Мотоцикл все еще рычал, когда Джози присоединилась к Леону. В конце концов шум прекратился, и тяжелый мотоцикл замер около автомобиля Леона. Высокая женщина в светлой блузке в цветочек соскользнула с заднего сиденья, снимая шлем. Водитель тоже стащил свой шлем, достал берет из кармана синего комбинезона и, поставив мотоцикл на тормоз, взглянул на Леона. Чуть полноватый человек едва доставал до плеча приехавшей с ним женщины. Стоя рядом, они выглядели странной парой.
— Бонжур, месье и мадемуазель, — заговорил он по-французски, бросая пристальный взгляд на Джози. — Я Гастон. — Указав кивком на долговязую женщину, он добавил: — А это моя маленькая сестренка, Гортензия.
«Моя маленькая сестренка»! Джози с трудом удержала смешок и, глядя на Леона, поняла, что он тоже оценил шутку. Изогнутые уголки губ и веселье во взгляде, который он бросил на Джози, сделали для их дружбы больше, чем любые слова или игривый поцелуй.
Гастон разразился потоком быстрой французской речи, из которой Джози поняла лишь несколько слов. Школьный курс французского не предполагал ничего подобного. Джози улыбнулась высокой Гортензии и попробовала произнести несколько слов приветствия. Девушка ответила длинной фразой. Джози беспомощно взглянула на Леона. Неужели он считает, что она будет объясняться со своей помощницей на языке жестов?
Леон разговаривал с Гастоном на французском.
— Гастон сказал мне, что Гортензия не говорит по-английски. Ты сможешь договориться с ней?
— Нет, — выдохнула Джози сдавленно, заставив Леона усмехнуться.
— Мне помочь?
— О да, пожалуйста. — Как она вообразила, что справится без него?
— Хорошо, я провожу их. Гортензия уберет большую спальню и душевую комнату для тебя, а Гастон исправит водопровод. — Леон взглянул на часы. — Сегодня они поработают всего пару часов — до сиесты. А завтра приедут пораньше и все закончат. — Он развернулся к Гастону и продолжил — слишком быстро для Джози — их разговор.
Джози отправилась на кухню. Маленькая женщина должна знать свое место, думала она с жалкой улыбкой. О, зато Леон не умеет обращаться с хлеборезкой!
Разгружая сумки, Джози рассеянно поглядывала в окно. Через несколько минут в саду показался Леон в сопровождении Гортензии. Чуть позже они прошли назад, Гортензия следовала впереди, неся большую жесткую щетку и кусок мыла, Леон шел за ней, покачивая красным пластмассовым тазом с горячей водой. Проходя мимо окна, он поймал взгляд Джози и весело подмигнул ей. Эта неделя будет гораздо забавнее, чем ей казалось сначала!
К возвращению Леона она убрала продукты и вымыла кухню. Леон вошел, прислонился к дверному косяку и с удивлением уставился на девушку.
— Устала?
Джози поморщилась.
— Я думала, что в состоянии объясниться с французами, но не поняла ни слова! В школе я знала французский на «отлично».
— Ничего удивительного, — отозвался он. — Местные жители разговаривают на собственном наречии. Так получилось, что я знаю их диалект. Моя мать француженка, она родом из этих мест. Она часто болтала со мной, а дети быстро учат языки. — Он прошел через кухню и теперь стоял у окна, засунув руки в карманы. — Кроме того, я часто проводил каникулы в Ментоне, у бабушки, мир ее праху. — Леон вздохнул. — Она умерла восемь лет назад. Так давно, а я помню эти летние месяцы, словно они минули только вчера. Я всегда любил окрестности Ментоны. И теперь, возвратившись сюда, обнаружил, что все еще помню язык своего детства. — Он обернулся, глядя перед собой рассеянным взглядом.
