Феликс не хотела приезжать. Она любила Швейцарию, но раньше бывала здесь только зимой, в разгар лыжного сезона.
Сейчас был сентябрь, стояла теплая солнечная погода, и снег лежал только на вершинах гор. Прибыв вчера сюда, в Давос-Платц, она все еще испытывала раздражение, поскольку не видела причин для своего нахождения здесь.
Ее отец сказал, что это деловая поездка. Она работала юристом в «Эдвард Брэдбери системз», компании отца, но никогда прежде ей не приходилось присутствовать на недельной научно-технической конференции.
— Не понимаю, почему я должна туда ехать, — пожала она плечами.
— Потому что я так сказал! — отрезал Эдвард Брэдбери.
Раньше она выполняла все распоряжения своего деспотичного отца, но то время давно прошло.
— Зачем это надо? — не унималась Феликс. Ей понадобилось много времени, чтобы стать той, кем она была сейчас. От наивной, слабой девчонки, какой она была восемь лет назад, в ней не осталось ничего. — Я еще понимаю, если бы это имело отношение к моей работе, но зачем мне проводить целую неделю в Швейцарии с толпой ученых, которые…
— Установление контактов! — перебил ее Эдвард Брэдбери. Затем он довольно спокойно объяснил ей, что, по слухам, корпорация «Джи Пи Си холдингз», один из крупнейших представителей их индустрии, собирается передать другой компании производство большей части своей технической продукции. Он вместе с руководителями конкурирующих компаний был приглашен на конференцию в Швейцарию, где будут представители «Джи Пи Си». — Компания, которой достанется контракт, получит миллионы. — Его глаза лихорадочно горели, но Феликс по-прежнему не понимала, зачем ей присутствовать на этой конференции. — С тобой поедут Уорд и Уотсон. Я хочу, чтобы вы держали ухо востро. Я должен быть в курсе всего, что там будет происходить.
Дункан Уорд и Кристофер Уотсон были учеными и настоящими гениями электроники. Но Феликс сомневалась, что на конференции будет что-то помимо нудных речей. Однако она симпатизировала обоим ученым и была рада, что они едут с ней.
— Я забронировал номера в одном из лучших отелей, — сказал ее отец, словно этим можно было ее заманить.
— Для Уорда и Уотсона тоже? — спросила она.
— Разумеется, — сухо ответил он, и на этом его миссия закончилась.
В отличие от Феликс. На следующий день она отправилась к Генри Скотту, ее другу и наставнику, который также был главным юристом компании. Генри было около шестидесяти лет. Он был другом ее матери.
Судя по всему, хорошим другом. Потому что именно Генри ее мать позвонила в ту ночь, когда ее не стало.
Феликс вернулась мыслями в ту ужасную ночь, когда Фелисити Брэдбери сбежала из дома, задержавшись лишь для того, чтобы сделать телефонный звонок и одеться. Соединив впоследствии все детали, Феликс решила, что ее мать, должно быть, увидела горящие фары приближающегося автомобиля и бросилась к нему под проливным дождем, думая, что это Генри. Водитель не успел затормозить и сбил ее. Генри задержало упавшее дерево, которое перегородило дорогу. Когда ему удалось найти объездной путь и добраться до ее дома, он узнал, что прибыл слишком поздно. Полиция не пропустила его на место происшествия.
Он не смог помочь Фелисити, зато помог ее дочери.
Именно Генри восемь лет назад поддержал Феликс, когда она решила, что хочет сделать карьеру.
— Быть корпоративным юристом не так скучно, как может показаться на первый взгляд, — сказал он тогда.
— Думаете, я смогла бы стать юристом? — спросила она, впервые испытав при этой мысли радостное волнение.
— Уверен, что смогла бы, если бы захотела. У тебя светлая голова, Феликс. Тебе придется много учиться и работать, если ты хочешь добиться высот на юридическом поприще.
И она считала, что сделала правильный выбор. Восемь лет назад ей часто приходилось иметь дело с юристами. Они оказались людьми откровенными и заслуживающими доверие, чего она не могла сказать о своем отце.
