Занна открыла упаковку розовой влажной ветчины и с отвращением ее разглядывала. «Еще салат, — подумала она со вздохом, — и молодую картошку на гарнир, и много-много уксуса, чтобы придать этому хоть какой-то вкус. А впрочем, может вообще забыть про ветчину, и опустошить банку с солеными огурцами?»
«Занна Уэсткотт, — пристыдила она себя, — разве ты хочешь, чтобы у твоего будущего ребенка постоянно было кислое выражение на лице?»
Естественно, когда она забеременела, ее страсть ко всему острому и соленому невероятно возросла. Но этим вечером аппетит у нее пропал вовсе.
«Тебе нужно поесть, — строго сказала себе Занна. — Ты все решила, все спланировала. Теперь тебе нужно подкрепить свои силы».
Уйдя из парка, она села в один из туристических автобусов с открытым верхом, и провела послеобеденные часы, разъезжая по округе и глядя на Лондон, которого до сих пор не знала. «Пора наконец посмотреть достопримечательности и узнать хоть что-то о его истории, — думала она, — потому что очень скоро я отсюда уеду».
Занна решила перебраться в один из крупных северных городов, например, в Манчестер или Лидс. Начинать новую жизнь гораздо проще там, где тебя не знают.
Занна обдумала возможность получить назад часть денег, которые она заплатила авансом хозяину дома, но по здравому размышлению решила, что у нее нет шансов. Ее комната была чистой и неплохо обставленной, но хозяин не настолько склонен к филантропии. Однако она написала ему письмо, в котором предупреждала о своем отъезде.
Подсчитав свои тающие сбережения, Занна поморщилась. Ей придется ехать на автобусе, потому что это дешевле чем поездом, поселиться в самой дешевой трущобе и обращаться в каждое агентство по трудоустройству, которое попадется на пути. Ей нужно будет соглашаться на любую подвернувшуюся работу и откладывать каждый пенни к тому времени, когда родится ребенок. А когда она уже не сможет работать, будет получать пособие. «Все предельно просто», — решительно сказала себе Занна.
А Джейк Лантрелл пусть ищет ее по всему Лондону, сколько ему заблагорассудится. Конечно, пока ему не надоест это занятие, и он не отзовет своих ищеек.
— Одной проблемой меньше, — пробормотала Занна, наливая воду в кастрюлю и ставя ее на огонь.
Стук в дверь ее удивил. «Наверное хозяин пришел проверить, не сбежала ли я тайком, забрав все, что смогла унести», — усмехнулась Занна, направляясь к двери.
Спокойно она сказала:
— Не ожидала, что вы так быстро… — и остановилась, разинув рот при виде своего гостя.
— Надеюсь, ты не собираешься снова упасть в обморок. — Джейк держал большую сумку и завернутую в бумагу бутылку. — Как видишь, у меня руки заняты, и я не смогу тебя поймать.
Занна прошипела:
— Что ты тут забыл?
— Я же просил тебя поужинать со мной. Ты отказалась, поэтому придется мне с тобой ужинать. Я даже принес еду, так что меня можно считать идеальным гостем.
— Ты наверное думаешь, что очень любезен. Но я считаю, что это самое настоящее вторжение, и хочу, чтобы ты ушел. Прямо сейчас.
Джейк печально покачал головой.
— Гостеприимством тут и не пахнет.
— По-моему, — сказала Занна, — тебе нужно было дождаться приглашения.
— Возможно, — согласился Джейк. — Но боюсь, что ждать пришлось бы слишком долго.
— Скорее ад замерзнет, — поддакнула Занна. Ей хотелось выпроводить его как можно скорее. Потому что сумка с продуктами пахла ужасно вкусно. «Китайская кухня», — подумала Занна, почувствовав, что у нее потекли слюнки.
— Ты думаешь, я не смогу уговорить тебя поужинать со мной? — Он взглянул на маленький столик, где грустно усыхала проклятая ветчина. — Хотя то, что ты собралась есть, тоже выглядит заманчиво.
— А ты не хочешь просто оставить еду и уйти?
— Никак нет, Сюзи, — усмехнулся Джейк. — Это специально приготовленный ужин для двоих. Учись делиться.
— Я думала, ты понял, что я не хочу тебя больше видеть.
— Я понял, что ты не хочешь продолжать с того места, где мы остановились, — резко сказал Джейк. — Но это вовсе не означает, что мы не сможем быть друзьями. Скажем так, нам не удалось найти общий язык этим утром, и я хотел бы это исправить.
Занна посмотрела на него с тревогой.
— Дурацкая идея.