Джози смотрела на него и думала, что еще не видела Леона грустным. Разозленным, расстроенным, разбитым, раздражительным, снисходительным, дразнящим — да. Но не грустным. Печаль полностью изменила его, смягчила жесткие черты. На мгновение Джози почти отменила свое решение сражаться за «Мон Абри» до последнего. У нее тоже была любимая бабушка, и Джози думала, что чувства Леона знакомы ей слишком хорошо. Она едва не сообщила Леону, что готова отказаться от «Мон Абри», лишь бы увидеть, как вспыхивает улыбка на его лице… Джози с трудом опомнилась. Что за глупости?!
— Ты должен рассказать мне о своих планах на отпуск, — заявила она. — Начнем с новостей от уборщиков.
Он встрепенулся.
— О, Гортензия очень серьезно подошла к делу. Она сняла матрас и вынесла его вместе с постельным бельем на солнце, а все остальное в комнате собирается вымыть теплой водой с мылом. Я сожалею, что не переспорил ее: мыло и вода — не лучший способ обработать мебель. Но поскольку ты сказала, что все выбросишь, если получишь дом, то я подумал, что это не имеет значения. По крайней мере, будет чисто. Гортензия планирует сегодня вымыть еще и душевую комнату, а завтра закончить уборку наверху и привести в порядок гостиную. Гастон сказал, что с трубой ничего не случилось — просто треснуло колено. Он заменит его. — Леон кивком указал на трубы, общие для всей виллы. — Видимо, дом делили в спешке. Будет нетрудно вновь собрать его в одно целое. Если, конечно, понадобится, — невинно добавил он, глядя в глаза Джози.
Старательно игнорируя его замечание, Джози достала пачку кофе, которую только что убрала в буфет.
— Хочешь кофе?
Леон улыбнулся.
— Никогда не спрашивай у француза, хочет ли он кофе. Посидим на террасе, хорошо? — Он направился к выходу.
Джози смотрела ему вслед. О, она сварит кофе, который понравится Французу! Не растворимый, как утром, на завтрак. К счастью, кофеварка Леона почти не отличалась от той, какой Джози пользовалась в Лондоне. Достаточно поставить фильтр, залить воду и включить. Когда кофе сварился, Джози наполнила две маленькие чашки густым черным напитком и с сомнением посмотрела на них. Кофе выглядел очень крепким. Она сделала глоток из одной чашки. Тьфу! Она не сможет пить эту гадость! Вылив половину содержимого в раковину, она долила в чашку молока и оставила ее на кухне. Вторую чашку девушка вынесла на террасу и подвинула к Леону.
— Попробуй, — сказала Джози, — и сообщи мне, если понравится.
Леон довольно потягивал кофе.
— Превосходно, — похвалил он. — Именно так, как я люблю. — Он взглянул на стол. — А где твоя чашка?
Джози чувствовала себя преступницей, пойманной на месте преступления. Ее щеки порозовели.
— Ну, я… — она запнулась.
Веселые морщинки пробежали вокруг глаз Леона.
— Сколько ты вылила? — вежливо спросил он.
Джози громко вздохнула.
— Приблизительно половину чашки, — призналась она. — Как ты узнал?
— Всего лишь предположил, — ответил он. — Я в состоянии отличить девушек, которые действительно наслаждаются черным кофе, от тех, которые только пытаются выглядеть искушенными. Я был уверен, что ты не любишь черный кофе.
Джози впилась в него взглядом.
— Я не нуждаюсь в психоанализе, — коротко заявила она. — Отнесу кофе нашим помощникам. — Она вернулась на кухню и наполнила еще две чашки, после чего направилась с ними на свою половину дома.
Гастон стоял у лестницы. Со второго этажа доносились плеск воды, шорохи и скрипы. Уборка была в самом разгаре. Джози протянула ему чашки.
— Пейте, пожалуйста, — сказала Джози на своем школьном французском и выразительно посмотрела наверх.
Гастон взял чашки, одну поставил на ступеньку, поблагодарил Джози и пригубил кофе из второй. Да, думала Джози на обратном пути, все мужчины эгоисты. Они берут то, что хотят. И Леон такой же. Но на сей раз его ждет разочарование. Он не получит «Мон Абри».
Вернувшись на кухню, Джози выпила чашку остывшего кофе и вышла на террасу.