Он не поддержал ее решение изучать юриспруденцию — скорее всего, потому, что это не было его идеей. Но она должна была в ближайшее время получить десять процентов от крупной суммы, завещанной ей дедом.
— Я говорю нет! — неистово заявил Эдвард Брэдбери-младший. — Я запрещаю!
В те дни она еще испытывала благоговейный трепет перед отцом, но понимала, что это была отличная возможность освободиться от его тирании.
— Мне уже восемнадцать, папа, и мне больше не требуется твое разрешение, — осмелилась возразить она.
Отец подошел к ней. Его лицо было багровым от гнева. Он выглядел так, словно собирался ее ударить. Ей пришлось призвать на помощь всю свою смелость, чтобы не отступить.
— Я не стану оплачивать твое обучение! — яростно бросил он.
— Тебе и не нужно, — ответила она, наблюдая за тем, как он сжимает и разжимает кулаки. — Я посетила дедушкиных адвокатов, и они сказали мне…
— Что ты сделала?
Она не собиралась повторять.
— Они очень удивились, когда узнали, что я не получила ни одного из их писем. — Но не так, как она сама, когда узнала, какую сумму завещал ей дедушка и при каких условиях она может ее получить. — То, что произошло с письмами, адресованными лично мне, уже не имеет значения. Теперь я знаю, что у меня достаточно денег, чтобы оплатить мое обучение.
Эдвард Брэдбери бросил на нее испепеляющий взгляд. Она всегда знала, что отец ее не любит, и раньше задавала себе вопрос, как бы он к ней относился, будь она сыном, которого ему так хотелось иметь. Он не любил и ее мать, которая не смогла подарить ему желанного наследника.
— Ты хочешь, чтобы я ушла из дома? — смело бросила Феликс, надеясь услышать положительный ответ.
Впрочем, она заранее знала, что отец скажет «нет». Причиной этому была экономка Грейс, которая после смерти ее дорогой Фелисити осталась в доме Брэдбери только ради ее дочери. Эдварда полностью устраивало, как Грейс ведет хозяйство, и ему не хотелось тратить время на поиски новой прислуги.
— Нет, не хочу! — прорычал он и вышел из комнаты.
Вернувшись к реальности, Феликс подумала, что ей пора идти в конференц-центр. Предстоящее мероприятие не вызывало у нее особого энтузиазма. Будут нудные вступительные речи, бесконечная череда знакомств. Установление контактов, как сказал ее отец.
Сейчас Феликс была зла на него как никогда. Не позвони она вчера Генри из аэропорта, она бы так и не узнала истинную причину своего нахождения здесь.
— Мне, правда, нужно там быть? — спросила она у главного юриста.
— Если ты не поедешь, твой отец будет рвать и метать, — мягко ответил Генри. — Хотя… — он помедлил.
— Что? — Феликс чувствовала, что его ответ придется ей не по душе.
— Э-э… ты возвращаешься через неделю?
— Я приеду как можно скорее. Хотя, думаю, будет лучше, если я останусь там на неделю. Мой отец и все остальные руководители прибудут в следующую среду. Слава богу, что в моем присутствии уже не будет необходимости.
— Э-э… не все руководители отложили свой приезд до следующей недели.
У нее внутри все упало. Нет, она никуда не поедет! Впрочем, отец никогда бы не послал ее на эту конференцию, имей он хоть малейшее подозрение, что там будет он.
— Кто из них уже приехал? — произнесла она, затаив дыхание.
— Росс Доусон, — ответил Генри, и Феликс испытала чувство облегчения.
За которым тут же последовал новый приступ раздражения. Росс Доусон был всего несколькими годами старше двадцатишестилетней Феликс. Он был сыном председателя «Доусон энд Кросс» и ухлестывал за Феликс, хотя она неоднократно говорила ему, что он зря тратит время.
— Окажете мне одну услугу, Генри?