— Не глупее, чем ужинать в одиночестве в этой жуткой дыре. — Джейк обвел комнату презрительным взглядом. — Это лучшее, что ты можешь себе позволить?
Занна пожала плечами.
— Ты сказал, что сам себя назначил экспертом по моим делам. Так тебе, наверное, стоило бы посмотреть на те дома, которые я отвергла.
— Нет уж, спасибо. А то меня еще стошнит. К слову сказать… — Джейк поднял сумку, распространяющую аппетитные запахи. — Ты собираешься меня впускать, или эта поджаристая утка, свинина, креветки и темный соевый соус пропадут впустую?
Занна нехотя отступила в сторону.
— Ладно, проходи.
— Вот, моя добрая хозяюшка. — Джейк начал выкладывать на стол коробки. — В этом доме найдется пара тарелок? палочки для еды я захватил. И вот еще. — Он протянул Занне обрывок веревки, свернутый в моток.
— А это зачем? — Она озадаченно на него посмотрела.
— Я подумал, что ты для пущей безопасности решишь связать мне руки за спиной. Конечно, тогда тебе придется меня кормить.
Занна невольно улыбнулась.
— Не глупи. А ты не думаешь, что я тебя свяжу и съем все это у тебя на глазах?
— Занна могла бы так поступить, — ответил Джейк. — Но Сюзи? Никогда.
— Перестань. А то я так себя чувствую, словно у меня раздвоение личности.
— Думаю, это не так уж далеко от действительности, — усмехнулся Джейк, снимая обертку с бутылки. — Бокалы?
— Спасибо, но вино я не буду, — ответила Занна, доставая из шкафчика всего один бокал.
Джейк поднял брови.
— Ты что, зашилась?
Занна вспыхнула.
— Конечно нет. Просто я намерена остаться в здравом уме.
— Но я же пообещал, никаких проблем. — Его взгляд скользнул в сторону узкой односпальной кровати. — Я хочу, чтобы мы были друзьями. Ничего больше. — Он поднял бутылку. — Так что бери бокал и выпьем за нашу славную компанию.
Занна неохотно подчинилась. Сказать, что ей нельзя пить по состоянию здоровья, в данных обстоятельствах просто опасно. Джейк ведь не дурак. Он вполне способен догадаться, в чем дело. Да и выпить-то можно всего пару глотков.
Она выдавила из себя улыбку.
— Боюсь, что хрусталя у меня не найдется.
— И вино не очень хорошего года, мне думается, — ответил Джейк. — Бар на углу, похоже, специализируется на пиве. — Он поднял бокал. — За дружбу, Сюзанна.
— За дружбу, — послушно откликнулась она, про себя добавив: «но кратковременную».
Занна хотела бы довериться ему… но это было невозможно. Он уже доказал, что способен быть таким же властным и непреклонным, как ее отец, а она не собиралась вновь попадать по чье-либо влияние.
Вкус у еды был не хуже, чем запах. «Надо же, какой я была голодной», — подумала Занна, доедая утку.
— Это уже лучше, — одобрил Джейк. — Еще пару недель нежной заботы, и ты наберешь прежний вес.
«И даже больше прежнего», — заметила про себя Занна. Врач говорил ей, что небольшая потеря веса — обычное дело при раннем сроке беременности, но вскоре это компенсируется.
Занна вопросительно подняла брови:
— Нежной заботы?
— Именно это тебе и нужно. Если не ошибаюсь, в твоей жизни ее было не много.
— Пожалуйста, не надо меня жалеть, — огрызнулась Занна, откладывая палочки. — По сравнению с большинством людей, у меня прекрасная жизнь.
Джейк вздохнул.
— Сюзанна, я пытаюсь лучше узнать тебя. Но ты только все усложняешь.
Занна пожала плечами.
— Может, я не люблю, когда лезут в мою жизнь.
— Ты злишься на меня за то, что я тебя выследил?
— Скорее за твою настырность.
— У меня есть на то причины.
Занна не сомневалась в этом. Она смотрела на внимательные глаза Джейка, на его легкую улыбку. Вспоминала вкус его губ, прикосновения его рук к своему телу, и ощутила, как ее охватывает дрожь желания. Стремясь унять волнение в своей груди, Занна задумалась о том, что сейчас вспоминает Джейк.
— И однажды ты расскажешь мне о них?
Джейк кивнул.
— Однажды расскажу.
«Обещанного три года ждут», — подумала Занна.
Она встала, собрала тарелки и сложила их в раковину.
— Будешь кофе? — Она постаралась, чтобы ее предложение звучало вежливо, но прохладно.
