…
Занна слышала, как ее слова растворяются в окружающей тишине. Вскоре она тихо поднялась и пошла к машине.
Занна вернулась в Лондон после полудня. На обратном пути она не торопилась, неустанно прокручивая в голове свои проблемы на протяжении долгих миль. Но так и не пришла к окончательному решению. Она поняла это, когда вставляла ключ в замок. Внезапно ее ноздрей коснулся едкий запах сигарного дыма.
— Папа? — неуверенно спросила она, входя в комнату. — Что ты здесь делаешь?
— Тебя дожидаюсь. — Массивная фигура сэра Джеральда, казалось, излучала угрозу. — Ты развратная дрянь.
У Занны пересохло во рту.
— Я не понимаю.
— И я не понимал, пока не зашел в ванную и не нашел там эту мерзкую… вещь. — Его глаза были как камень. Холодные, непроницаемые. — Со мной был Бен Викэм. Тесса рассказала мне о твоей тошноте. Естественно, я разволновался. Я хотел, чтобы он посмотрел тебя.
Занна мысленно прокляла Тессу.
— Я просила ее не говорить тебе. Я говорила, что не хочу обращаться к нашему врачу…
— Слава Богу, у меня остались еще верные служащие. — Он перевел дыхание. — Я не мог поверить, когда Бен сказал мне, для чего нужна эта штука… и что она означает.
Занна подняла голову.
— Ты не имеешь права вторгаться сюда и лезть в мою жизнь. И вообще, как ты смог войти?
— Квартира принадлежит компании. У меня есть ключи от всей собственности Уэсткоттов. И, слава Богу, с тобой все прояснилось. Мы сможем разобраться с этим без суеты и скандалов. Бен обещал мне это.
Занна остолбенела.
— О чем ты говоришь?
— Он знает прекрасную клинику, где все сделают быстро и по-тихому. Как раз сейчас он договаривается насчет тебя.
— Ты хочешь, чтобы я сделала аборт? — У Занны закружилась голова. Ей показалось, что она стоит на краю бездонной пропасти.
— Конечно, — спокойно ответил он.
Занна сделала глубокий вдох.
— Ты даже не спросил, кто отец ребенка. Если у нас есть собственные планы…
— Я и знать этого не хочу. На твоем пальце нет кольца, и в твоей жизни нет постоянного мужчины. В этом я точно уверен. Ты вела себя как шлюха, но жить с последствиями этого тебе не придется… сейчас не те времена.
Занна уставилась на него в изумлении. Хриплым голосом она сказала:
— Но речь идет о твоем внуке…
— Ты думаешь, мне нужен этот ублюдок? Думаешь, я позволю тебе опозорить меня… компанию Уэсткотта… перед всем городом? — В его смехе прозвучала резкая нота иронии. — Опомнись, девочка. Подумай о себе и о своих жизненных планах.
— А может, в мои планы не входит убийство неродившегося ребенка. — Даже сейчас Занна старалась говорить спокойным тоном.
— В таком случае ты полнейшая дура, и больше мне не дочь. — Через всю комнату Занна чувствовала силу своего отца… его ярость, как что-то материальное, способное дотянуться до нее и причинить боль. — Пойми, Занна, для тебя и речи быть не может о том, чтобы оставить этого ребенка… стать матерью-одиночкой. Если ты пойдешь на это, потеряешь все: твою работу, твою машину и эту квартиру. Ты останешься совсем одна, и будешь прозябать на пособие. Посмотрим тогда, нужна ли ты будешь отцу своего ребенка, — добавил он в бешенстве.
— Это шантаж.
— Это здравый смысл, — ответил сэр Джеральд. — Тебе не придется портить себе жизнь и бросать карьеру из-за сделанной глупости.
— Я совершила множество глупостей, — холодно сказала Занна. — Вот только наши мнения по этому поводу не совпадают.
Отец отошел от окна, и Занна вздрогнула, когда он поравнялся с ней. Он воткнул свою сигару в маленькое фарфоровое блюдце, растерев тлеющий окурок по нежной поверхности.
— Я все сказал, — бросил он через плечо, направляясь к двери. — Предупреждаю, воспользуйся заказом, который сделал для тебя Бен, или с тобой будет покончено.
Занна услышала, как хлопнула входная дверь, и почувствовала, что напряжение уходит из ее тела. Ее ноги подкашивались, она доковыляла до ближайшего дивана и села.
Она обвела взглядом комнату.
«Моя квартира, — размышляла Занна. — Сияющий приз, который я заработала тяжелым трудом. Подтверждение моих способностей и успеха. Это я так думала».
Занна смотрела на блеск тщательно подобранной мебели, на чистые светлые стены, на несколько картин и керамику, которые предложил ей дизайнер, и впервые в своей жизни задумалась о том, что все это для нее значит. Как она умудрилась так мало повлиять на окружающую ее обстановку, что все это выглядит совсем новым… не тронутым человеческими руками.
И внутри нее зародилась тоже совсем новая, хрупкая жизнь, на которую, к добру или к худу, она сможет повлиять гораздо сильнее. И Занна знала, что вопреки отцовским угрозам она уже сделала выбор. Никогда она не сможет убить своего ребенка… ребенка Джейка… живое подтверждение того, что хотя бы однажды, одной-единственной безумной ночью в своей безупречной деловой жизни, она тоже была человеком.
«С тобой будет покончено». — Жестокие слова эхом отзывались у нее в мозгу. Занна медленно покачала головой, стараясь забыть о них.
«Нет, — решительно подумала она. — Для меня все только начинается».