— Уже оказал, — рассмеялся пожилой мужчина, и Феликс рассмеялась в ответ. Генри не сомневался, что она позвонит ему перед отъездом.
— Итак, где я буду жить? — спросила она, прекрасно понимая, что он имеет в виду.
— В небольшом отеле в полумиле от конференц-центра, — ответил он. — Тебе там будет комфортно.
— Вы отменили предыдущий заказ на мое имя?
— Не беспокойся, я обо всем позаботился, — заверил ее Генри.
Феликс не сомневалась, что ее отец придет в бешенство, если узнает, но ей было все равно.
Перед выходом она окинула взглядом свое отражение в зеркале. Оттуда на нее смотрела серьезная элегантная женщина с блестящими черными волосами до середины шеи, почти без макияжа и в строгом брючном костюме такого же изумрудно-зеленого цвета, как ее глаза.
Феликс одобрительно кивнула той, в кого ей с таким трудом удалось превратиться. В ней ничего не осталось от той застенчивой длинноволосой девчонки, какой она была восемь лет назад. И она была очень этому рада.
Как и тому, что благодаря Генри ей не придется часто видеться с Россом. Не то чтобы этот молодой человек был ей неприятен. Скорее, наоборот. Все дело было в том, что ее отец, у которого всегда на первом месте были собственные деловые интересы, подталкивал ее к Доусону. Эдвард Брэдбери надеялся, что, если они остановятся в одном отеле, она будет чаще сталкиваться с Россом и из этого может что-нибудь получиться. А Феликс ненавидела, когда ею пытались манипулировать. И кто, учитывая произошедшие события, мог ее в этом винить?
Она знала, что у ее отца уже много лет был роман с его личной помощницей Анной Фрай. Пусть лучше бы он сосредоточил все внимание на Анне и не впутывал дочь в свои махинации!
Приблизившись к конференц-центру, Феликс увидела группу элегантно одетых мужчин, направляющихся к входу в здание. К счастью, Росса Доусона среди них не было.
Она вошла в здание, надеясь, что во время этой поездки у нее не будет неприятных сюрпризов.
— Куда ты запропастилась? — Обернувшись, она увидела Дункана Уорда и Криса Уотсона. — Вчера вечером мы тебя обыскались. Администратор сказал, что тебя нет среди постояльцев.
Было очень приятно знать, что хоть кто-то о ней беспокоится.
— Мне следовало вам сообщить, — произнесла она извиняющимся тоном. — Простите меня. Я подумала, что мне будет комфортнее в другом отеле.
— Ты готова терпеть наше присутствие днем, но вечерами хочешь от нас отдыхать? — ухмыльнулся Крис.
Феликс рассмеялась.
— Вы оба тут ни при чем.
Не успела она сказать что-то еще, как кто-то позвал ее.
— Феликс! — Оглянувшись, она увидела направляющегося к ней Росса Доусона. — Феликс Брэдбери! — воскликнул он.
— Привет, Росс, — ответила она и, пока он целовал ее в обе щеки, заметила краем глаза высокого темноволосого мужчину в обществе эффектной блондинки и еще одного мужчины. Это был он! У Феликс зазвенело в ушах. Ей понадобилось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы оставаться спокойной. Она отвернулась, но было уже слишком поздно. Он заметил ее!
Внутри у нее все сжалось. Они виделись всего дважды, но она узнала бы его повсюду. Тогда ей было всего восемнадцать, а ему двадцать восемь. Значит, теперь ему тридцать шесть.
Феликс немного успокоилась. Прошло целых восемь лет, и он вряд ли мог ее узнать. У нее не было ни малейшего сходства с той неуклюжей, долговязой девчонкой, которую он знал когда-то. И все же ей лучше не рисковать.
Но несмотря на свой страх, Феликс понимала, что не могла просто сбежать. Но и остаться она тоже не могла! Ей следует сказать Крису или Дункану, что у нее болит голова, вернуться в отель и забронировать билет на самолет в Англию.