— Мне хотелось бы поговорить с тобой. — твердо сказал Джейк, наливая воду в чайник и ставя его на огонь.
— О чем?
— О чем ты захочешь.
— Очень хорошо. Тогда расскажи мне о Лантреллах. Кажется, у вас множество галерей по всему миру?
— К этому мы пока только стремимся. Первую галерею мой прадед открыл в Нью-Йорке. Он заработал кучу денег на нефти, но его настоящей страстью было искусство. С этого все и началось.
— Значит, он был американцем?
— Вот именно. А тебя это удивило?
— Немножко. Ты говоришь без акцента.
— У нас смешанная семья. Моя бабушка была француженкой, а мать — англичанкой. Здесь я учился в школе и университете.
— А, — сказала Занна, — поэтому твой отец купил дом в Эмплшеме — чтоб отдыхать летом, и все такое.
— Конечно, в этом была одна из причин.
— Но вы только сейчас открыли галерею в Лондоне? Почему?
Джейк пожал плечами.
— У моих предков были другие приоритеты. И такие дела сразу не делаются. — Он помолчал. — Жаль, что ты не была на открытии.
— Наверное, это было шикарное мероприятие. Мне у вас понравилось. Просторно и в то же время уютно.
— Это благодаря моей мачехе, — сказал Джейк. — Она выкроила время, чтобы лично все проверить и устроить.
— Она молодец. — Занна запнулась. — Ты сказал, мачеха…?
Джейк кивнул.
— Моя родная мать умерла, когда я был маленьким.
— Прости, — изменившимся голосом сказала Занна. — Я… я знаю, что это такое. Ты ее помнишь?
— Да, очень хорошо.
— Тебе еще повезло. А я была слишком маленькой, чтобы запомнить. — Занна проглотила комок в горле. — Ты ладишь со своей мачехой?
— Да. Это потрясающая женщина и настоящая леди. Она сделала счастливым моего отца.
— Может, и моему отцу стоило еще раз жениться. Ему ведь не просто… оставаться одиноким.
— Одиночество может ранить, — тихо согласился Джейк.
Занна внимательно на него посмотрела.
— Мой отец, — произнесла она с выражением, — один из самых преуспевающих бизнесменов в стране. Он — крепкий орешек.
— Беру свои слова обратно, — серьезно сказал Джейк. — Но странно, неужели он нуждается в твоем заступничестве?
— А это уже не твое дело.
— Из-за чего ты поссорилась с отцом, Сюзи?
— А твои ищейки помимо прочего не занимаются промышленным шпионажем? — Занне следовало бы прикусить язычок. Меньше всего ей бы хотелось, чтоб Джейк или кто-нибудь еще начал расследование в «Уэсткотт Холдингз». Единственное, что им удалось бы получить, это откровенные высказывания Мэган по поводу Занниной загадочной болезни. А Занна не готова к такому риску.
— Ищейки тут не при чем, — спокойно ответил Джейк. — Я бы предпочел выслушать тебя.
— А я бы предпочла не обсуждать это, — огрызнулась Занна. — И точка.
— Это не простое любопытство, Сюзи. Я хотел бы помочь тебе. Знаешь ли, ведь для этого и нужны друзья.
— И что ты предлагаешь?
Джейк пожал плечами.
— Просто сейчас ты наверняка чувствуешь себя ужасно одинокой.
— А ты, как сэр Ланселот, решил прийти мне на помощь? — Занна дрожащими руками начала наливать кофе, и, естественно, разлила. — Вот черт!
— Дай я это сделаю.
— Я думаю, ты уже все сделал. — Она глубоко вздохнула. — Прошу тебя, допивай свой кофе и уходи. Тебе пора поставить в стойло своего коня.
Наступило молчание, потом Джейк тихо сказал:
— Кажется, я действую тебе на нервы.
— Вот именно. — Занна сделала глоток и отодвинула чашку: кофе был слишком горячим и горьким. — Спасибо тебе за еду. Она была… чудесной. Но свою жалось прибереги для более подходящих случаев.
— Я не собирался тебя жалеть, черт возьми. — В его ровном голосе послышалась стальная нотка. — Я хочу быть твоим другом, Сюзанна.
— Однажды я занималась с тобой любовью. — Занна положила руку на спинку стула и сжала ее так, что пальцы побелели. — Но из этого вовсе не следует, что я нуждаюсь в твоих подачках.
Джейк поднял голову. Его темные глаза были холодными, как вулканическое стекло. Он сказал:
— Ты выиграла, Занна. — Он произнес ее имя с оттенком презрения. — Я не буду больше и пытаться.