Леон делал зарисовки на бумаге. О, неужели он уже планирует воссоединение виллы? Джози тихо подошла к нему со спины и заглянула через плечо. Она смотрела и не замечала линий, ложащихся на бумагу, видя только точеную руку и темный пух волос на запястье. Какие длинные и тонкие у него пальцы! Внезапно Леон обернулся и взглянул на нее. Их лица оказались совсем рядом, и глаза, встретившись взглядами, словно зацепились на долгое-долгое мгновение.
Джози чувствовала, как бешено колотится ее сердце. Что она делает! Чуть ли не обнимается с почти незнакомым мужчиной!
Леон опомнился первым, отвернулся, и Джози упала на соседний стул, унимая биение сердца.
— Я восхищаюсь твоей работой, — сказала девушка, надеясь, что Леон не заметит, как дрожит ее голос.
Он раздраженно оттолкнул блокнот.
— Для этого еще будет время. Знаешь, я должен признаться, что вовсе не анализировал тебя. Просто сказал комплимент.
Джози уже привыкла к его манере возобновлять беседу, словно она не прерывалась ни на мгновение.
— Да? — пробормотала она все еще слегка напряженно.
— Да. Должен добавить, что не хотел поставить тебя в глупое положение, но я восхищаюсь твоей честностью. — Он усмехнулся. — Теперь давай поговорим серьезно. У тебя нет желания поехать в город после завтрака? Могу показать тебе местные достопримечательности. Или ты знаешь Ментону?
— Нет, — ответила Джози. — Я никогда раньше не бывала здесь и очень хочу посмотреть на знаменитое Средиземноморье. Но я возьму в городе небольшой автомобиль. Чтобы не зависеть от тебя.
Леон бросил на нее странный взгляд. Джози не понимала, раздражает или радует его то обстоятельство, что она освобождает его от своей компании.
— Может, лучше отложить это до конца недели, когда все станет ясно?
Джози вздернула подбородок и решительно посмотрела на Леона.
— Я всегда знаю, как мне поступать, — с достоинством ответила она. — И почему я должна вести себя так, а не иначе? Что же касается тебя… По-моему, ты пытаешься убедить меня, что я не владелец «Мон Абри».
Леон нахмурился.
— Вот как? А может, я пытаюсь убедить себя, что вилла будет принадлежать мне? — Его голос, глуховатый и словно надтреснутый, заставил Джози с любопытством взглянуть на собеседника.
— Для тебя так много значит «Мон Абри»?
Леон молча созерцал сад на склоне холма. Его глаза светились чистой грустью. Это что-то большее, чем просто ностальгия, внезапно поняла Джози. Наконец Леон медленно и тяжело уронил:
— Да.
С губ Джози едва не сорвался неосторожный вопрос: почему? Ей так хотелось бы узнать его тайну! Но она не желала быть слишком дерзкой и любопытной. И скорее всего, Леон ничего не скажет случайной знакомой.
Леон поднялся.
— Пойдем узнаем, как дела у Гастона. — Он взял Джози за руку, и они спустились с террасы.
Леон выступал в роли переводчика. Гастон подключил воду. Он показал Леону, как открывать горячую воду на половине Джози, а затем они отправились на второй этаж, проверить работу душа. Гортензия заканчивала уборку спальни, и, взглянув на душевую, Джози отправилась к девушке.
Пыль исчезла. Гортензия вымыла все уголки, в спальне пахло чистотой и свежестью. Джози радостно улыбнулась. Ей захотелось поблагодарить свою помощницу и выразить, как ей приятно подобное усердие. Джози попробовала заговорить.
— Это великолепно. Большое спасибо, — произнесла она по-французски.
Гортензия ответила ей ослепительной улыбкой и ушла убирать душевую.
Джози забрала кофейные чашки и отправилась на кухню, оставив Леона беседовать с Гастоном. Девушка взглянула на часы. О, у нее есть немного времени, чтобы приготовить завтрак. Она разрезала багет пополам, намазала каждую половинку креветочным маслом, посыпала резаным луком, веточками зелени и уложила на овальное блюдо. Из овощей она приготовила две порции салата. Бутерброды, салат, маленькие сдобные булочки и фрукты — отличный завтрак! Джози нашла поднос, поставила на него еду, и в этот момент вошел Леон. Он с интересом рассматривал содержимое подноса.