До последнего надеясь, что это было плодом ее воображения, она все же была вынуждена признать, что ей чертовски хочется взглянуть на него еще раз.
Он был высоким и выделялся в толпе. Феликс перевела взгляд на его великолепную спутницу с внешностью топ-модели. Это его подружка?
Определенно не жена.
О боже, он опять на нее смотрит! Феликс снова отвернулась. Она привыкла к тому, что мужчины задерживают на ней взгляд, но это было совсем другое.
Она попыталась сосредоточиться на болтовне Росса, Криса и Дункана, но в следующий момент темноволосый мужчина покинул своих спутников и направился в ее сторону. Феликс молилась, чтобы его кто-нибудь задержал, но этого не случилось.
Когда он поравнялся с ними, ее сердце бешено заколотилось.
— Росс, — поприветствовал он Доусона, затем кивнул Дункану и Крису.
И наконец обратил на нее холодный взгляд своих серых глаз. Феликс не могла понять, как ей удалось сохранить спокойствие в самую долгую секунду в ее жизни. Затем он произнес небрежным тоном, словно они виделись каждый день:
— Как дела, Феликс?
У нее сдавило горло, но за прошедшие восемь лет она научилась держать себя в руках.
— Привет, Натан, — ответила она. — У меня все хорошо, а у тебя?
— Вы знакомы? — спросил Росс.
— Уже давно, — протянул Натан Мэллори, не сводя с нее глаз. Должно быть, он не мог поверить, что стоящая перед ним элегантная и уверенная в себе бизнес-леди и есть та неприметная тихоня, которую он знал когда-то.
— Ты прибыл сюда на конференцию? — спросила Феликс и тут же отругала себя за то, что задала ему такой глупый вопрос.
— Один из наших докладчиков не сможет принять в ней участие, и я подумал, что могу приехать пораньше и заменить его.
Феликс вежливо улыбнулась и кивнула. Теперь она знала, почему в списке докладчиков не было его имени. Подозревая, что он будет в Давосе на следующей неделе вместе с другими руководителями, она тщательно изучила программу конференции, прежде чем наконец уступила отцу.
— А теперь прошу меня извинить, я должна зарегистрироваться, — произнесла Феликс.
Каким-то чудесным образом ей удалось на внезапно потяжелевших ногах добрести до регистрационной стойки.
Позднее, сидя в зале, она не услышала ни одного слова из приветственной речи председателя конференции.
Постепенно ей удалось прийти в себя после встречи с Натаном Мэллори. Натан был умопомрачительно красив. Он мог бы обладать любой женщиной, какую только захотел. Но Натан Мэллори — она судорожно вздохнула — был ее мужем! Несмотря на то, что она представлялась как Феликс Брэдбери, на самом деле она была миссис Натан Мэллори.
Рассеянно вращая кольцо на безымянном пальце, Феликс вернулась в мыслях на восемь лет назад, когда она еще не знала Натана. Она перестала слышать голос докладчика и перенеслась в холодный унылый дом в Беркшире, где жила с отцом. Конференц-зал внезапно превратился в отцовский кабинет.
Ее дедушка, суровый и внушающий страх Эдвард Брэдбери-старший, умер вскоре после ее матери. В то время Феликс так не хватало любви и тепла, что она вообразила себе, будто влюбилась в Ли Томпсона, сына их садовника, приехавшего домой на каникулы.
Феликс казалось, что они с Ли были созданы друг для друга. Она всегда была робкой и замкнутой, но Ли это не отталкивало. Он любил ее такую как она есть. По крайней мере она так думала.
И все же он позволил ей одной пойти к ее отцу и сообщить, что они собираются пожениться.
— Пожениться! — взревел тот.
— Мы любим друг друга, — объяснила она.
— Ты, может, его и любишь. Посмотрим, насколько ты для него важна, — отрезал Эдвард Брэдбери.
Это был конец их разговора и конец ее романа с Ли.
Ли нарушил обещание и не позвонил ей. Тогда она позвонила ему сама и узнала, что ее отец уволил его отца, а самого Ли подкупил, чтобы он оставил ее в покое.