— Это именно то, что я хотела услышать.
Их разделял узкий кухонный стол. Занна могла дотронуться до Джейка, просто протянув руку. И, Боже, как же она хотела дотронуться до него.
С того момента, как он вошел в комнату, Занне хотелось, чтобы он приблизился к ней, обнял ее и прогнал прочь страхи и одиночество последних недель. Она должна была сгладить убогую обстановку этой комнаты и узость этой неудобной кровати своим великодушным актом самоотдачи. Она жаждала соединиться с ним в безграничном наслаждении.
«Я не хочу, чтобы ты был просто моим другом, — мысленно кричала она ему. — Я хочу, чтобы ты был моим любовником. Твоя страсть нужна мне не меньше, чем твоя доброта, и если у меня не будет ее, тогда мне ничего от тебя не надо. Вообще ничего. Как ты можешь не замечать этого? Как ты можешь не знать об этом»
И как странно, как ужасно, как смешно, что Занна смогла понять это только сейчас, прогоняя его навсегда.
Она смотрела, как Джейк поворачивается и уходит. Дверь закрылась за его спиной, а она все вслушивалась в его удаляющиеся шаги. Потом тишина затопила комнату холодным липким туманом.
Занна убрала руку со спинки стула и начала осторожно растирать сведенные пальцы. Моток веревки, забытый, валялся на полу, и она нагнулась, чтобы поднять его.
«Ты выиграла, Занна», слова Джейка когтями впивались в ее мозг.
Дрожащим голосом она сказала:
— Ну хоть какая-то победа, — и почувствовала, как горькие слезы бессилия хлынули у нее из глаз.
— Мисс Уэсткотт. — Кто-то из соседей постучался в ее дверь. — Вам звонят.
Занна села на кровати. После ухода Джейка она просто рухнула на постель и плакала, пока не заснула, чтобы проснуться через час от холода и неудобной позы. Тогда она разделась, залезла под одеяло и долго лежала, глядя в темноту. Когда она снова уснула, ее сон был беспокойным, не принесшим отдыха. Сейчас Занна с удивлением обнаружила, что уже полдень, но чувствовала она себя так, словно не смыкала глаз всю ночь. Она слезла с кровати и взяла халат, размышляя, кто бы это мог ей звонить.
Занна взяла трубку со смешанным чувством надежды и страха.
— Занна Уэсткотт слушает.
— Доброе утро. Это Диана Мелен из «Первого назначения». Вы заходили к нам вчера по поводу временной работы.
— Да, заходила. — Занна стряхнула с себя остатки сна и собралась с мыслями. — Проблема в том, что я решила найти работу за пределами Лондона.
— Хорошо, с этим не будет трудностей. — Кажется, Диану Мелен обрадовали ее слова. — Даже наоборот. У вас есть загранпаспорт?
— Да, а что? — Занна нахмурилась. — Вы предлагаете мне работу за рубежом?
— Есть такая возможность. Вы не могли бы позвонить в наш офис после обеда, чтобы все обсудить? Скажем, часа в три?
Занна ответила, что это был бы идеальный вариант и повесила трубку. Ее сердце колотилось, как сумасшедшее.
Поездка за границу могла бы стать решением всех ее проблем. Чем больше будет расстояние между ней и Джейком, тем лучше. С глаз долой — из сердца вон. И, если повезет, удастся убить двух зайцев. Джейк просто о ней забудет, а она сможет полностью выбросить его из головы и из сердца.
В эти часы ванная комната на этаже была не занята, и Занна смогла спокойно поваляться в ванне и вымыть голову. Она выгладила шелковую блузку цвета морской волны, которая отлично шла к ее узкой юбке, и набросила на плечи изящный ярко-красный жакет. «В меру нарядно, и в то же время по-деловому», — подумала Занна, стараясь разглядеть себя в маленькое зеркало.
Она слегка смутилась, сообразив, что «Первое назначение» было тем самым агентством, расположенным рядом с Галерей Лантрелла. Но потом она вспомнила, что окна в офисе Джейка выходят на другую сторону здания. И вообще, вряд ли он будет высматривать ее там.
Тем не менее Занна почувствовала облегчение, оказавшись наконец в кабинете Дианы Мелен.
— Вы написали в анкете, что знаете французский язык. — Миссис Мелен, маленькая и хрупкая женщина в черно-белом ситцевом платье и с огромными перламутровыми серьгами в ушах, нажала одну из клавиш компьютера, чтобы отыскать нужную информацию.
Занна кивнула.
— Это один из предметов, по которому у меня «отлично». Знание языка пригодилось мне на моей прежней должности, поскольку у нас было много контактов в Европе.