— Леди не может говорить на местном диалекте, но на кухне она — настоящая волшебница, — заметил он. — Глядя на твои шедевры, я понимаю, что здорово проголодался. — Он достал из холодильника бутылку вина. — Вино или лимонад?
— О, лимонад, пожалуйста. — Джози вынула из морозилки кубики льда, высыпала их в стеклянную вазочку и, прихватив поднос, отправилась за Леоном. Кухня на этой половине дома прекрасно оборудована, ее кухонька лишена всего необходимого. Три кружки — вот и вся посуда… Джози немедленно начала составлять список того, что ей нужно приобрести в первую очередь.
Присоединившись к Леону, она поинтересовалась, не прольет ли он свет на тайну своей страсти к «Мон Абри». Мужчина отрицательно покачал головой. Что ж, ничего другого она и не ожидала. Пожав плечами, Джози заговорила о походе по магазинам и срочных покупках для кухни. Леон поднял на нее глаза и, наливая вино в стакан, проронил:
— О, не стоит волноваться о кухне. До конца недели будем пользоваться моей. В твоем распоряжении спальня и душ. Чего еще ты хочешь?
Меньше всего на свете она хотела спорить с Леоном.
Они неторопливо завтракали. Горячий воздух не вызывал желания разговаривать, и Джози радовалась, что они больше не обсуждают создавшуюся ситуацию. В самом деле, как все странно и нелепо! Конечно, умный мужчина и обаятельная девушка могли бы найти много тем для беседы, узнать побольше друг о друге… Но они с Леоном — всего лишь случайные знакомые, сведенные под одной крышей обстоятельствами, а не собственными желаниями.
Размышления Джози прервал рев заводимого мотоцикла.
— Наши помощники уехали, — сообщил Леон. — Теперь мы тоже свободны. Я предлагаю переждать сиесту здесь. В городе слишком жарко, особенно с непривычки. Поднимись к себе и отдохни… часов до трех. — Он снова отдавал приказы, но Джози не могла не признать, что они имеют смысл.
Наверху, в комнате, где она провела вчерашнюю ночь, было намного прохладнее, чем на террасе. В ванной она наслаждалась теплым душем и ароматным мылом. После короткого колебания Джози вымыла волосы. Они высохнут к тому времени, как спадет жара. Завернувшись в махровую простыню, Джози вернулась в спальню и задумалась, что же надеть для поездки в город. Она испытывала легкое волнение от предстоящей прогулки в Ментону в компании Леона. Джози решила, что ее желание выглядеть как можно лучше вполне естественно. Ведь она так давно не выходила в свет с мужчиной! К сожалению, она не захватила из Лондона ничего сногсшибательного.
Разбирая одежду в сумке, Джози отложила вещи, которые нуждались в стирке, и задумалась, выбирая между красным сарафаном в белую полоску и шелковым облегающим платьем цвета топленых сливок. Продавщица уверяла, что оно чудесно гармонирует с ее каштановыми волосами. Что ж, пусть будет платье. Джози повесила его на спинку стула вместе с чистым нижним бельем. Грязную одежду она сложила в аккуратную стопку, а затем растянулась на роскошной мягкой постели. Сегодня вечером у нее не будет возможности насладиться хорошей кроватью. Так почему бы не воспользоваться моментом? Джози зевнула и через пять минут уже крепко спала.
Проснулась она от слабого неясного шума. Джози села на постели, вслушиваясь, но звук не повторился. Что же это было? Казалось, что тихо щелкнул замок, словно кто-то тихонько притворил дверь. Неужели Леон зашел узнать, не собралась ли она? Джози взглянула на часы и с ужасом поняла, что три уже миновало. Она спала мертвым сном почти два часа! Захватив платье и завернувшись в простыню, Джози подбежала к двери. Открыв ее и осторожно осмотревшись, Джози поняла, что она одна. Дверь комнаты Леона оказалась чуть приоткрыта, и Джози захотелось заглянуть туда, но она оборвала ненужные мысли. Она должна побыстрее одеться и спуститься вниз.