Феликс была слишком потрясена, чтобы полностью осознать смысл его слов.
— Хочешь сказать, мой отец обещал выплатить все твои студенческие займы? — удивилась она.
— Послушай, Феликс, я в долгах как в шелках. Не понимаю, о чем я только думал, когда делал тебе предложение. Мы бы прозябали в нищете! Ты не работаешь, и…
— Я найду работу, — поспешила заверить его она.
— Какую? Ты ведь ничего не умеешь. В любом случае, сколько бы ты денег ни зарабатывала, этого все равно было бы недостаточно.
Гордость Феликс была задета, и она, глубоко вдохнув, спросила:
— Значит, из-за денег ты готов отказаться от наших планов?
— У меня нет выбора. Прости. Мне не следовало отвечать на твой звонок. Я рискую потерять дополнительную сумму, которую твой отец обещал мне заплатить, если я…
— Прощай, Ли, — перебила его она и положила трубку.
Они больше никогда не виделись, но Феликс не особенно переживала по этому поводу. Через несколько дней она поняла, что этот разрыв больше задел ее гордость, чем чувства. Она не любила Ли по-настоящему, и ее желание выйти за него замуж было скорее желанием что-то изменить, возможностью покинуть дом, освободиться от влияния деспотичного отца.
И, поскольку Ли тоже ее не любил, их брак был бы обречен с самого начала. Не то чтобы она считала, что отец оказал ей хорошую услугу. Ей по-прежнему хотелось вырваться из дома, но очень скоро она поняла, что не может себе позволить даже снимать комнату в самом дешевом общежитии. Да и кто возьмет ее на работу без образования и опыта?
Она чувствовала себя еще более подавленной, когда неделю спустя отец позвал ее к себе в кабинет.
— Садись, — произнес он более мягким тоном, чем обычно.
Феликс подчинилась.
— Я только что узнал содержание завещания твоего дедушки, — продолжил он.
При чем здесь она, удивилась Феликс. Дедушка был таким же скупым, как отец. Наверное, у него было много денег, вот только вряд ли он хоть что-то оставил ей.
— Твой дедушка проявил большую щедрость по отношению к тебе.
— Правда? — удивленно воскликнула Феликс. При жизни он никогда не удостаивал ее своим вниманием.
— Но, боюсь, что ты не сможешь потребовать свою довольно внушительную долю до того, как тебе исполнится двадцать пять, — сообщил ей отец, и надежда в ней так же быстро потухла, как и загорелась. Ее желание купить собственное жилье пока так и останется мечтой. — Но это лишь в том случае, если ты не… — задумчиво пробормотал он.
— Если я не… что?
— Ты знаешь, с каким трепетом твой дед относился к брачным узам?
На взгляд Феликс, ее деда куда больше волновала несправедливость развода. Он зациклился на этом, когда от него ушла жена и, несмотря на все его усилия сохранить брак, развелась с ним. Его сын унаследовал от него презрение к женщинам, нарушающим брачные клятвы. Однажды во время своей очередной размолвки Феликс с отцом мать призналась ей, что не смогла бы взять ее с собой, если бы ушла от него.
— Когда тебе исполнится восемнадцать, — пообещала мать, — мы обе уйдем.
Она погибла, когда Феликс было семнадцать.
— Э-э… да. — Вернувшись к реальности, Феликс увидела, как отец барабанит пальцами по столу, словно дожидаясь ее подтверждения.
— Он хотел, чтобы ты была счастлива. — Ее отец почти улыбнулся.
— Д-да, — согласилась Феликс, не замечавшая такого за своим дедом.
— Именно по этой причине он включил в свое завещание следующее условие.
Ее дед так просто своего не отдал бы, мрачно подумала девушка.
— Итак, если ты выйдешь замуж до того, как тебе исполнится двадцать пять, ты сможешь получить десять процентов от суммы, которую он тебе завещал.