— Вы также сказали, что сейчас свободны и можете сразу приступить к работе.
— Да. Не думала, что вы что-то найдете для меня так быстро.
— Просто появилась новая клиентка. Она англичанка, живет на юге Франции, и ей нужна секретарша, знающая французский. — Миссис Мелен сосредоточено смотрела на экран. — Девушке, которая работает у нее постоянно, внезапно потребовался отпуск для ухода за больной матерью.
— И я буду нужна ей … на какой срок? — Занна пыталась подавить растущую радость.
Миссис Мелен поджала губы.
— Как минимум, на шесть недель, возможно на два месяца. — Она улыбнулась Занне. — Не сказала бы, что ваши обязанности будут слишком обременительными. Мадам Корде — жена бизнесмена, так что вам придется заниматься небольшим количеством переписки. И еще она пишет книгу — что-то по истории региона. — Она подмигнула Занне. — Бог знает, будет ли эта книга опубликована, но это уже не наши проблемы.
Она вновь повернулась к экрану.
— У них дом в горах, недалеко от Канн; там есть теннисный корт и бассейн, имейте это в виду, когда будете собираться. Ваш авиабилет туда и обратно будет оплачен, а в аэропорту вас встретит шофер.
— Это звучит слишком заманчиво, чтобы быть правдой, — Занна с сомнением покачала головой.
— Возможно, но судя по моему жизненному опыту, в Райских садах водятся змеи, — Философски заметила миссис Мелен. — А что, если у нее плохой характер? А вдруг ее муж распускает руки? Как бы то ни было, это временная работа, и она хорошо оплачивается. Могу ли я сообщить им, что вы отправитесь через три дня?
Занна задумалась. Вещи, которые она не возьмет с собой, можно будет сдать на хранение. А вернувшись, она сможет вновь обратиться к плану «А» и поехать на север. Конечно, через два месяца ее беременность уже будет заметна. И во Франции, наверное, сейчас жарко. Может, ей стоит потратить часть своей заначки на несколько свободных легких маечек.
Занна улыбнулась миссис Мелен.
— Я согласна, — сказала она. — И чем быстрее, тем лучше.
Спустя три суматошных дня Занна наслаждалась прекрасными видами средиземноморья, сидя в кресле самолета, заходящего на посадку в аэропорту Ниццы.
«Не будь дурой, — убеждала она себя, — ты едешь на работу, а не на каникулы». В старших классах школы она уже ездила во Францию и Германию и останавливалась в семьях, где были девочки ее возраста; чаще всего это были семьи деловых партнеров отца. Но сэр Джеральд всегда относился к каникулам как к досадному перерыву в процессе деланья денег. зарубежные поездки интересовали его постольку поскольку это было связано с деловыми интересами, и такого же отношения он ждал от Занны.
Сейчас, как ни странно, она чувствовала себя как вырвавшийся на свободу заключенный.
Занна собиралась в дорогу очень тщательно, отобрав несколько простых юбок, брюк и различных легких блузок, а также парочку самых симпатичных деловых платьев и спортивный костюм. Вещей было не много. «Но я ведь собираюсь работать секретаршей, а не вешалкой для одежды», — хмыкнула Занна, пожав плечами. И, при необходимости, она всегда сможет потратить часть зарплаты на кое-какие дополнения к своему гардеробу, хоть и намерена большую часть денег приберечь на черный день.
Она молилась о том, чтобы мадам Корде оказалась такой же милой, как о ней говорили, и чтобы мистер Корде держал свои руки при себе. Тогда все пойдет как по маслу.
В инструкции, которую дала Занне миссис Мелен, было сказано, что она должна обратиться в справочную аэропорта по прибытии и пройти таможню.
«Наверное, придется подождать», — подумала Занна, обмахиваясь широкополой соломенной шляпой.
— Мадемуазель? — Девушка из справочной улыбнулась быстрой заученной улыбкой.
— Меня должны встретить, — сказала Занна по-французски. — Шофер мадам Корде. Вы не знаете, он уже приехал?
— Бонжур, мадемуазель. — Девушка заглянула Занне за спину и улыбнулась уже по-настоящему. — Месье вас ждет, — добавила она с почтением.
«Как странно она обращается к шоферу», — успела подумать Занна, прежде чем сумку взяли у нее из рук.
Она резко обернулась, и опешила, глядя на встретившего ее мужчину.
— Привет, Занна. — Улыбка Джейка была холодной и безразличной. — Добро пожаловать во Францию. — И он вежливо поцеловал ее в щечку.