Леон стоял на террасе и обернулся, заслышав ее шаги.
— Ах, ты появилась! — он бросил быстрый взгляд на часы. — Всего десять минут опоздания. Неплохо. — Глаза Леона скользнули по ней от волос до босоножек на высоких каблуках. — И выглядишь просто очаровательно.
— Спасибо, — ответила Джози. Она не отваживалась смотреть на Леона. Перед глазами девушки возникала возмутительная картина: Леон стоит над ее кроватью, бесстыдно рассматривая ее обнаженное тело. Однажды он уже видел ее в неглиже, так что ему стесняться во второй раз? Джози хотелось знать наверняка, верна ли ее догадка.
Леон по-своему расценил ее замешательство.
— Я разбудил тебя? Я постучал в твою спальню, чтобы узнать, готова ли ты. Когда ты не отозвалась, я приоткрыл дверь и заглянул в комнату. Мне показалось, что ты крепко спишь, и я решил не будить тебя. Тебе нужно было отдохнуть после вчерашней ночи. — Он все еще пристально смотрел на Джози и вдруг усмехнулся. — Честное слово, я бросил всего лишь один быстрый взгляд!
Губы Джози дрогнули, сами собой расплываясь в милую улыбку.
— Просто я услышала щелчок замка и не могла не вспомнить нашу первую встречу…
Леон схватил Джози за руку и нежно пожал ее ладонь.
— Забудь об этом, — горячо попросил он. — Давай оставим наши ссоры в прошлом. Ведь мы друзья, Джози, разве ты забыла? Сейчас мы отправимся на экскурсию в Ментону. Правильно?
Леон ненадолго отлучился в дом, а Джози осталась стоять на террасе. Почему, ну почему ей не хочется быть с Леоном просто в дружеских отношениях?!
Наконец Леон вышел, избавив девушку от грустных размышлений. Пока он запирал дверь, Джози украдкой его рассматривала. Он успел переодеться в черные узкие брюки и белоснежную рубашку. Чистые темные волосы аккуратно причесаны, лицо гладко выбрито… Когда Леон обернулся и улыбнулся Джози, у нее перехватило дыхание. Невероятный красавец! Жаль, что она должна создавать иллюзию чистой и невинной дружбы.
— Ты выглядишь так, словно собрался соблазнить всех женщин Средиземноморья, — ехидно усмехнулась Джози.
Он игриво поклонился.
— Я хочу быть достойным кавалером для такой очаровательной леди, как ты. Мы произведем в Ментоне настоящий фурор. Я все запер. Поехали?
Через пять минут черный автомобиль взбирался по склону крутого холма. При въезде в город Леон показал Джози приземистое большое здание.
— Это супермаркет, — пояснил он. — Если нам нужны продукты, заглянем туда на обратном пути. А сейчас погуляем по парку или старому городу, как заправские туристы. Идет?
— Идет! — согласилась Джози. Она собиралась получить наслаждение от каждой минуты общения с Леоном. И вдруг тихо вздохнула.
Леон быстро взглянул на нее.
— Тебе что-то не нравится? — встревоженно спросил он.
Она ответила ему ослепительной улыбкой.
— Нет, все прекрасно. Дышу морским воздухом. — Что ж, неплохое оправдание. Не хуже, чем любое другое.
Леон осторожно коснулся пальцами ее щеки.
— Мне кажется, я понимаю твои чувства, — спокойно произнес он.
Джози ощутила, что краснеет, и торопливо отвернулась. Леон не может знать, что она чувствует. Не может. Она сама не уверена в своих чувствах! Нет, Леон, наверное, просто предположил, что у нее есть другой мужчина. Джози вспомнила: он видел, как во время потопа она прятала в сумку фотографию матери, а потом что-то сказал по этому поводу. Хорошо, если Леон вообразил, будто она тоскует о другом мужчине. Это поможет им обоим провести неделю «дружбы» без сильных потрясений. Конечно, у Леона нет ни малейших оснований считать, будто Джози влюбилась в него!