— Правда? — К ней вернулась надежда, которую омрачало небольшое сожаление. О, если бы только все это случилось несколькими неделями раньше! Она могла бы выйти замуж за Ли, получить свои десять процентов и обрести желанную свободу. Впрочем, ее сожаление касалось только денег, а не ее несостоявшегося брака с Ли. Он не принес бы счастья ни одному из них.
— Очевидно, твой дедушка не хотел, чтобы ты испытывала финансовые трудности, если рано выйдешь замуж.
— Понимаю, — спокойно ответила она.
— И как ты ко всему этому относишься?
Она не ослышалась? Отец действительно хотел узнать ее мнение? Это было впервые.
— Ну, я была бы не против иметь немного собственных денег, — осмелилась произнести Феликс.
Это было еще мягко сказано. Отец запрещал ей устраиваться на низкооплачиваемую работу, чтобы не позорить его, и ей приходилось довольствоваться его крохотными подачками.
— Что ж, мы попробуем найти для тебя подходящего мужа. Как ему только хватило наглости такое сказать, когда он совсем недавно отделался от ее жениха?
На этом их разговор завершился, но через два дня отец снова позвал ее к себе в кабинет.
— Я решил эту маленькую проблему, — сказал он.
— Какую еще проблему?
Он бросил на нее нетерпеливый взгляд.
— Нашел для тебя мужа, как и обещал.
— Но мне не нужен муж! — в ужасе воскликнула она.
— Разумеется, нужен, — возразил ее отец. — Ты ведь хочешь получить свое наследство, не так ли? Его десятая часть уже представляет собой внушительную сумму.
— Да, но…
— Не беспокойся, твой брак будет аннулирован до того, как на брачном свидетельстве высохнут чернила, — продолжил он. — Это свидетельство — единственное, что нужно будет показать юристам твоего дедушки и…
— Подожди-ка, — осмелилась перебить его Феликс, — ты хочешь сказать, что уже нашел мужчину, который согласился на мне жениться?
— Да, ты все правильно поняла.
Феликс тупо уставилась на отца. Она не могла в это поверить.
— Это Ли? — спросила она.
— Разумеется, нет! — отрезал Эдвард Брэдбери.
— Но ведь ты говоришь, что нашел кого-то…
— Господь Всемогущий! — раздраженно воскликнул ее отец и после небольшой паузы уже более спокойно добавил: — Да, именно это я и сказал.
В школе учителя говорили Феликс, что она все схватывает на лету. Похоже, они ей льстили.
— Значит, сразу, как только юристы увидят мое брачное свидетельство, я смогу развестись с этим человеком? — Что-то здесь было не так. Ее отец так же плохо относился к разводам, как и дед.
— Тебе даже не придется с ним разводиться. Поскольку вы не будете жить вместе, мы сможем запросто аннулировать этот брак.
Несмотря на некоторые опасения, Феликс заинтересовалась этой идеей. Даже испытала приятное волнение.
— Сколько ему лет? — спросила она, подумав, что ей совсем не хотелось бы стать женой кого-то из друзей ее отца.
— Двадцать восемь.
Феликс почувствовала облегчение. Возраст будущего мужа ее вполне устраивал.
— А этот мужчина правда согласен заключить со мной брак? — осторожно спросила она, боясь доверять собственному отцу.
— В противном случае я не стал бы заводить этот разговор, — сухо ответил Эдвард.
Тогда Феликс еще не знала, каким коварным и расчетливым может быть ее отец, когда дело касается материальной выгоды.
— А он что с этого будет иметь? — Феликс сомневалась, что кто-то согласился бы безвозмездно жениться на стеснительной, угловатой девчонке без образования и жизненного опыта. — Он на тебя работает? — Она подозревала, что бедного парня заставили каким-то образом это сделать.
Губы Эдварда Брэдбери превратились в тонкую линию. Он привык задавать вопросы, а не отвечать на них.
— У них с отцом собственная научная компания, занимающаяся электроникой, — отрезал он.
Феликс поняла, что разозлила отца, но все же сказала.
— Я не понимаю.
— Ради Бога! — яростно выпалил ее отец, но быстро взял себя в руки. — Ну раз тебе так необходимо это знать, ходят слухи, что Натан Мэллори и его отец сейчас испытывают финансовые трудности. Я связался с Натаном и сказал, что помогу ему, если он сделает кое-что для меня.
Ее отец помогал конкуренту? В это было трудно поверить. С другой стороны, какое ей дело до того, что происходит в мире большого бизнеса? Самое главное для нее сейчас — обрести долгожданную свободу.
— Ты сказал, что дашь ему денег, если…
— Не дам! — Вот это уже больше походило на ее отца. — Я сказал ему, что в обмен на брак с тобой он получит выгодное предложение — большой заем, который можно будет возвращать в течение двух лет. У тебя есть еще ко мне вопросы?
Судя по всему, Натану Мэллори этот брак был выгоден не меньше, чем ей. Это немного успокоило ее.
— А он… э-э… знает, что это временно? Что наш брак сразу же будет аннулирован?
Отец не стал щадить ее чувства и бросил ей в лицо:
— Я видел, каких красоток он предпочитает, так что можешь не беспокоиться, он обратится к своим юристом раньше, чем высохнут чернила на брачном свидетельстве.
Но все оказалось совсем не так, как планировал ее отец. Он думал, что они смогут получить особое разрешение и заключить брак в течение недели. Но в действительности им пришлось появиться в регистрационном бюро лично и ждать около месяца после подачи заявки.
Итак, за три недели до назначенной даты Феликс пришла в регистрационное бюро и впервые встретилась с мужчиной, с которым собиралась заключить брак. Если бы она питала хоть малейшую надежду на то, что отец придет ее поддержать, то была бы глубоко разочарована. У него была «важная деловая встреча».
— Как я его узнаю? — взволнованно спросила она.
— Он узнает тебя.
Судя по всему, Натан видел ее фото. Высокий темноволосый мужчина появился в бюро минутой позже и подошел прямо к ней.
— Привет, Феликс, — сказал Натан, и она чуть не умерла на месте. В свои двадцать восемь лет он казался опытным и уверенным в себе.
— Привет, — робко ответила она, зная, что краснеет. Ее успокаивало лишь то, что их брак будет всего лишь формальной церемонией.
— Нам придется подождать несколько минут. Может, пойдем присядем? — предложил он.
Взяв ее за локоть, он повел ее в угол комнаты. Ей хотелось что-то сказать, но от волнения ничего не приходило на ум.
Когда они сели на банкетку, Натан спросил:
— Ты действительно этого хочешь, Феликс?
Она застенчиво кивнула и пролепетала:
— Да.
— Причины у тебя действительно такие, какие назвал твой отец? — поинтересовался Натан.
— М-мой дедушка… э-э… я не могу получить его наследство до тех пор, пока мне не исполнится двадцать пять. Но если я выйду замуж, то смогу уже сейчас получить десять процентов, — произнесла она уже более уверенно. — Дело в том, что я бы хотела иметь собственные деньги.
— Собираешься поступать в университет? — спросил Натан.
— Нет, — кратко ответила она. Ему незачем было знать, что ее отец категорически возражал против этого.
— Ты не работаешь?
Феликс снова покраснела. Как она могла сказать человеку, уважающему Эдварда Брэдбери, что деспотичный отец не давал ни ей, ни ее покойной матери и шагу самостоятельно ступить.
— Нет, — отрезала она, ненавидя себя за слабость. — Ты ведь тоже пошел на это по финансовым соображениям, не так ли?
Натан Мэллори пристально посмотрел на нее серыми глазами.
— Пройдут годы, прежде чем я смогу позволить себе жениться по-настоящему, — серьезно произнес он. — Ты понимаешь, Феликс, что наш брак закончится за дверью кабинета регистратора?
— Это отлично мне подходит, — сухо ответила она.
Натан внезапно улыбнулся, и на мгновение Феликс пожалела, что их брак будет простой формальностью.